1
00:00:12,680 --> 00:00:13,760
No harm can come to me

2
00:00:14,160 --> 00:00:16,240
because I'm wearing
a magical amulet.

3
00:00:16,920 --> 00:00:18,120
It's blessed by Khu Khu Baba.

4
00:00:18,160 --> 00:00:20,080
And I also have a ring
made of goat's eye.

5
00:00:20,200 --> 00:00:21,360
No one can hurt me.

6
00:00:24,680 --> 00:00:28,040
I-I remember the spell, too.

7
00:00:28,120 --> 00:00:29,240
He really thinks

8
00:00:29,280 --> 00:00:32,840
those trinkets
will protect him from me.

9
00:00:34,040 --> 00:00:37,640
I'm going to enjoy
torturing you.

10
00:00:39,680 --> 00:00:42,120
'Open the door and close it,
evil one, come to me.'

11
00:00:42,360 --> 00:00:43,320
I'm here.

12
00:00:50,120 --> 00:00:53,960
You fool.
- I'm dead.

13
00:00:55,840 --> 00:00:57,120
I uttered the wrong lines.

14
00:00:58,000 --> 00:01:01,080
Don't open the door
and close it, evil one, go away!

15
00:01:01,160 --> 00:01:04,200
Go away..
Go away!

16
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
I can't, Gulbadan.

17
00:01:22,320 --> 00:01:25,640
I can't go away from you.

18
00:01:38,560 --> 00:01:42,960
Don't open the door
and close it, evil one..

19
00:01:43,000 --> 00:01:46,080
Go away..

20
00:01:50,400 --> 00:01:53,680
The youth of Baghdad
is its future, Yasmine.

21
00:01:53,760 --> 00:01:56,040
And safeguarding them
is your responsibility.

22
00:01:56,400 --> 00:01:59,880
Be clear, Meher.
I'm not following you.

23
00:02:00,680 --> 00:02:04,080
I want to know
how Aladdin is doing.

24
00:02:04,800 --> 00:02:05,920
Is he all right?

25
00:02:08,160 --> 00:02:10,320
'She kept it a
secret until now.'

26
00:02:10,640 --> 00:02:12,640
'Now the matter has grown
so serious'

27
00:02:12,760 --> 00:02:14,880
'that she's talking
about him openly!'

28
00:02:24,720 --> 00:02:25,840
He's a rogue, a fool

29
00:02:25,880 --> 00:02:27,920
and a big liar!

30
00:02:27,960 --> 00:02:28,920
Yasmine!

31
00:02:31,840 --> 00:02:32,920
Well, you know..

32
00:02:35,040 --> 00:02:37,200
I was thinking of something.

33
00:02:40,840 --> 00:02:43,480
By the way, whose name
did you just mention?

34
00:02:44,920 --> 00:02:49,240
Aladdin.
He works in the kitchen.

35
00:02:50,560 --> 00:02:54,000
I know that he's a brave man.

36
00:02:54,320 --> 00:02:56,680
And he can take care of himself.

37
00:03:14,000 --> 00:03:15,200
He's quite adventurous.

38
00:03:22,520 --> 00:03:24,520
And he also risks his life
for others.

39
00:03:29,400 --> 00:03:32,600
'Why did you risk your life
for me?'

40
00:03:32,640 --> 00:03:35,360
'I don't mind risking my life
for you. You're my friend.'

41
00:03:42,880 --> 00:03:45,360
How do you know so much
about him?

42
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
Well..

43
00:03:47,760 --> 00:03:49,960
Well.. Yes. Do you remember

44
00:03:50,000 --> 00:03:53,360
how he entered my chamber
by deceiving the soldiers?

45
00:03:54,680 --> 00:03:56,320
So, I think he's brave.

46
00:03:58,880 --> 00:04:01,720
But, Meher, it wasn't bravery.

47
00:04:01,840 --> 00:04:03,360
It was cockiness.

48
00:04:05,280 --> 00:04:08,560
He should have been
punished for that.

49
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
You're right.

50
00:04:11,040 --> 00:04:15,240
But I think, he just wanted
to exhibit his bravery.

51
00:04:15,360 --> 00:04:18,120
I think he's really
a brave man.

52
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
'Soldiers, take the princess
to the palace now! Go!'

53
00:04:31,200 --> 00:04:32,760
And I think

54
00:04:32,800 --> 00:04:36,320
you should go back
to your kingdom and your people

55
00:04:36,320 --> 00:04:37,560
without any further delay.

56
00:04:50,720 --> 00:04:52,160
Just because I don't
reprimand you both

57
00:04:52,200 --> 00:04:54,520
you can't keep
troubling me like this.

58
00:04:54,560 --> 00:04:56,280
You don't inform me
in the morning while leaving.

59
00:04:56,320 --> 00:04:59,800
And I consider myself lucky
if you guys return home.

60
00:05:00,120 --> 00:05:03,160
Henceforth, I'm going to set a
time for leaving and returning.

61
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
And you have
to follow it. Is that clear?

62
00:05:06,520 --> 00:05:08,920
And I want you both
to wear this amulet.

63
00:05:08,960 --> 00:05:10,080
Mother, what's this?

64
00:05:10,560 --> 00:05:13,200
This?
This will chase away genies.

65
00:05:18,960 --> 00:05:21,640
Come on, Mother!
Mother, we don't need this.

66
00:05:21,680 --> 00:05:23,000
Genies don't exist at all.

67
00:05:23,040 --> 00:05:24,680
What's the point
of wearing this, tell me?

68
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
What are you talking
about, Aladdin?

69
00:05:28,560 --> 00:05:29,840
Didn't we witness today

70
00:05:30,120 --> 00:05:31,400
how that woman was flying?

71
00:05:32,240 --> 00:05:34,600
She also said that genie
haunts Baghdad, didn't she?

72
00:05:35,840 --> 00:05:37,280
And you're telling me
that genies don't exist.

73
00:05:37,360 --> 00:05:38,640
You know, this amulet

74
00:05:38,880 --> 00:05:42,120
is made of cat, camel
and horse hair.

75
00:05:42,200 --> 00:05:43,360
By wearing this

76
00:05:43,560 --> 00:05:45,360
you can ward off
all evil forces.

77
00:05:45,560 --> 00:05:47,280
You both wear this
to ward off genies! - Lady..

78
00:05:47,320 --> 00:05:50,480
Mother.. He is already wearing
the talisman you gave him.

79
00:05:50,520 --> 00:05:52,720
It will protect him
from all dangers. Right?

80
00:05:54,200 --> 00:05:58,080
No problem. I'll wear this
for the sake of her love.

81
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
Here you go.

82
00:06:01,480 --> 00:06:04,720
Look, he's younger than you
but he's wiser.

83
00:06:06,040 --> 00:06:08,080
Aladdin, no more excuses.

84
00:06:08,320 --> 00:06:09,880
You have to wear this amulet.

85
00:06:10,320 --> 00:06:14,160
Dear, I don't want
any evil forces troubling you.

86
00:06:17,160 --> 00:06:20,080
As such, genies are
tormenting Baghdad.

87
00:06:23,080 --> 00:06:25,520
I'm sure, God
is going to punish genies.

88
00:06:29,640 --> 00:06:31,640
Well, Meher,
you must have heard

89
00:06:31,680 --> 00:06:34,680
the rumour about genies
in Baghdad.

90
00:06:36,520 --> 00:06:39,760
By the way,
I've also heard

91
00:06:40,520 --> 00:06:43,320
that genies target
unmarried young woman.

92
00:06:44,480 --> 00:06:47,880
Especially, those young woman
who are weak

93
00:06:48,280 --> 00:06:50,360
and need a guard

94
00:06:51,640 --> 00:06:53,800
to protect them.

95
00:06:56,400 --> 00:07:00,360
Yasmine, I don't know
who told you all this.

96
00:07:01,360 --> 00:07:04,280
Since they target
unmarried woman

97
00:07:04,400 --> 00:07:07,160
I think I've to stay with you.

98
00:07:08,160 --> 00:07:11,120
That's because
I haven't witnessed

99
00:07:11,320 --> 00:07:14,800
your bravery till date.

100
00:07:21,520 --> 00:07:25,400
But I'm going to
take very good care of you.

101
00:07:25,480 --> 00:07:27,280
Don't you worry at all.

102
00:07:27,320 --> 00:07:30,320
You better rest in this room.

103
00:07:30,600 --> 00:07:34,400
That's because it's
too dangerous to be out.

104
00:08:00,880 --> 00:08:02,600
You.. Just wear this, okay?

105
00:08:02,760 --> 00:08:05,080
Ruksaar..

106
00:08:05,120 --> 00:08:07,800
Ruksaar, do you know
where Gullu is?

107
00:08:09,200 --> 00:08:10,520
Of course not.

108
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
I mean, he must have gone
to a cobbler to get a haircut.

109
00:08:14,480 --> 00:08:18,280
Sheikh Ginu, a barber does it,
not a cobbler.

110
00:08:19,120 --> 00:08:20,360
Well, you don't like
you go to a barber.

111
00:08:20,400 --> 00:08:22,920
Besides, you're his father.
- Sheikh Ginu!

112
00:08:26,400 --> 00:08:29,720
Oh, you all
are making fun of me.

113
00:08:29,920 --> 00:08:34,160
Gulbadan!
- Gullu.. Gulbadan!

114
00:08:36,880 --> 00:08:39,520
Gullu! Gullu, my dear son.
Where are you?

115
00:08:40,280 --> 00:08:43,160
Gullu, my dear son,
where are you?

116
00:08:43,960 --> 00:08:47,160
Please stop scaring us.
We aren't making fun of you.

117
00:08:47,200 --> 00:08:48,960
Don't frighten us,
please.

118
00:08:49,240 --> 00:08:52,800
We can't see you
but we can hear you.

119
00:08:52,840 --> 00:08:54,960
You won't be able to see me

120
00:08:55,400 --> 00:09:00,120
until I take my revenge
against you all.

121
00:09:00,160 --> 00:09:03,840
Revenge?
- I hate your husband.

122
00:09:06,240 --> 00:09:07,520
Me.. What..

123
00:09:18,160 --> 00:09:20,400
Genie, the laugh seems..

124
00:09:20,480 --> 00:09:22,600
It's the sound of
the Genie of the Ring laughing.

125
00:09:23,000 --> 00:09:25,080
That means, Gullu's life
is in danger.

126
00:09:25,080 --> 00:09:26,600
I swear by the gold..

127
00:09:26,760 --> 00:09:29,480
What's going on here?
- What are you guys doing here?

128
00:09:29,520 --> 00:09:31,680
Your son, Gulbadan, has
caused a commotion outside.

129
00:09:33,000 --> 00:09:34,480
He has burnt down two
houses already.

130
00:09:34,600 --> 00:09:36,080
And there's no sign of stopping.

131
00:09:42,720 --> 00:09:44,080
Well, Mr. Mustafa..
- Yes?

132
00:09:44,400 --> 00:09:46,160
He's talking about killing you.

133
00:09:49,520 --> 00:09:51,400
He wants to kill me!

134
00:09:51,840 --> 00:09:54,160
Dear, save me.

135
00:09:54,200 --> 00:09:56,760
Save me..
- Get lost! - Save me.

136
00:09:56,800 --> 00:09:57,720
Gullu.

137
00:10:03,680 --> 00:10:06,280
Oh, Lord! Look there.
- Oh, God!

138
00:10:06,600 --> 00:10:09,840
Who is he? - What is he doing
there? - What's wrong with him?

139
00:10:29,960 --> 00:10:31,120
Gullu!

140
00:10:32,520 --> 00:10:33,400
Gullu.

141
00:10:36,120 --> 00:10:38,000
Gullu, my child,
please come down.

142
00:10:42,760 --> 00:10:44,400
My son is possessed.

143
00:10:45,920 --> 00:10:47,840
Have mercy, God..

144
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
Oh, Lord!
- Oh, dear!

145
00:10:52,240 --> 00:10:54,080
Somebody bring him down.

146
00:10:54,120 --> 00:10:55,520
I'm coming over there..
- Sister-in-law..

147
00:10:55,560 --> 00:10:57,960
don't go there.
- Ruksaar, my son!

148
00:10:58,000 --> 00:10:59,800
No, Sister-in-law.
- Gullu!

149
00:11:12,520 --> 00:11:16,600
Master, the genie of the Ring
has come back.

150
00:11:17,200 --> 00:11:20,640
And right now he's sitting
on Gullu's back.

151
00:11:29,040 --> 00:11:30,720
You can't do this.

152
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Really?

153
00:11:33,400 --> 00:11:35,320
I'm going to burn down
everything.

154
00:11:38,040 --> 00:11:40,120
I'm going to burn
the whole kingdom of Baghdad.

155
00:11:41,840 --> 00:11:43,360
No, Gullu, don't!

156
00:11:45,720 --> 00:11:47,560
Oh no!
Somebody stop him!

157
00:11:47,640 --> 00:11:49,720
Gulbadan, my child..

158
00:11:49,840 --> 00:11:50,960
Somebody please stop him

159
00:11:51,040 --> 00:11:53,200
otherwise he will reduce
every house to ashes.

160
00:11:53,240 --> 00:11:55,000
Gulbadan.. My child!

161
00:11:55,080 --> 00:11:56,200
Drop the flambeau!

162
00:11:56,400 --> 00:11:57,600
Please come here

163
00:11:57,680 --> 00:11:59,280
for God's sake.

164
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
Get down, Gulbadan!

165
00:12:01,080 --> 00:12:02,720
Sister-in-law, have a control
over yourself.

166
00:12:02,800 --> 00:12:04,080
I think, he is possessed
by a genie.

167
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Now, nothing can be done.

168
00:12:05,320 --> 00:12:07,200
No.. Please don't say that.

169
00:12:08,080 --> 00:12:09,600
No, please don't do this.
Stop it!

170
00:12:11,120 --> 00:12:13,480
Don't do this!

171
00:12:14,360 --> 00:12:15,520
Don't do this!

172
00:12:16,160 --> 00:12:18,600
I will reduce
everything to ashes!

173
00:12:18,920 --> 00:12:21,080
I will reduce
everything to ashes.

174
00:12:23,480 --> 00:12:24,480
Gulbadan!

175
00:12:25,040 --> 00:12:26,200
Gulbadan, don't spill oil.

176
00:12:26,280 --> 00:12:27,400
Gulbadan!
- You're spilling oil.

177
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
What are you doing?

178
00:12:28,840 --> 00:12:30,520
Stop it!
- Don't do this!

179
00:12:30,600 --> 00:12:32,720
Don't do this.
- What are you doing, Gulbadan?

180
00:12:32,800 --> 00:12:34,080
Don't do this.
- Stop..

181
00:12:38,000 --> 00:12:39,800
Please don't do this!

182
00:12:40,120 --> 00:12:41,960
Please get down.
Come on.

183
00:12:47,560 --> 00:12:49,280
We must stop Gulbadan.

184
00:12:50,760 --> 00:12:52,880
Please don't do this.
- It's oil everywhere.

185
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
If we don't stop Gulbadan

186
00:12:54,680 --> 00:12:56,520
then every house in this lane
will be reduced to ashes.

187
00:12:58,000 --> 00:13:00,080
Did you hear
what your aunt said?

188
00:13:00,240 --> 00:13:02,000
If you drop the flambeau

189
00:13:02,160 --> 00:13:04,200
every house in the lane
will be on fire.

190
00:13:04,600 --> 00:13:06,840
Even our house
will be in flames, my child.

191
00:13:07,080 --> 00:13:09,920
Please, drop the flambeau.
Get down.

192
00:13:10,120 --> 00:13:11,040
Get down..

193
00:13:11,080 --> 00:13:14,040
Gulbadan, my brother!
Extinguish the torch!

194
00:13:14,120 --> 00:13:17,160
Get down!
Gulbadan!

195
00:13:30,240 --> 00:13:32,800
He won't stop.

196
00:13:33,080 --> 00:13:37,040
If you survive this,
then do remember this day.

197
00:13:38,320 --> 00:13:41,000
No..
Please don't..

198
00:13:44,280 --> 00:13:46,120
Stop it!
Please don't..

199
00:13:53,320 --> 00:13:54,360
Gulbadan!

200
00:14:06,240 --> 00:14:07,880
How come the flambeau
is flying in the air?

201
00:14:08,080 --> 00:14:09,240
May be someone stopped it.

202
00:15:15,400 --> 00:15:17,600
This flambeau
can fall in any direction.

203
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
Stop all of this.
Everybody, retreat!

204
00:15:21,560 --> 00:15:24,000
You cannot defeat me, Brother!

205
00:15:24,880 --> 00:15:27,480
I will not let any house burn.

206
00:15:29,880 --> 00:15:32,080
Step back..
Stop it!

207
00:15:32,280 --> 00:15:34,080
Step back!

208
00:16:02,920 --> 00:16:05,160
Oh my, God!
What's going on?

209
00:16:08,240 --> 00:16:10,360
How come Shaikh Genu
is holding the flambeau?

210
00:16:10,400 --> 00:16:12,840
'Brother,
now it's going to be fun.'

211
00:16:12,920 --> 00:16:16,000
'In front of your dear humans'

212
00:16:16,160 --> 00:16:17,800
'I have put you trouble.'

213
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
Yes, Aladdin!

214
00:16:52,600 --> 00:16:54,640
Thank God!
Aladdin saved everyone.

215
00:17:05,840 --> 00:17:09,160
I think, there's no more energy
left in this fool.

216
00:17:10,280 --> 00:17:12,280
That is why,
I should release him.

217
00:17:15,000 --> 00:17:17,560
But this terror
shall continue

218
00:17:18,120 --> 00:17:21,160
as long as everyone in Baghdad

219
00:17:21,600 --> 00:17:24,040
start hating genies.

220
00:17:27,240 --> 00:17:29,000
As long as Lady Ruksaar

221
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
doesn't fear a genie.

222
00:17:40,760 --> 00:17:42,360
Gulbadan..
- What happened to him?

223
00:17:42,400 --> 00:17:44,840
Gulbadan, my child..
Gulbadan..

224
00:17:45,280 --> 00:17:46,920
Open your eyes, dear.
- Get some water.

225
00:17:46,960 --> 00:17:50,240
Yes, I will get it.
- Get some water.

226
00:17:50,280 --> 00:17:51,720
Gulbadan.. - Open your eyes..
- He is unconscious.

227
00:17:51,760 --> 00:17:55,440
What happened to him?
- Are you all right? - Mother!

228
00:17:55,480 --> 00:17:57,880
Gulbadan, my child!
Are you all right?

229
00:18:11,600 --> 00:18:14,880
Don't be so shocked
upon seeing your brother.

230
00:18:15,640 --> 00:18:19,800
If I want,
I can expose you right now.

231
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
But I won't do that.

232
00:18:23,400 --> 00:18:26,440
First of all,
I will prove it to you

233
00:18:26,920 --> 00:18:30,920
that humans are selfish
and lowly by nature.

234
00:18:32,080 --> 00:18:34,560
Once you understand that

235
00:18:34,880 --> 00:18:38,040
you will abandon humans

236
00:18:38,080 --> 00:18:39,960
and choose my company.

237
00:18:55,560 --> 00:18:57,120
Dear, are you all right?

238
00:18:57,360 --> 00:18:59,480
Yes, I am fine.

239
00:19:14,480 --> 00:19:16,680
'But this terror
shall continue'

240
00:19:17,320 --> 00:19:20,320
'as long as everyone in Baghdad'

241
00:19:20,560 --> 00:19:23,360
'start hating genies.'

242
00:19:24,800 --> 00:19:26,640
'As long as Lady Ruksaar'

243
00:19:27,160 --> 00:19:29,800
'doesn't fear a genie.'

244
00:19:33,280 --> 00:19:34,120
Genie!

245
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
Genie..

246
00:19:38,080 --> 00:19:40,160
Yes, I will get it.
- Get some water.

247
00:19:40,200 --> 00:19:42,520
Yes, I saw it

248
00:19:42,600 --> 00:19:44,320
how you made the flambeau
fly in the air

249
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
and defeated
the genie of the ring.

250
00:19:45,800 --> 00:19:47,520
You saved everyone.

251
00:19:47,560 --> 00:19:49,200
Master, that's true.
I was just anxious

252
00:19:49,240 --> 00:19:50,480
and I don't know
how I ended up doing all that.

253
00:19:50,520 --> 00:19:51,680
It doesn't matter,
how it happened

254
00:19:51,680 --> 00:19:52,840
but the good news is

255
00:19:52,920 --> 00:19:55,520
that your powers are increasing.

256
00:19:57,080 --> 00:19:58,600
Genie, this is what we want.

257
00:19:59,160 --> 00:20:00,280
Yes, master, but..

258
00:20:00,640 --> 00:20:03,640
We shouldn't be too happy after
defeating the genie of the ring.

259
00:20:04,000 --> 00:20:06,880
He wants to prove, us,
the genies, so cruel

260
00:20:06,920 --> 00:20:09,120
that humans start hating us.

261
00:20:10,320 --> 00:20:13,520
What if he tells everyone
what I am?

262
00:20:14,200 --> 00:20:16,680
What if your mother
gets to know what I am?

263
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
What will happen?

264
00:20:18,640 --> 00:20:21,480
That is only possible,
if he let him succeed.

265
00:20:21,680 --> 00:20:24,440
You just have
to regain your powers.

266
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
Because after
what happened today

267
00:20:27,520 --> 00:20:29,640
his attacks will be more lethal.

268
00:20:30,160 --> 00:20:32,480
That's why our teacher and I

269
00:20:32,560 --> 00:20:34,520
need to work
more hard on you.

270
00:20:34,680 --> 00:20:37,640
So that,
we defeat him every time.

271
00:20:38,600 --> 00:20:40,560
You will always be
by my side, right?

272
00:20:41,400 --> 00:20:42,280
No, Genie.

273
00:20:44,280 --> 00:20:47,920
My friends, I will always
be there for you.

274
00:20:48,280 --> 00:20:49,200
Thank you.

275
00:20:50,520 --> 00:20:53,000
How is the vigour?
- I think, it's missing.

276
00:20:53,080 --> 00:20:53,920
Genie!

277
00:20:54,120 --> 00:20:55,600
How is the vigour?
- High, master!

278
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
How is the vigour?
- High, master!

279
00:20:56,880 --> 00:20:58,200
How is the vigour?
- High, master!

280
00:20:58,240 --> 00:20:59,880
High!
- High!

