1
00:00:10,440 --> 00:00:11,720
Well done, Genie of the lamp!

2
00:00:12,160 --> 00:00:15,200
Your yesterday's act
was commendable.

3
00:00:15,240 --> 00:00:17,800
Thank you, Master.
- Your ability to stop something

4
00:00:17,840 --> 00:00:20,840
with the power of your brain,
is one of your powers.

5
00:00:22,120 --> 00:00:25,440
Now, you have to learn
to use all your powers.

6
00:00:26,680 --> 00:00:28,880
We are a few steps away
from defeating

7
00:00:29,440 --> 00:00:30,640
the genie of the ring.

8
00:00:32,440 --> 00:00:33,280
Okay, Master.

9
00:00:37,360 --> 00:00:39,520
None of the ways
to get rid of the genie

10
00:00:40,080 --> 00:00:41,360
seems to be working.

11
00:00:42,800 --> 00:00:44,600
Now, he has moved
further ahead.

12
00:00:45,480 --> 00:00:47,560
He has abducted Tashim's son.

13
00:00:50,640 --> 00:00:54,000
My son!
I want him back!

14
00:00:54,600 --> 00:00:56,360
I cannot live without him.

15
00:00:57,640 --> 00:00:59,920
Calm down, dear.
Calm down.

16
00:01:01,320 --> 00:01:05,800
I am a mother too.
I can feel your pain.

17
00:01:06,520 --> 00:01:09,320
Do not worry at all.
All of us will get together

18
00:01:09,400 --> 00:01:10,840
and find your son.

19
00:01:14,160 --> 00:01:18,920
We have to get together
and face the genie courageously.

20
00:01:19,200 --> 00:01:21,160
We have no other alternative.

21
00:01:21,440 --> 00:01:22,600
We are ready to fight.

22
00:01:24,840 --> 00:01:28,200
Firstly, ensure that children
and old people

23
00:01:29,000 --> 00:01:31,080
do not leave the house alone.

24
00:01:32,920 --> 00:01:36,560
A human being can never fight
with the powerful genie.

25
00:01:38,440 --> 00:01:39,640
Then, what should we do?

26
00:01:43,680 --> 00:01:45,120
Aladdin's father used to say..

27
00:01:45,520 --> 00:01:47,200
Animals use their strength
to fight.

28
00:01:48,240 --> 00:01:50,280
God has blessed man
with intelligence.

29
00:01:52,200 --> 00:01:53,440
Instead of weapons..

30
00:01:53,960 --> 00:01:55,240
...sharpen your intelligence.

31
00:01:55,480 --> 00:01:58,800
The ones who learn to use
their intelligence as weapon..

32
00:01:59,240 --> 00:02:03,200
...can never be defeated
by any danger.

33
00:02:03,480 --> 00:02:05,240
If you want to make
your enemy surrender

34
00:02:05,640 --> 00:02:07,280
you need to learn
a lot of tricks.

35
00:02:08,840 --> 00:02:11,320
You have learned to concentrate.

36
00:02:12,000 --> 00:02:14,680
Now, use your sensibility
to judge the situation

37
00:02:15,000 --> 00:02:17,560
and prepare your weapon
for the defense.

38
00:02:18,560 --> 00:02:19,400
Okay, Master.

39
00:02:20,240 --> 00:02:22,160
We have to act as shields
for each other

40
00:02:23,680 --> 00:02:25,360
and only then we
can save ourselves

41
00:02:25,760 --> 00:02:27,120
from the attack of the genie.

42
00:02:28,760 --> 00:02:31,720
Mom..
- My child!

43
00:02:35,880 --> 00:02:37,520
Dear, where did you go?

44
00:02:37,640 --> 00:02:40,360
I went to play
at Mr. Amjad house.

45
00:02:43,200 --> 00:02:45,800
Allah, thank you so much.

46
00:02:47,760 --> 00:02:52,080
If we stay together,
we can overcome all obstacles.

47
00:03:01,840 --> 00:03:04,040
An innocent is being made
to face such difficulty.

48
00:03:08,360 --> 00:03:10,520
Where is your shield, Genie?

49
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
I..
- Think!

50
00:03:13,120 --> 00:03:15,160
Use your brain.
Think about the things

51
00:03:15,200 --> 00:03:16,040
that I told you.

52
00:03:16,200 --> 00:03:18,400
Use my brain!
What should I do?

53
00:03:20,080 --> 00:03:23,920
Save yourself.
- What? - Think!

54
00:03:24,440 --> 00:03:27,160
I have to stop the rocks
to save myself from them.

55
00:03:27,200 --> 00:03:28,960
Otherwise, I can't escape them.

56
00:03:41,400 --> 00:03:42,360
Well done, Genie!

57
00:03:55,960 --> 00:03:58,880
Well done, Genie!
You have learned

58
00:03:58,920 --> 00:04:01,680
to shield yourself.
- Thank you, Master.

59
00:04:07,880 --> 00:04:08,760
Genie!
- What?

60
00:04:09,080 --> 00:04:10,400
Prepare yourself
for the next level.

61
00:04:26,160 --> 00:04:30,280
For our next step,
all of us will carry a rope.

62
00:04:31,320 --> 00:04:33,600
Rope!
What is that for?

63
00:04:34,040 --> 00:04:38,760
If the genie tries
to take control on someone

64
00:04:38,800 --> 00:04:42,760
we will tie the man
with the rope.

65
00:04:43,040 --> 00:04:44,680
So that, he cannot create chaos

66
00:04:45,480 --> 00:04:48,520
or harm anyone else
or even himself.

67
00:04:49,000 --> 00:04:53,520
That way, the genie will
not succeed in his intentions.

68
00:04:54,960 --> 00:04:57,640
We have to give a fitting reply
to the genie.

69
00:04:57,680 --> 00:05:00,200
She is right.
- Yes, she is right..

70
00:05:00,240 --> 00:05:03,760
Rubbish!
I wonder what she means

71
00:05:03,840 --> 00:05:07,520
by a fitting reply. This is all
that was left to do, Ruksaar!

72
00:05:16,280 --> 00:05:18,760
Did you have to do this,
Aladdin?

73
00:05:19,080 --> 00:05:21,160
Genu..
Please forgive me.

74
00:05:21,320 --> 00:05:23,480
I showed hastiness.
It was my mistake.

75
00:05:23,640 --> 00:05:26,720
No, it was not all your fault.
It was my fault too.

76
00:05:27,800 --> 00:05:30,320
Don't even dare to do
such a mistake.

77
00:05:30,480 --> 00:05:33,040
You cannot capture the genie
by these ways.

78
00:05:33,160 --> 00:05:36,280
We have to make a bigger plan
to capture the genie.

79
00:05:36,320 --> 00:05:38,160
Okay.
Since you are so big in size

80
00:05:38,200 --> 00:05:40,840
your brain must be big too.
Do you have any other plan?

81
00:05:42,920 --> 00:05:45,520
Well said!
- Is that so?

82
00:05:45,880 --> 00:05:47,880
Is the genie tickling you?

83
00:05:48,760 --> 00:05:52,120
I do have an idea.
Hey, short man who talks a lot

84
00:05:52,480 --> 00:05:57,280
I do have an idea.
And the idea is unique.

85
00:05:57,880 --> 00:05:59,240
The genie of the ring
has a response

86
00:05:59,280 --> 00:06:00,640
for all of our tricks.

87
00:06:03,840 --> 00:06:05,280
We have to train
the genie of the lamp

88
00:06:05,320 --> 00:06:07,160
very efficiently.

89
00:06:10,440 --> 00:06:13,520
We cannot make haste.
- But, Master

90
00:06:13,560 --> 00:06:17,160
we do not have time. We
have to do everything quickly.

91
00:06:17,640 --> 00:06:18,680
How can you get the time?

92
00:06:19,680 --> 00:06:22,480
Tell me, how will you get time

93
00:06:22,520 --> 00:06:24,840
to tie up the genie?

94
00:06:25,120 --> 00:06:27,560
Did you not have a lot to say?
Tell me now.

95
00:06:28,360 --> 00:06:30,320
We have to do something

96
00:06:30,560 --> 00:06:33,440
which will allow us to capture
the genie immediately.

97
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Tell me.

98
00:06:36,960 --> 00:06:38,080
What can the genie do?

99
00:06:38,680 --> 00:06:40,880
Ruksaar,
you are very intelligent.

100
00:06:41,000 --> 00:06:42,720
Tell me, what can the genie do?

101
00:06:43,160 --> 00:06:45,680
Genie can take control
over people.

102
00:06:45,840 --> 00:06:47,640
Yes, Sister-in-law,
that is why I am saying

103
00:06:47,800 --> 00:06:50,800
that if we tie up the genie..
- Forget the rope, Ruksaar.

104
00:06:50,920 --> 00:06:54,720
The rope might put
all of us in danger.

105
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
We have to use a bait
for the genie. - Right.

106
00:06:58,480 --> 00:07:00,760
We have to find someone

107
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
who can be presented
to the genie.

108
00:07:04,280 --> 00:07:07,960
The genie will get tempted
and take control

109
00:07:08,040 --> 00:07:10,960
over that person
and then we will beat him

110
00:07:11,000 --> 00:07:15,160
black and blue
and throw him out of Baghdad.

111
00:07:16,680 --> 00:07:18,160
Forgive me, Sophia.

112
00:07:18,320 --> 00:07:19,920
Here I come.
- Come here

113
00:07:19,960 --> 00:07:21,160
and let me forgive you.

114
00:07:22,560 --> 00:07:24,560
I swear on the golden coins!

115
00:07:25,040 --> 00:07:25,920
Then you will see

116
00:07:26,240 --> 00:07:27,600
that we will get rid
of the problem

117
00:07:27,840 --> 00:07:31,920
with the ease of playing..
- The flute. - ...the flute.

118
00:07:32,360 --> 00:07:36,400
Excellent, Naazneen!
This is a great plan!

119
00:07:36,720 --> 00:07:38,720
Thank you.
- But, Sister-in-law

120
00:07:38,920 --> 00:07:41,240
there will be a lot of danger
on the person

121
00:07:41,520 --> 00:07:42,840
whom we will use as a bait.

122
00:07:43,200 --> 00:07:45,480
The danger of the genie
and beating from the people.

123
00:07:46,000 --> 00:07:49,520
Moreover,
where can we find such a bait?

124
00:07:50,200 --> 00:07:52,120
You are very innocent, Ruksaar.

125
00:07:52,480 --> 00:07:55,920
There are gallants in Baghdad

126
00:07:56,400 --> 00:07:59,480
who are courageous
to sacrifice their life

127
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
for Baghdad.

128
00:08:04,440 --> 00:08:07,720
Moreover,
if you have a better plan

129
00:08:07,760 --> 00:08:09,680
to capture the genie,
then let us know.

130
00:08:09,960 --> 00:08:12,080
Otherwise, keep quiet
and join us.

131
00:08:12,320 --> 00:08:13,560
What do you say,
ladies and gentlemen?

132
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
Yes..
You are right, Naazneen..

133
00:08:15,720 --> 00:08:18,160
Yes,
we are with Lady Naazneen.

134
00:08:18,400 --> 00:08:20,400
This is how the genie
should be dealt with.

135
00:08:20,440 --> 00:08:21,800
Yes..
- This is it.

136
00:08:21,840 --> 00:08:23,000
This is how
he should be dealt with.

137
00:08:28,040 --> 00:08:29,800
But, Aladdin,
it will be a problem

138
00:08:29,880 --> 00:08:30,720
if we make haste.

139
00:08:33,440 --> 00:08:35,480
The genie of the lamb
will need some more time.

140
00:08:41,120 --> 00:08:42,320
You are right, Master.

141
00:08:49,640 --> 00:08:51,880
'How do I explain it to you
that there is no time.'

142
00:08:52,200 --> 00:08:54,680
'But you are right too.
We should not put'

143
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
'too much pressure on Genu.'

144
00:08:56,240 --> 00:08:59,160
'It will be better
that while Genu prepares'

145
00:08:59,400 --> 00:09:01,520
'even I will start preparing
along with snobbish girl.'

146
00:09:01,960 --> 00:09:03,560
'That way,
I can reach the Mucchad'

147
00:09:03,600 --> 00:09:05,440
'who is the master
of the genie of the ring.'

148
00:09:06,160 --> 00:09:07,280
'I have to meet
the snobbish girl.'

149
00:09:11,760 --> 00:09:12,600
Master!

150
00:09:16,600 --> 00:09:19,120
Master, you continue
with your preparation here.

151
00:09:19,400 --> 00:09:20,760
I have some work at the palace.

152
00:09:20,800 --> 00:09:21,680
I will meet you tomorrow.

153
00:09:22,960 --> 00:09:23,840
Okay.

154
00:09:28,880 --> 00:09:30,680
He left without talking to me!

155
00:09:31,920 --> 00:09:33,720
I think, I disheartened him.

156
00:09:36,040 --> 00:09:37,240
She is not here too.

157
00:09:38,240 --> 00:09:39,200
Where did she go?

158
00:09:42,200 --> 00:09:43,640
Hey, snob..

159
00:09:45,760 --> 00:09:47,000
She is not in the kitchen too!

160
00:09:49,720 --> 00:09:52,760
I always thought of the sword
as my weakness.

161
00:09:53,000 --> 00:09:55,520
But now I know,
that the gaze is more fatal

162
00:09:55,560 --> 00:09:57,880
thank the sword.

163
00:10:04,520 --> 00:10:08,160
Wow! He is looking for me
with such eagerness.

164
00:10:10,320 --> 00:10:12,680
You will find me

165
00:10:12,840 --> 00:10:15,880
but before that
I will tease you a bit.

166
00:10:26,840 --> 00:10:30,640
Hey, he was right here!
Where did he go?

167
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Where did she go?

168
00:10:44,720 --> 00:10:51,160
"The sequence
has started again."

169
00:10:51,320 --> 00:10:52,760
'Hey, do not say anything
about the princess.'

170
00:10:52,880 --> 00:10:54,320
'She has got nothing
to do with it.'

171
00:10:54,760 --> 00:10:56,960
'The princess is the best.'

172
00:10:59,120 --> 00:10:59,960
Stay away!

173
00:11:00,120 --> 00:11:03,640
Listen..
I need to talk to you.

174
00:11:03,680 --> 00:11:05,800
Is that so?
But I do not have time.

175
00:11:06,120 --> 00:11:07,120
Hey..

176
00:11:08,160 --> 00:11:10,360
Please listen to me.
- Why should I?

177
00:11:10,600 --> 00:11:11,920
Tell it to your princess.

178
00:11:14,880 --> 00:11:17,200
What has happened to you?
- Really!

179
00:11:17,680 --> 00:11:19,000
What has happened to you,
Masked Thief?

180
00:11:19,400 --> 00:11:21,480
Am I not your friend?
Don't you have time

181
00:11:21,520 --> 00:11:23,120
to talk to a friend?
Don't you have time

182
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
to meet her?

183
00:11:24,520 --> 00:11:25,880
I was busy with work.

184
00:11:26,760 --> 00:11:30,120
Were you?
I know what kept you busy.

185
00:11:30,360 --> 00:11:33,160
I know who kept you busy.
I also know why you are here

186
00:11:33,200 --> 00:11:34,920
in the palace.

187
00:11:35,240 --> 00:11:37,480
You are wrong, dear.
I came to meet you.

188
00:11:37,920 --> 00:11:39,320
I have been looking for you
in the palace since long.

189
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Are you doing any favour to me?

190
00:11:42,760 --> 00:11:46,080
I am not interested
to meet you, Masked Thief. Go!

191
00:11:46,960 --> 00:11:48,560
If you want to be angry with me,
it's fine.

192
00:11:48,680 --> 00:11:49,640
If you don't want to talk to me,
it's fine

193
00:11:49,680 --> 00:11:51,000
but Baghdad is in danger.

194
00:11:57,120 --> 00:11:58,720
And if we together don't do
anything

195
00:11:58,760 --> 00:12:00,400
then everything will be over.

196
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
If it is about Baghdad,
then I also wanted

197
00:12:02,160 --> 00:12:03,880
to meet you
and talk about something.

198
00:12:04,880 --> 00:12:06,040
Aladdin!

199
00:12:10,680 --> 00:12:15,480
Aladdin!
Aladdin!

200
00:12:16,800 --> 00:12:19,120
Now Mehar is here to interfere.

201
00:12:19,160 --> 00:12:20,760
Aladdin! Aladdin!

202
00:12:21,160 --> 00:12:23,440
Is he your cousin that you
are addressing him like this?

203
00:12:24,400 --> 00:12:25,560
Princess!

204
00:12:31,120 --> 00:12:34,280
I mess up things..

205
00:12:35,200 --> 00:12:39,840
Whenever I see you,
I wonder where I get lost.

206
00:12:41,800 --> 00:12:43,600
Whom are you talking to
all alone?

207
00:12:45,480 --> 00:12:46,960
The one whom you are looking for

208
00:12:49,640 --> 00:12:51,360
is here.

209
00:12:53,280 --> 00:12:55,000
In front of you.

210
00:12:56,440 --> 00:12:58,920
Where is she?
- Here.

211
00:13:00,560 --> 00:13:03,680
Where?
- Here.

212
00:13:05,760 --> 00:13:06,680
Where?

213
00:13:11,640 --> 00:13:12,840
Right here.

214
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
You were looking for me,
isn't it?

215
00:13:15,800 --> 00:13:18,200
So look, I am here.

216
00:13:18,240 --> 00:13:21,600
Yes, Princess,
I was looking for you.

217
00:13:22,960 --> 00:13:25,040
But how come you are here?

218
00:13:26,160 --> 00:13:30,160
What are you saying, Aladdin?
Where else will the Princess be?

219
00:13:31,040 --> 00:13:32,800
I talk any nonsense
sometimes.

220
00:13:32,840 --> 00:13:35,080
The thing is I forget everything
when I see you.

221
00:13:35,160 --> 00:13:37,920
Where I am, what I am doing,
what I speak. Everything.

222
00:13:39,440 --> 00:13:41,840
By the way, I am angry at you
for one matter.

223
00:13:42,360 --> 00:13:43,960
You didn't fulfill your promise.

224
00:13:45,800 --> 00:13:46,920
What promise?

225
00:13:49,600 --> 00:13:52,280
The promise to show me Baghdad
through your perspective.

226
00:13:54,440 --> 00:13:59,280
By the way, our meeting
was incomplete that day.

227
00:14:12,640 --> 00:14:14,480
'Genie, be ready
for the next level.'

228
00:14:18,200 --> 00:14:21,480
'We have to train him
with a lot of finesse.'

229
00:14:21,520 --> 00:14:22,960
'We cannot be hasty.

230
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
All the hopes of master
and my teacher

231
00:14:25,760 --> 00:14:26,640
are linked to me.

232
00:14:26,680 --> 00:14:30,400
They think I can save Baghdad
from the ring genie.

233
00:14:30,760 --> 00:14:34,280
I also can't see them
get disappointed.

234
00:14:34,920 --> 00:14:38,360
I've to do something.
What should I do?

235
00:14:42,200 --> 00:14:44,920
Now I'll have to work harder.

236
00:14:51,400 --> 00:14:52,680
Vessel.

237
00:14:54,160 --> 00:14:59,000
Now with the power of my brain
I'll raise the vessel.

238
00:15:03,440 --> 00:15:08,160
Abracadabra..

239
00:15:08,200 --> 00:15:13,000
I want to raise this glass.

240
00:15:24,520 --> 00:15:27,960
Hey, the vessel
didn't even move.

241
00:15:31,880 --> 00:15:34,400
Yes! I'll try once more.

242
00:15:37,280 --> 00:15:41,360
Abracadabra..

243
00:15:41,400 --> 00:15:44,200
Abracadabra..

244
00:15:44,440 --> 00:15:46,760
I want to raise this glass.

245
00:15:52,360 --> 00:15:53,880
Lift up.

246
00:15:59,240 --> 00:16:01,280
Oh gosh, what do I do?

247
00:16:01,720 --> 00:16:05,600
I couldn't raise this glass,
how will I save Baghdad?

248
00:16:20,120 --> 00:16:21,240
What is going to happen?

249
00:16:27,440 --> 00:16:29,400
Some evil eye has been cast
on Baghdad, sir.

250
00:16:30,400 --> 00:16:32,680
The whole of Baghdad
is under terror.

251
00:16:33,480 --> 00:16:36,960
Everyone is scared
of that genie, sir.

252
00:16:37,520 --> 00:16:41,480
No one is willing to come
to Baghdad and do business.

253
00:16:41,840 --> 00:16:45,840
Because they fear that this
demon may get stuck to them

254
00:16:45,960 --> 00:16:48,760
and go back with them
to their own city.

255
00:16:49,720 --> 00:16:51,960
Now only you can give us
some solution.

256
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
If we don't work,
how will we survive?

257
00:16:56,360 --> 00:16:58,560
Where should we go for help?

258
00:17:15,280 --> 00:17:16,360
What are you doing?

259
00:17:18,760 --> 00:17:22,680
Have I ever
left you alone?

260
00:17:23,480 --> 00:17:24,520
No, sir.

261
00:17:25,680 --> 00:17:28,400
Have I ever

262
00:17:28,440 --> 00:17:30,480
let trouble come to you?

263
00:17:32,000 --> 00:17:33,080
No, sir.

264
00:17:34,120 --> 00:17:36,280
Don't you have faith
on me?

265
00:17:37,040 --> 00:17:39,720
Even though my leg was injured
even then

266
00:17:40,880 --> 00:17:43,760
I continued to fight in Egypt.

267
00:17:46,440 --> 00:17:49,920
I brought you all here safely.

268
00:17:52,000 --> 00:17:53,560
Did I bring you back or not?
- Yes, sir.

269
00:17:56,040 --> 00:17:59,760
That's it? This was all
the faith you had on me?

270
00:18:02,000 --> 00:18:03,840
I promise you all.

271
00:18:05,440 --> 00:18:09,040
However powerful that genie
may be

272
00:18:10,360 --> 00:18:13,960
he will have to bow down
before me.

273
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
Our Baghdad

274
00:18:22,520 --> 00:18:24,120
will flourish again.

275
00:18:24,840 --> 00:18:25,800
This..

276
00:18:27,640 --> 00:18:29,000
Is my promise to you.

277
00:18:30,240 --> 00:18:31,280
Amen.

278
00:18:31,320 --> 00:18:32,680
Long live..
- Baghdad.

279
00:18:32,840 --> 00:18:35,400
Love live..
- The Prime Minister.

280
00:18:35,640 --> 00:18:37,040
Love live..
- The Prime Minister.

281
00:18:44,800 --> 00:18:49,440
That stupid ring genie.

282
00:18:53,120 --> 00:18:57,680
Instead of trying to control
the magical lamp genie

283
00:18:58,440 --> 00:19:00,680
he is spreading terror
among innocent people.

284
00:19:03,440 --> 00:19:08,120
If I knew about his foolishness
earlier

285
00:19:09,120 --> 00:19:10,840
I wouldn't have
brought him from Egypt.

286
00:19:11,560 --> 00:19:14,120
I was trying to explain
this to you since..

287
00:19:18,600 --> 00:19:19,520
Sorry, sir.

288
00:19:30,720 --> 00:19:35,120
Everything that is said

289
00:19:37,320 --> 00:19:38,920
should be at the right time.

290
00:19:42,520 --> 00:19:44,040
And the time is here

291
00:19:45,440 --> 00:19:48,320
to show the ring genie

292
00:19:49,320 --> 00:19:52,120
his status.

293
00:20:36,240 --> 00:20:39,880
Whatever the ring genie wishes
that will happen.

294
00:20:40,720 --> 00:20:42,600
My little fat brother

295
00:20:42,640 --> 00:20:45,240
when you cannot move
a small vessel

296
00:20:47,200 --> 00:20:50,880
how will you save Baghdad
from my terror?

297
00:20:59,800 --> 00:21:02,960
No! No! I am dreaming!

298
00:21:15,200 --> 00:21:17,880
Thank God, I was dreaming.

299
00:21:32,680 --> 00:21:36,360
This means, this isn't a dream.

300
00:21:37,040 --> 00:21:38,280
It's real.

