1
00:00:11,440 --> 00:00:13,520
The ones you are fighting for..

2
00:00:13,680 --> 00:00:18,040
You are only a pet for them.

3
00:01:08,760 --> 00:01:11,920
Ma'am!
Ma'am!

4
00:01:14,880 --> 00:01:18,600
Please do not hate me, ma'am!

5
00:01:26,360 --> 00:01:30,960
Ma'am!
Ma'am!

6
00:01:44,080 --> 00:01:47,880
I said such harsh things
about jinns in Genie's presence.

7
00:01:48,320 --> 00:01:50,440
He must be very hurt.

8
00:01:52,320 --> 00:01:53,760
Oh, God!

9
00:01:53,920 --> 00:01:57,720
How could I do that?

10
00:01:57,840 --> 00:02:02,640
I wonder how he felt
when we went to catch jinns.

11
00:02:05,560 --> 00:02:08,280
He must have felt devastated.

12
00:02:10,800 --> 00:02:13,560
I hurt him so much
unknowingly.

13
00:02:14,920 --> 00:02:17,400
I started a campaign
to catch jinns.

14
00:02:18,280 --> 00:02:20,280
I set up mirrors everywhere.

15
00:02:22,040 --> 00:02:26,640
But still he went with me

16
00:02:28,320 --> 00:02:30,120
as I was alone.

17
00:02:30,360 --> 00:02:32,800
Genie proved that he is
a good son.

18
00:02:33,160 --> 00:02:35,160
But I could not become
a good mother.

19
00:02:47,880 --> 00:02:50,400
Birds and stars

20
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
good and bad..

21
00:02:56,200 --> 00:02:59,840
Everyone has a family
in this world.

22
00:03:02,120 --> 00:03:04,360
Only I am alone.

23
00:03:05,280 --> 00:03:08,600
My mother does not love me.

24
00:03:11,040 --> 00:03:14,040
Even my mother
does not love me.

25
00:03:18,560 --> 00:03:21,320
Even my mother
does not love me!

26
00:03:21,360 --> 00:03:24,120
Even my mother
does not love me!

27
00:03:27,640 --> 00:03:30,200
She does not hug me!

28
00:04:47,640 --> 00:04:51,760
I need to control him
with intellect, not power

29
00:04:53,040 --> 00:04:55,560
as he is more powerful
than me.

30
00:05:00,880 --> 00:05:02,280
My little Brother!

31
00:05:04,040 --> 00:05:05,920
The goal is the same.

32
00:05:06,960 --> 00:05:10,200
Only the medium is different.

33
00:05:14,760 --> 00:05:16,200
Mother!

34
00:05:32,040 --> 00:05:33,400
Please do not say that,
Mother.

35
00:05:37,640 --> 00:05:42,400
Aladdin!
Aladdin, I was upset

36
00:05:43,680 --> 00:05:45,840
because Genie hid
the truth from me.

37
00:05:48,120 --> 00:05:51,000
I hope he did not
mistake my anger for hatred.

38
00:05:53,200 --> 00:05:56,760
What if.. What if he
takes a wrong decision in haste?

39
00:06:02,080 --> 00:06:05,200
Go..
Go and bring Genu back.

40
00:06:06,120 --> 00:06:07,720
Bring him back, Aladdin!

41
00:06:08,080 --> 00:06:09,200
But Mother,
where did he go?

42
00:06:10,520 --> 00:06:11,800
I do not know.

43
00:06:12,880 --> 00:06:15,560
When people
knocked on our door..

44
00:06:15,920 --> 00:06:17,280
'Ruksaar,
open the door!'

45
00:06:17,600 --> 00:06:18,880
'Ruksaar,
open the door!'

46
00:06:18,920 --> 00:06:21,000
'Ruksaar, let us in.
Open the door!'

47
00:06:21,040 --> 00:06:22,240
'Go away from here.'

48
00:06:22,280 --> 00:06:24,200
'No, Lady Ruksaar.
Do not ask me to leave.'

49
00:06:24,520 --> 00:06:26,200
'You cannot stay here.'

50
00:06:26,520 --> 00:06:27,440
'Go away!'

51
00:06:30,160 --> 00:06:31,600
'I said, leave!'

52
00:06:33,640 --> 00:06:34,520
Oh, God!

53
00:06:36,160 --> 00:06:37,080
Aladdin.

54
00:06:38,160 --> 00:06:40,080
What if Genu thought

55
00:06:40,960 --> 00:06:42,680
that I am ousting him
from our house?

56
00:06:47,880 --> 00:06:51,080
I asked him to leave
only because..

57
00:06:51,800 --> 00:06:56,560
Because if people had seen
him in the form of genie

58
00:06:57,160 --> 00:06:58,440
they would have killed him.

59
00:07:00,280 --> 00:07:01,680
My intention behind
whatever I did

60
00:07:02,240 --> 00:07:05,000
was to save my Genu.

61
00:07:12,440 --> 00:07:13,560
I promise you

62
00:07:14,600 --> 00:07:17,440
I will bring back Genu
no matter where he is.

63
00:07:20,040 --> 00:07:22,960
Aladdin,
where will you search for him?

64
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
In the lamp.

65
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
In the lamp?
- Genu resides in the lamp.

66
00:07:31,560 --> 00:07:32,640
If I rub the lamp,
he will have to come here

67
00:07:32,680 --> 00:07:34,280
no matter where he is.

68
00:07:36,520 --> 00:07:37,440
He will have to come.

69
00:07:38,000 --> 00:07:38,880
He will come.

70
00:07:54,560 --> 00:07:56,040
Thanks to the evil.

71
00:07:58,040 --> 00:07:59,600
Junior Genie's master
is not as foolish

72
00:08:00,160 --> 00:08:02,720
as my master.

73
00:08:31,520 --> 00:08:33,560
Oh, my goodness!
What is this madness!

74
00:08:35,440 --> 00:08:37,200
Who.. Who is calling me?

75
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
What is going on?

76
00:08:40,360 --> 00:08:44,840
Come back, Genu.

77
00:08:47,280 --> 00:08:50,120
I think the famous,
Aladdin is calling me.

78
00:08:51,280 --> 00:08:53,960
But why is he calling me
despite whatever happened?

79
00:08:56,680 --> 00:08:57,720
Come what may.

80
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
I will not go to him..

81
00:09:03,320 --> 00:09:04,200
Come back, Genu.

82
00:09:05,200 --> 00:09:06,160
Come back, my dear.

83
00:09:06,200 --> 00:09:07,880
This is not done.
They say anything they want

84
00:09:07,920 --> 00:09:10,000
whenever they want.
They ousted me from home

85
00:09:10,720 --> 00:09:11,840
leaving me all alone.

86
00:09:11,880 --> 00:09:14,120
And then they call me
when they want to.

87
00:09:15,160 --> 00:09:16,120
But I will not go!

88
00:09:16,360 --> 00:09:19,360
Let Aladdin rub the lamp
as long as he wants to

89
00:09:19,400 --> 00:09:21,200
but I won't go..

90
00:09:21,240 --> 00:09:22,680
I won't go out!

91
00:09:24,720 --> 00:09:28,280
My delicate body
is getting dragged.

92
00:09:28,320 --> 00:09:30,720
I wish I had eaten more Samosas.

93
00:09:44,200 --> 00:09:46,280
Genu.
Come back.

94
00:09:47,240 --> 00:09:48,680
I will not break
my promise ever.

95
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Give me another chance.

96
00:09:50,600 --> 00:09:51,440
Come back.

97
00:09:55,360 --> 00:09:56,400
Come back, Genu.

98
00:09:56,760 --> 00:09:57,840
Come back.

99
00:09:58,880 --> 00:10:02,120
Oh, my goodness!
What is this madness!

100
00:10:23,600 --> 00:10:26,080
Wow!
I am delighted.

101
00:10:26,360 --> 00:10:30,280
Now I am only one step away
from my goal.

102
00:10:30,720 --> 00:10:32,600
Genu!
- I am a genie.

103
00:10:35,120 --> 00:10:36,600
I am your servant.

104
00:10:40,320 --> 00:10:42,560
What can I do for you,
master?

105
00:10:47,160 --> 00:10:49,200
Genu,
what are you talking about?

106
00:10:50,560 --> 00:10:52,400
I am like your brother.
- Really?

107
00:10:58,040 --> 00:11:02,120
Great!
Finally you recalled that.

108
00:11:05,680 --> 00:11:09,960
I thought you would be
worried about your princess.

109
00:11:11,160 --> 00:11:13,120
I am telling you the truth.
- Truth!

110
00:11:13,120 --> 00:11:14,160
No..

111
00:11:15,760 --> 00:11:17,680
You are a liar.

112
00:11:19,360 --> 00:11:21,400
No matter if my heart breaks..

113
00:11:21,920 --> 00:11:22,960
No matter
what happens to me..

114
00:11:23,200 --> 00:11:24,720
You do not care.

115
00:11:25,920 --> 00:11:27,720
But we could have pacified him.

116
00:11:29,400 --> 00:11:31,040
When I had asked you

117
00:11:31,120 --> 00:11:34,640
to take your teacher along
with you in the desert

118
00:11:34,960 --> 00:11:37,160
you refused saying

119
00:11:37,400 --> 00:11:40,200
that he would look after me.

120
00:11:40,240 --> 00:11:43,440
And that you
would go along with Sana.

121
00:11:43,600 --> 00:11:44,520
Did you not say this!

122
00:11:45,680 --> 00:11:46,600
Yes, I did.

123
00:11:46,760 --> 00:11:49,320
But you went there
with the princess.

124
00:11:50,120 --> 00:11:51,120
Liar!

125
00:11:54,600 --> 00:11:57,520
Between princess and me,
she is more dear to you.

126
00:12:01,360 --> 00:12:04,800
You love it
when say sweet things to you.

127
00:12:05,680 --> 00:12:08,200
If that was the case,
you could have told me.

128
00:12:08,880 --> 00:12:10,360
Just like princess

129
00:12:10,400 --> 00:12:13,360
even I would have said
nice and sweet things.

130
00:12:18,840 --> 00:12:22,280
Aladdin, what an amazing
face you have!

131
00:12:22,920 --> 00:12:25,280
Your eyes are lovely!

132
00:12:25,560 --> 00:12:29,360
When you do somersaults
just like a monkey

133
00:12:29,400 --> 00:12:30,880
my heart goes..

134
00:12:34,600 --> 00:12:36,160
This is what you wanted
to hear, right?

135
00:12:39,160 --> 00:12:42,640
Just to hear such things,
you abandoned me!

136
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
You went to the princess!

137
00:12:45,880 --> 00:12:48,560
Here, the entire city
wanted to hunt me down

138
00:12:48,640 --> 00:12:51,120
and then kill me.

139
00:12:52,080 --> 00:12:54,920
I was looking for
you and you..

140
00:12:55,680 --> 00:12:58,240
You were busy
with the princess.

141
00:13:03,160 --> 00:13:05,000
Genie, I know
that I have made mistakes.

142
00:13:05,200 --> 00:13:07,680
But it's a promise..
- No!

143
00:13:08,000 --> 00:13:09,280
Don't make another promise.

144
00:13:11,160 --> 00:13:13,880
Liars don't keep their promises.

145
00:13:15,440 --> 00:13:17,120
Here is my thumb.

146
00:13:20,120 --> 00:13:22,400
Humans know
how to make a promise

147
00:13:22,440 --> 00:13:24,440
but they don't know
how to keep one.

148
00:13:24,680 --> 00:13:28,000
Genie, that's not true, friend.

149
00:13:28,040 --> 00:13:30,960
Well done, Brother!
Well done!

150
00:13:31,280 --> 00:13:34,040
Show these humans
where they belong.

151
00:13:34,200 --> 00:13:35,520
Though it took time

152
00:13:36,400 --> 00:13:39,880
my plan is working
successfully now.

153
00:13:40,600 --> 00:13:45,080
Finally, I created differences
between the two of you.

154
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
Genie!

155
00:13:56,600 --> 00:13:58,120
Genie, finally you are back!

156
00:14:00,320 --> 00:14:03,720
It was being very difficult
to survive without you.

157
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
Thank God,
my child is back.

158
00:14:12,920 --> 00:14:14,120
No!

159
00:14:21,600 --> 00:14:23,360
I am not your child.

160
00:14:28,440 --> 00:14:29,880
I am a genie.

161
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
A genie that causes destruction.

162
00:14:33,320 --> 00:14:35,200
A genie that lies.

163
00:14:37,680 --> 00:14:39,320
The one who breaks hearts.

164
00:14:40,360 --> 00:14:42,960
The one whom you made
leave your house.

165
00:14:48,680 --> 00:14:50,600
You removed me
from your heart.

166
00:14:54,960 --> 00:14:56,360
No, Genie.

167
00:14:57,160 --> 00:14:59,120
I did not make you
leave this house.

168
00:15:00,600 --> 00:15:04,920
And I know that you
don't cause destruction.

169
00:15:06,880 --> 00:15:08,440
You aren't a bad genie.

170
00:15:11,200 --> 00:15:16,040
I asked you to leave..
- As this isn't my house!

171
00:15:17,160 --> 00:15:19,200
And you aren't my mother.

172
00:15:23,840 --> 00:15:24,960
I am aware of that.

173
00:15:26,240 --> 00:15:30,320
You had said
that all the genies are bad.

174
00:15:30,640 --> 00:15:32,400
So, even I am bad!

175
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
I understood everything.

176
00:15:39,280 --> 00:15:40,720
My friend..

177
00:15:44,000 --> 00:15:45,320
My master..

178
00:15:45,800 --> 00:15:48,760
Please do me a favour.

179
00:15:49,440 --> 00:15:51,880
Send me where I belong..

180
00:15:52,400 --> 00:15:53,960
Inside this lamp!

181
00:16:02,120 --> 00:16:04,120
What are you even saying?

182
00:16:05,000 --> 00:16:06,520
Have you gone mad?

183
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
This melodrama

184
00:16:16,520 --> 00:16:21,280
is making me bored!
Enough of this melodrama.

185
00:16:22,000 --> 00:16:24,680
Now I must do something.

186
00:16:29,320 --> 00:16:30,560
Brother.

187
00:16:33,560 --> 00:16:37,080
Kindly enter that lamp
without much drama.

188
00:16:38,520 --> 00:16:40,160
If you speak another word

189
00:16:40,600 --> 00:16:42,640
then I swear
by all the evil forces

190
00:16:42,840 --> 00:16:46,920
that your friend
and his mother

191
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
will be killed
without any delay.

192
00:17:00,720 --> 00:17:04,240
Fine then.
Just wait and watch

193
00:17:04,760 --> 00:17:09,440
what your brother
does to the one

194
00:17:09,720 --> 00:17:11,120
whom you consider
as your brother.

195
00:17:15,760 --> 00:17:19,280
Genie, if this is what you want

196
00:17:19,360 --> 00:17:22,080
then I command you

197
00:17:22,120 --> 00:17:25,600
to enter the lamp
without any delay.

198
00:17:29,360 --> 00:17:30,840
Aladdin!

199
00:17:33,200 --> 00:17:34,560
No, Genie.

200
00:17:36,320 --> 00:17:37,680
What are you saying?

201
00:17:38,400 --> 00:17:41,680
Your wish is my command,
my master!

202
00:18:02,840 --> 00:18:04,520
What have you done, Aladdin?

203
00:18:04,920 --> 00:18:06,920
Genie was upset with us, but..

204
00:18:06,960 --> 00:18:08,560
But we could have pacified him.

205
00:18:08,920 --> 00:18:12,360
You.. Why did you send him back?

206
00:18:12,440 --> 00:18:15,680
This is was the only way
to keep him safe.

207
00:18:19,320 --> 00:18:21,000
Aladdin, wait.
Where are you going?

208
00:18:36,960 --> 00:18:38,240
Genie!

209
00:18:42,440 --> 00:18:43,400
Oh no!

210
00:18:44,240 --> 00:18:46,720
Why am I here
with this lamp?

211
00:18:47,560 --> 00:18:51,920
Because here it will be easy
to take away this lamp from you.

212
00:18:53,920 --> 00:18:56,000
Thank you, emotional friend.

213
00:19:01,120 --> 00:19:03,920
What did just happen?
Where is the lamp?

214
00:19:03,960 --> 00:19:07,040
What you are looking for
is with me.

215
00:19:14,400 --> 00:19:15,920
The Genie of the Ring!

216
00:19:37,520 --> 00:19:40,120
This boy is immensely dangerous!

217
00:19:40,480 --> 00:19:42,160
I need to save myself from him.

218
00:19:45,720 --> 00:19:47,280
The Genie of the Ring!

219
00:20:10,680 --> 00:20:12,160
Where did he go?

220
00:20:19,520 --> 00:20:22,480
Now, it's just
between us brothers.

221
00:20:22,520 --> 00:20:25,600
You and me, Brother!

222
00:20:25,640 --> 00:20:27,440
There is no one else.

