1
00:00:10,320 --> 00:00:13,000
Now, the matter is just
between two brothers.

2
00:00:13,080 --> 00:00:16,160
It's between me and you,
dear brother.

3
00:00:16,320 --> 00:00:17,960
There's no one else.

4
00:01:07,120 --> 00:01:08,360
When I started this journey

5
00:01:08,400 --> 00:01:10,280
I never expected
to meet the evil genie.

6
00:01:10,520 --> 00:01:12,520
But why am I not able
to see clearly?

7
00:01:12,960 --> 00:01:16,720
I'm sure, he's the same genie
who has destroyed Baghdad.

8
00:01:16,920 --> 00:01:18,720
I'll surely catch him today.

9
00:01:21,960 --> 00:01:23,760
'These cactus thorns'

10
00:01:23,960 --> 00:01:26,600
'have weakened
my magical powers.'

11
00:01:26,680 --> 00:01:28,600
'It's difficult
for me to become'

12
00:01:28,680 --> 00:01:30,720
'invisible in front
of the humans.'

13
00:01:38,560 --> 00:01:41,320
I think the genie is intoxicated
by these poisonous thorns

14
00:01:41,640 --> 00:01:43,480
and as a result,
he is feeling sleepy.

15
00:01:44,360 --> 00:01:46,080
I won't spare you today!

16
00:02:13,560 --> 00:02:14,400
Snob.

17
00:02:18,640 --> 00:02:19,760
Is he the same genie?

18
00:02:20,360 --> 00:02:22,960
Yes, Snob.
And he has my lamp.

19
00:02:23,160 --> 00:02:25,160
Lamp?
But what lamp?

20
00:02:25,200 --> 00:02:27,720
I'll explain you all that later
but as of now, catch him.

21
00:02:27,800 --> 00:02:30,520
My life will be over
if he takes the lamp away.

22
00:02:32,400 --> 00:02:33,960
He's pricked by several thorns.

23
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
He won't stay awake for long.

24
00:02:35,080 --> 00:02:36,120
We don't have much time.

25
00:02:40,080 --> 00:02:40,960
Wait.

26
00:02:41,360 --> 00:02:42,240
Here you go.

27
00:03:14,560 --> 00:03:15,480
No.

28
00:03:16,280 --> 00:03:18,000
I can't give up

29
00:03:18,640 --> 00:03:20,200
when I'm so close
to my destination.

30
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
Just some more time.

31
00:03:26,080 --> 00:03:29,280
I'll be very close
to my destination, then.

32
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Genie!

33
00:04:23,240 --> 00:04:24,840
Ah!

34
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Genie!

35
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
Aladdin.

36
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
Where..
Where's your magic carpet?

37
00:05:21,680 --> 00:05:23,000
Genie!

38
00:05:28,080 --> 00:05:29,040
Genie..

39
00:05:36,400 --> 00:05:38,080
Oh, Lord!

40
00:05:39,480 --> 00:05:41,240
Maybe, I'm being punished

41
00:05:41,360 --> 00:05:44,680
for all the robberies
I committed as the masked thief.

42
00:05:47,400 --> 00:05:51,560
Ginu means the world to me

43
00:05:54,240 --> 00:05:56,280
and he got separated
from me.

44
00:05:56,720 --> 00:05:58,120
Ginu, where are you?

45
00:05:58,160 --> 00:05:59,880
Ginu!

46
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Ginu!

47
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Ginu!

48
00:06:08,520 --> 00:06:11,520
Aladdin spoke to me so rudely
the other day

49
00:06:11,560 --> 00:06:13,920
and he hoodwinked the guards
and escaped.

50
00:06:15,960 --> 00:06:19,400
He did not even return
to seek my forgiveness.

51
00:06:21,880 --> 00:06:25,720
I hope, he is not doing this
deliberately.

52
00:06:25,760 --> 00:06:28,120
Or does he believe

53
00:06:28,160 --> 00:06:31,840
that I will be drawn to him?

54
00:06:34,920 --> 00:06:37,120
Poor Aladdin!

55
00:06:37,280 --> 00:06:41,120
He does not know
this was my childhood game.

56
00:06:41,760 --> 00:06:45,560
But now,
I will teach him a lesson

57
00:06:45,600 --> 00:06:47,360
for this behaviour of his!

58
00:06:50,160 --> 00:06:51,320
Masked Thief,
you have been looking for Ginu

59
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
from such a long time!

60
00:06:52,480 --> 00:06:54,960
You do not even know
where he is.

61
00:06:55,000 --> 00:06:57,160
Where would you go
and look for him?

62
00:06:57,200 --> 00:07:01,760
I will go to any extent
to find him, Snobby Girl.

63
00:07:03,920 --> 00:07:05,760
Because he means
the world to me.

64
00:07:06,000 --> 00:07:07,320
Tell me clearly.

65
00:07:07,360 --> 00:07:09,080
I do not understand anything,
Masked Thief.

66
00:07:12,040 --> 00:07:14,080
I cannot tell you the truth.

67
00:07:18,000 --> 00:07:19,800
And I cannot lie to you.

68
00:07:30,200 --> 00:07:34,040
You just have to understand
that Ginu's life is in danger

69
00:07:34,720 --> 00:07:36,480
and I do not have enough time.

70
00:07:37,160 --> 00:07:38,960
But where will you
look for him?

71
00:07:39,040 --> 00:07:40,640
I do not know.

72
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
But it is important for me
to find him.

73
00:07:45,800 --> 00:07:47,680
I must find him at any cost.

74
00:07:55,440 --> 00:07:58,200
I swear by the gold coins

75
00:07:58,240 --> 00:08:00,600
today, there is charm

76
00:08:00,640 --> 00:08:04,600
wine and love!

77
00:08:06,200 --> 00:08:10,800
But now,
I will teach him a lesson

78
00:08:10,840 --> 00:08:14,960
but..
I mean, where is love?

79
00:08:15,000 --> 00:08:18,120
You ugly moron!

80
00:08:18,160 --> 00:08:21,560
Just celebrate
the failure of Ruksaar! - Okay.

81
00:08:21,600 --> 00:08:24,120
And massage my legs.
- Sure.

82
00:08:26,160 --> 00:08:30,440
Let us celebrate on the occasion
of Ruksaar's defeat.

83
00:08:40,760 --> 00:08:42,400
Flute?

84
00:08:46,880 --> 00:08:49,240
You vicious person!

85
00:08:49,320 --> 00:08:51,040
I swear by the gold coins!

86
00:08:51,080 --> 00:08:52,600
This is the sound
of the flute

87
00:08:52,640 --> 00:08:54,320
and not the pungi.
- Okay..

88
00:08:54,560 --> 00:08:58,080
But where is the sound
of the flute coming from?

89
00:08:58,120 --> 00:09:00,440
I hope, the genie is not here!
- Oh!

90
00:09:03,160 --> 00:09:04,560
Genie..

91
00:09:04,560 --> 00:09:06,120
Genie..

92
00:09:07,040 --> 00:09:10,160
Genie.. Well, Genie

93
00:09:10,560 --> 00:09:15,080
you have magical powers in you.
You are powerful!

94
00:09:15,120 --> 00:09:17,320
And I have..

95
00:09:18,160 --> 00:09:20,840
I have nothing

96
00:09:21,120 --> 00:09:23,320
but this useless husband
of mine.

97
00:09:23,400 --> 00:09:25,760
Listen, take him
and spare me, okay?

98
00:09:25,800 --> 00:09:29,440
Really? Useless?
What did you say, Naazneen?

99
00:09:29,480 --> 00:09:31,240
You moron!
Be quiet!

100
00:09:31,800 --> 00:09:32,760
Naazneen..
- Yes?

101
00:09:32,800 --> 00:09:35,000
Look, the genie is coming.

102
00:09:36,360 --> 00:09:37,600
The genie is coming.

103
00:09:38,080 --> 00:09:40,160
Genie..

104
00:09:48,560 --> 00:09:52,560
Gulbadan!
I swear by the gold coins!

105
00:09:52,560 --> 00:09:54,080
Mother..

106
00:09:56,000 --> 00:09:59,760
The apple of my eye!
Why are you playing the flute?

107
00:09:59,800 --> 00:10:02,080
Mother, I found this flute
lying outside.

108
00:10:02,120 --> 00:10:03,520
So, I decided to play it.

109
00:10:04,880 --> 00:10:06,200
Even I found you
on the streets.

110
00:10:06,240 --> 00:10:08,560
Shall I bash you up?
- Father! - Shut up!

111
00:10:09,760 --> 00:10:11,080
You did the right thing,
Naazneen.

112
00:10:11,120 --> 00:10:13,120
Because of Ruksaar,
I get scared

113
00:10:13,160 --> 00:10:16,200
to listen to the music
coming from the flute.

114
00:10:16,280 --> 00:10:17,840
You useless fellow!

115
00:10:17,880 --> 00:10:21,560
Even otherwise,
you are a scaredy-cat!

116
00:10:22,520 --> 00:10:25,200
You will now get to know
what real fear is!

117
00:10:27,000 --> 00:10:29,160
I swear by the gold coins.

118
00:10:29,560 --> 00:10:31,760
Ruksaar has a misconception

119
00:10:32,440 --> 00:10:34,880
that I have become weak.

120
00:10:36,200 --> 00:10:41,000
It is time
to act like my earlier self.

121
00:10:48,640 --> 00:10:50,360
I wonder what truth

122
00:10:50,400 --> 00:10:51,440
Aladdin is trying
to hide from me.

123
00:10:53,160 --> 00:10:57,120
But I know that
it is something serious

124
00:10:57,160 --> 00:11:01,280
because I have never seen him
so desperate.

125
00:11:03,560 --> 00:11:06,480
I cannot bear to see him
in a helpless situation.

126
00:11:07,800 --> 00:11:12,600
I know that he needs me
even if he did not seek my help.

127
00:11:16,080 --> 00:11:17,400
I am coming, Aladdin!

128
00:11:18,480 --> 00:11:23,320
I will always support you
whether you want my help or not.

129
00:11:27,680 --> 00:11:31,440
The sun rises

130
00:11:31,520 --> 00:11:34,440
early in the morning.

131
00:11:35,600 --> 00:11:39,320
Even the sun will fade

132
00:11:40,200 --> 00:11:43,720
before his brightness.

133
00:11:45,160 --> 00:11:46,280
So, tell me, what is it?

134
00:11:49,080 --> 00:11:51,040
Another puzzle?

135
00:11:52,960 --> 00:11:57,480
I should end you
and your series of puzzles.

136
00:12:05,960 --> 00:12:08,160
The answer for this puzzle

137
00:12:09,400 --> 00:12:10,880
is the magical lamp.

138
00:13:48,880 --> 00:13:52,760
Though I have waited for long

139
00:13:57,280 --> 00:14:01,040
the sight is worth the wait.

140
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
Master.
- Yes?

141
00:15:20,280 --> 00:15:22,040
How can I serve you,
my Master?

142
00:15:46,040 --> 00:15:47,000
Are you

143
00:15:48,880 --> 00:15:50,440
the Genie of the Lamp?

144
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
Yes, Master.

145
00:15:55,120 --> 00:15:57,080
I brought him at your service.

146
00:15:57,440 --> 00:15:59,360
The world's most powerful genie

147
00:15:59,400 --> 00:16:02,600
whom you can order
and in the snap of a finger

148
00:16:03,000 --> 00:16:04,760
he can break
the biggest mountains

149
00:16:04,920 --> 00:16:06,880
into pieces.

150
00:16:08,280 --> 00:16:10,160
He can destroy

151
00:16:10,200 --> 00:16:12,720
the biggest armies
in the world.

152
00:16:13,040 --> 00:16:15,480
He can make the blood
flow like a river.

153
00:16:16,760 --> 00:16:18,600
He's the ocean of power

154
00:16:19,000 --> 00:16:21,280
and the mountain of courage!

155
00:16:21,600 --> 00:16:23,960
He's the Genie of the Lamp.

156
00:16:43,200 --> 00:16:44,560
I am

157
00:16:46,760 --> 00:16:49,600
your new master.

158
00:17:10,440 --> 00:17:12,280
'Apologise to Lord Commander.'

159
00:17:12,320 --> 00:17:13,600
'Lord commander?'

160
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
Oh, my God!

161
00:17:18,240 --> 00:17:21,000
I know who you are.

162
00:17:22,760 --> 00:17:24,200
You're the evil
Lord Commander.

163
00:17:27,400 --> 00:17:29,360
You're Mucchad!

164
00:17:37,600 --> 00:17:41,560
He knows about me.

165
00:17:48,320 --> 00:17:50,640
'It's a new relationship'

166
00:17:51,400 --> 00:17:53,920
'with an old acquaintance.'

167
00:17:54,080 --> 00:17:58,560
Well, let me tell you
something.

168
00:17:58,600 --> 00:18:01,920
I've been dreaming of
only one thing for a long time.

169
00:18:02,920 --> 00:18:05,120
That is, to make you my slave.

170
00:18:07,160 --> 00:18:10,520
But in that dream..

171
00:18:14,080 --> 00:18:16,240
You didn't look like this.

172
00:18:25,320 --> 00:18:28,120
Genie of the Lamp

173
00:18:28,360 --> 00:18:31,160
I want you

174
00:18:32,280 --> 00:18:36,200
to demonstrate your power
for me.

175
00:18:36,960 --> 00:18:39,000
'Well, I'm quite confident'

176
00:18:39,040 --> 00:18:42,160
'that Aladdin will
come to my rescue soon.'

177
00:18:42,200 --> 00:18:44,960
'I guess, I'll follow his orders
until then.'

178
00:18:45,040 --> 00:18:47,440
'And his true identity
will be revealed.'

179
00:18:54,840 --> 00:18:56,680
I want you

180
00:18:56,760 --> 00:18:59,760
to demonstrate something

181
00:19:01,120 --> 00:19:03,920
which will showcase

182
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
your magical powers.

183
00:19:07,000 --> 00:19:09,240
A demonstration
of my magical powers?

184
00:19:14,320 --> 00:19:16,480
I want you to help me

185
00:19:16,520 --> 00:19:19,200
sit on the throne of Baghdad!

186
00:19:23,760 --> 00:19:26,880
On the throne of Baghdad?

187
00:19:28,880 --> 00:19:30,520
Master

188
00:19:31,080 --> 00:19:34,160
the King has already occupied
the throne of Baghdad.

189
00:19:34,200 --> 00:19:37,200
Are you going to
sit on his lap or what?

190
00:19:41,320 --> 00:19:44,960
Don't ever forget your place,
Genie of the Ring.

191
00:19:50,040 --> 00:19:52,000
Silence him.

192
00:19:59,280 --> 00:20:01,120
Shut him up!

193
00:20:02,480 --> 00:20:04,840
S-Sure, Master.

194
00:20:10,240 --> 00:20:12,760
'Hocus pocus glik glik glik..'

195
00:20:12,920 --> 00:20:15,120
'Here comes my magic trick.'

196
00:20:15,160 --> 00:20:16,880
'The night is too dark.'

197
00:20:16,920 --> 00:20:18,880
'Shutdown the ring-genie.'

198
00:20:46,240 --> 00:20:48,040
Too good.

199
00:20:52,760 --> 00:20:55,560
I don't believe this.

200
00:20:57,280 --> 00:21:00,000
How come it worked
the first time?

201
00:21:06,000 --> 00:21:09,440
When I, Zafar, gives an order

202
00:21:10,480 --> 00:21:15,040
everybody has to follow.

203
00:21:16,400 --> 00:21:19,160
I want you to

204
00:21:20,120 --> 00:21:21,840
seat me on
the throne of Baghdad!

