1
00:00:17,080 --> 00:00:18,040
I am a princess.

2
00:00:18,360 --> 00:00:20,720
And you cannot
just ask me to leave.

3
00:00:21,360 --> 00:00:24,200
I know what it's like
to be a princess, Mehar.

4
00:00:24,640 --> 00:00:25,880
We both have

5
00:00:26,040 --> 00:00:28,440
certain responsibilities
towards our respective nations.

6
00:00:28,840 --> 00:00:30,960
You cannot fulfil those
while you stay here.

7
00:00:33,160 --> 00:00:34,120
Yasmine!

8
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
Yasmine, are you actually
asking me to leave?

9
00:00:39,040 --> 00:00:41,960
Your luggage, guards
and the palanquin are ready.

10
00:00:42,800 --> 00:00:45,480
I think, it's time for you
to leave from here, Mehar.

11
00:00:49,800 --> 00:00:54,000
I know what makes you
do all this.

12
00:00:59,280 --> 00:01:01,360
You are free
to assume anything, Mehar.

13
00:01:01,760 --> 00:01:04,280
But I am doing all of this
only because of one reason

14
00:01:04,720 --> 00:01:07,840
and that is to remind you
the duties of a princess.

15
00:01:09,600 --> 00:01:11,080
A princess
doesn't live for herself

16
00:01:11,720 --> 00:01:13,200
but for her countrymen.

17
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
Being a princess
is not a privilege

18
00:01:16,840 --> 00:01:18,000
in fact it's a responsibility.

19
00:01:20,320 --> 00:01:21,360
God bless you.

20
00:01:47,800 --> 00:01:49,480
'Master, please save me..'

21
00:01:49,600 --> 00:01:51,120
'I want to come home.'

22
00:01:51,240 --> 00:01:53,120
'Where should I
look for you, Genie?'

23
00:01:53,320 --> 00:01:54,480
'In the palace!'

24
00:01:59,600 --> 00:02:00,840
Now it's 407!

25
00:02:04,720 --> 00:02:06,080
What?
- Since last night

26
00:02:06,160 --> 00:02:08,600
you've changed your position
407 times due to stress.

27
00:02:11,360 --> 00:02:12,600
Now, it's 408!

28
00:02:13,000 --> 00:02:14,960
Mother!
- Aladdin!

29
00:02:15,440 --> 00:02:16,800
If you give importance to pain

30
00:02:17,080 --> 00:02:18,320
it becomes an integral part
of your life.

31
00:02:18,560 --> 00:02:21,280
Come on. Have some milk
and get ready.

32
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
Why?

33
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
Don't you have go
and find your friend?

34
00:02:28,320 --> 00:02:29,880
What you said yesterday
was right.

35
00:02:31,120 --> 00:02:32,600
Genie has got separated from us

36
00:02:33,480 --> 00:02:35,080
but we cannot lose hope.

37
00:02:35,920 --> 00:02:40,720
Either of optimism and pessimism
can reside in our heart.

38
00:02:41,200 --> 00:02:42,840
And we have
optimism in our heart.

39
00:02:43,440 --> 00:02:44,320
Am I right, Mother?

40
00:02:47,160 --> 00:02:48,080
Oh no!

41
00:02:48,880 --> 00:02:52,160
Mother, even my master
speaks such things.

42
00:02:53,280 --> 00:02:56,320
'Even if you lose the battle,
do not lose the hope.'

43
00:02:57,600 --> 00:02:58,560
'If you believe in yourself'

44
00:02:59,040 --> 00:03:00,720
'you can even demolish
a mountain.'

45
00:03:00,920 --> 00:03:03,800
If you eat kebabs daily,
you'll become a cauliflower.

46
00:03:04,120 --> 00:03:05,040
What?

47
00:03:05,040 --> 00:03:06,720
The third one was mine.

48
00:03:07,440 --> 00:03:08,360
I know.

49
00:03:09,040 --> 00:03:11,720
How did you meet him?

50
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
He is a noble man.

51
00:03:14,960 --> 00:03:17,040
Other than you,
he is the only one

52
00:03:17,880 --> 00:03:18,920
whose advise I follow.

53
00:03:21,920 --> 00:03:24,880
Many times,
he talks just like you.

54
00:03:27,080 --> 00:03:29,920
And there are times,
when you talk like him.

55
00:03:33,040 --> 00:03:34,720
I don't know why,
but I have a feeling..

56
00:03:36,800 --> 00:03:39,480
Had my father been here,
he'd have been quite similar.

57
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
This..

58
00:03:49,520 --> 00:03:50,880
How old is he?

59
00:03:51,960 --> 00:03:54,360
He is extremely old.

60
00:03:54,440 --> 00:03:56,480
I mean, you and him
are of same age.

61
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
Call your mother old.
- That's what I did!

62
00:03:59,360 --> 00:04:01,960
Oh no!
Where did you meet him?

63
00:04:02,160 --> 00:04:03,240
A man named Mucchad

64
00:04:03,320 --> 00:04:04,960
had assigned me a task
to get the magical lamp.

65
00:04:05,280 --> 00:04:07,320
He would guard
the magical lamp.

66
00:04:08,440 --> 00:04:09,520
Mother, all I can say is

67
00:04:10,240 --> 00:04:13,720
that Genie and my master
came into my life together.

68
00:04:15,040 --> 00:04:16,080
Once I find Genie

69
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
I will invite my master
at our place for supper.

70
00:04:18,840 --> 00:04:20,760
You'll get to talk to someone
as old as you.

71
00:04:21,200 --> 00:04:22,600
It's you who is old!

72
00:04:23,480 --> 00:04:24,800
Now, get ready
without any delay.

73
00:04:24,960 --> 00:04:26,040
You have to find Genie, right?

74
00:04:26,080 --> 00:04:27,040
I know, Mother.

75
00:04:28,000 --> 00:04:29,200
Today, I will meet my master

76
00:04:29,920 --> 00:04:31,280
and start looking for Genie.

77
00:04:33,040 --> 00:04:33,960
Aladdin.

78
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
It is going to be a long journey

79
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
and also a difficult one.

80
00:04:39,680 --> 00:04:40,920
But do remember this..

81
00:04:42,320 --> 00:04:44,040
Pessimism is a sin.

82
00:04:45,040 --> 00:04:47,320
If you feel that your sorrow
is having an upper hand

83
00:04:48,440 --> 00:04:50,040
then close your eyes and say..

84
00:04:51,920 --> 00:04:53,560
This too shall pass.

85
00:04:54,680 --> 00:04:57,320
My problems are tiny
and my hopes are high.

86
00:05:14,160 --> 00:05:15,240
Go.

87
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
This too shall pass.

88
00:05:40,280 --> 00:05:41,560
My problems are tiny

89
00:05:42,680 --> 00:05:43,800
and my hopes are high.

90
00:05:51,520 --> 00:05:54,520
My bond with sorrows
is an old one, Aladdin.

91
00:05:56,880 --> 00:05:59,320
Master, so far you were
using the sticks

92
00:05:59,920 --> 00:06:01,160
and now you are using
such complicated lines.

93
00:06:02,640 --> 00:06:03,720
I need your help.

94
00:06:06,800 --> 00:06:07,760
What happened?

95
00:06:08,560 --> 00:06:09,800
You look worried.

96
00:06:12,960 --> 00:06:15,600
Something that shouldn't
have happened has happened.

97
00:06:18,040 --> 00:06:19,320
Once again,
I have made a mistake.

98
00:06:22,680 --> 00:06:23,640
What is the matter?

99
00:06:27,440 --> 00:06:28,560
The Genie of the Ring

100
00:06:29,440 --> 00:06:31,040
managed to get what he wanted.

101
00:06:32,800 --> 00:06:34,120
He took away Genie.

102
00:06:36,440 --> 00:06:37,720
Neither I could be a good friend

103
00:06:38,320 --> 00:06:39,480
nor a good master.

104
00:06:47,920 --> 00:06:50,640
Owning the Genie of the Lamp
was not only a power

105
00:06:50,680 --> 00:06:52,240
but also a responsibility!

106
00:06:53,720 --> 00:06:57,040
It's unfortunate that you
couldn't understand the same.

107
00:07:01,560 --> 00:07:04,320
I made a mistake.
I don't deny that.

108
00:07:05,000 --> 00:07:07,880
But I am willing to do anything
to rectify my mistake.

109
00:07:08,760 --> 00:07:10,840
'You have indeed made
a big mistake.'

110
00:07:11,000 --> 00:07:14,240
'Now the masked thief
owns both the genies.'

111
00:07:20,320 --> 00:07:21,680
Master, be careful..

112
00:07:24,560 --> 00:07:27,760
'Masked thief,
I won't spare you.'

113
00:07:30,160 --> 00:07:32,480
'Oh no! Just because
I couldn't be a good master'

114
00:07:33,040 --> 00:07:34,960
'he is this upset!'

115
00:07:40,760 --> 00:07:44,840
'Once these hands reach
the neck of the masked thief..'

116
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
Oh, God!

117
00:07:47,040 --> 00:07:48,920
I think, he wants
to strangle me to death

118
00:07:49,920 --> 00:07:51,840
and thus measuring
the size of my neck.

119
00:07:54,520 --> 00:07:58,960
Master,
I'm like your son, right?

120
00:08:00,720 --> 00:08:02,720
Are you going to kill me
in a fit of rage?

121
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I'm really upset with you.

122
00:08:08,440 --> 00:08:11,200
But, I can't harm you.

123
00:08:21,920 --> 00:08:25,800
'I don't wish to kill you,
but masked thief, Aladdin.'

124
00:08:25,920 --> 00:08:28,560
'I'm going
to kill him brutally.'

125
00:08:35,240 --> 00:08:36,840
Please help me.

126
00:08:38,120 --> 00:08:39,360
I saw Genie in my dream.

127
00:08:39,440 --> 00:08:41,280
He gave me a clue
about him being in the palace.

128
00:08:42,840 --> 00:08:46,440
I agree, I've broken the trust
that Genie and you had in me.

129
00:08:47,000 --> 00:08:49,440
But I'm going to set
everything right now.

130
00:08:50,600 --> 00:08:52,520
Do you know
what my mother told me today?

131
00:08:52,560 --> 00:08:54,480
'This too shall pass.'

132
00:08:54,520 --> 00:08:56,040
'My problems are tiny
and my hopes are high.'

133
00:09:03,480 --> 00:09:05,560
From where did your mother
learn this saying?

134
00:09:06,800 --> 00:09:08,360
Well..
- Never mind.

135
00:09:10,040 --> 00:09:12,520
Everybody has heard
such good sayings.

136
00:09:14,600 --> 00:09:16,720
Your mother is absolutely right.

137
00:09:18,080 --> 00:09:21,040
I'm quite sure that you'll
set everything right, Aladdin.

138
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
Thank you.

139
00:09:22,480 --> 00:09:24,880
As you're not only the master
of the Genie of the Lamp

140
00:09:25,520 --> 00:09:26,840
but also his friend.

141
00:09:41,800 --> 00:09:45,760
Whenever I hug you,
I get a feeling

142
00:09:47,120 --> 00:09:49,720
that if I had a son

143
00:09:50,360 --> 00:09:52,120
he would've been
just like you.

144
00:09:56,760 --> 00:10:00,160
And whenever I meet you,
I get a feeling

145
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
that I'm meeting
a very old man.

146
00:10:10,440 --> 00:10:12,320
I know how to find Genie.

147
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
I'll start looking for him
from the palace.

148
00:10:32,200 --> 00:10:34,080
What are you doing, Aladdin?

149
00:10:34,240 --> 00:10:38,040
Is anybody out there?
Please come and stop him.

150
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
Aladdin!

151
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Aladdin, what the heck
are you doing

152
00:10:59,840 --> 00:11:01,040
that too in the royal kitchen?

153
00:11:02,160 --> 00:11:04,640
This is a preventive measure.
- Preventive measure?

154
00:11:04,720 --> 00:11:08,160
Yes, to keep away a genie.
- Genie?

155
00:11:08,920 --> 00:11:10,640
Well, do you know

156
00:11:10,680 --> 00:11:13,560
that genies enjoy eating
fat and healthy people's bones?

157
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
They are quite fond of it.

158
00:11:15,680 --> 00:11:17,720
Thus, I'm cooking
this Chilli Halwa.

159
00:11:17,760 --> 00:11:18,920
So that,
they don't come here.

160
00:11:19,200 --> 00:11:20,880
I'll stop cooking,
if you have a problem.

161
00:11:20,920 --> 00:11:22,880
No, please continue.

162
00:11:23,120 --> 00:11:25,160
Then get me some jaggery.
- All right.

163
00:11:30,440 --> 00:11:33,880
Give it to me.
Thank you.

164
00:11:35,200 --> 00:11:36,120
That was fast.

165
00:11:44,040 --> 00:11:45,600
I need a little amount
of cardamom and saffron.

166
00:11:54,240 --> 00:11:57,360
I've already put everything.
I'm so forgetful.

167
00:12:04,800 --> 00:12:07,520
This 'Halwa' has got
loads of chilies in it.

168
00:12:07,560 --> 00:12:10,240
Its smell will reach
every nook and corner.

169
00:12:10,280 --> 00:12:13,200
And its smell will make you
appear before me.

170
00:12:16,560 --> 00:12:18,960
I'm extremely happy.

171
00:12:19,600 --> 00:12:22,000
'Halwa..'

172
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
Your smell is magnetic.

173
00:12:27,560 --> 00:12:30,200
I thought
you were just good-for-nothing

174
00:12:32,200 --> 00:12:34,320
but you turned out to be
irresponsible, too.

175
00:12:35,560 --> 00:12:37,720
Be grateful that I was there
at the right time.

176
00:12:38,440 --> 00:12:40,040
Otherwise, everybody
would have noticed you.

177
00:12:54,680 --> 00:12:56,240
Are you listening to me?

178
00:13:01,040 --> 00:13:04,760
I think, your attention
is somewhere else.

179
00:13:07,080 --> 00:13:09,120
Don't you forget
that I'm your master.

180
00:13:15,920 --> 00:13:20,720
Halwa..
Halwa made of chillies.

181
00:13:24,600 --> 00:13:26,520
What are you blabbering about?

182
00:13:26,560 --> 00:13:27,880
Master

183
00:13:28,600 --> 00:13:31,440
someone's cooking
Chilli Halwa in the palace.

184
00:13:31,480 --> 00:13:33,200
Then, what..

185
00:13:36,160 --> 00:13:40,040
I don't understand
what you are saying.

186
00:13:40,040 --> 00:13:41,160
Master!

187
00:13:45,840 --> 00:13:50,200
Master, someone's cooking
Chilli Halwa in the palace.

188
00:13:54,640 --> 00:13:58,480
And the smell of it

189
00:13:58,680 --> 00:14:01,920
makes a genie
lose control over himself

190
00:14:02,040 --> 00:14:05,160
and he starts following
the smell.

191
00:14:08,160 --> 00:14:09,440
Master

192
00:14:10,520 --> 00:14:14,200
just imagine,
if I'm struggling so much

193
00:14:14,800 --> 00:14:18,840
then what would have happened
to the Genie of the Lamp?

194
00:14:25,240 --> 00:14:28,520
I want you to stop dancing
like a serpent.

195
00:14:29,520 --> 00:14:32,880
Tell me where is
the Genie of the Lamp.

196
00:14:39,960 --> 00:14:42,000
I got a ring on my finger

197
00:14:42,760 --> 00:14:44,160
and my ring
comprises of..

198
00:14:45,240 --> 00:14:47,760
A diamond!
- No, a scoundrel.

199
00:14:57,120 --> 00:15:00,240
He's entering the kitchen.

200
00:15:00,280 --> 00:15:02,040
And in a matter of time

201
00:15:02,160 --> 00:15:04,800
somebody's going to spot him.

202
00:15:18,360 --> 00:15:21,000
The whole of palace
smells of this Halwa.

203
00:15:21,040 --> 00:15:23,120
Genie will have
to show up in front of me.

204
00:15:26,280 --> 00:15:28,080
Love is like poison.

205
00:15:28,120 --> 00:15:30,200
I am destruction.

206
00:15:30,720 --> 00:15:34,000
And where is this fragrance
coming from?

207
00:15:36,480 --> 00:15:39,480
I'm going to taste
the Halwa made of chillies.

208
00:15:39,880 --> 00:15:43,240
That's why, I helped him
in cooking it.

209
00:15:43,440 --> 00:15:46,160
Otherwise,
he would've taken ages.

210
00:15:53,000 --> 00:15:53,960
'Give it.'

211
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
'Thank you..'

212
00:16:04,440 --> 00:16:06,160
'Now, I will get some
cardamom and saffron'

213
00:16:15,560 --> 00:16:17,040
'I already added it
and forgot about it!'

214
00:16:21,040 --> 00:16:25,040
I think that
the spicy Halwa is ready.

215
00:16:44,160 --> 00:16:47,360
Masked thief,
what have you cooked?

216
00:16:47,400 --> 00:16:48,680
Everyone in the palace..

217
00:16:49,360 --> 00:16:52,040
Everyone is sneezing.

218
00:16:53,160 --> 00:16:55,080
W-Which idiot..

219
00:16:55,120 --> 00:16:56,360
W-Well..

220
00:16:57,080 --> 00:16:59,240
I did that.

221
00:16:59,320 --> 00:17:01,160
I made the spicy Halwa.

222
00:17:01,640 --> 00:17:02,600
Is it?

223
00:17:02,640 --> 00:17:03,840
Did you make it
for the princess?

224
00:17:03,880 --> 00:17:05,240
Do not even mention her.

225
00:17:05,280 --> 00:17:06,160
Why?

226
00:17:06,200 --> 00:17:08,040
Why..

227
00:17:08,080 --> 00:17:10,320
Everything goes wrong
when we talk about her.

228
00:17:10,400 --> 00:17:12,400
What are you saying?

229
00:17:12,880 --> 00:17:14,680
The princess is so beautiful.

230
00:17:15,120 --> 00:17:17,080
She has such beautiful hair.

231
00:17:17,320 --> 00:17:19,240
Her eyes look amazing.

232
00:17:19,880 --> 00:17:22,160
She talks so sweetly.

233
00:17:22,480 --> 00:17:23,560
And her heart..

234
00:17:24,120 --> 00:17:26,120
Her heart is full of love.

235
00:17:26,160 --> 00:17:28,680
For that to happen
one needs to have a heart.

236
00:17:30,200 --> 00:17:32,160
It was my dream
to be with the princess.

237
00:17:33,000 --> 00:17:35,240
But I had never imagined

238
00:17:35,480 --> 00:17:37,960
that she would have no love
for her people and her country.

239
00:17:39,120 --> 00:17:41,080
When I told this to her,
she got angry.

240
00:17:41,720 --> 00:17:43,200
Now, my life is at risk..

241
00:17:43,360 --> 00:17:44,440
The princess will..

242
00:17:46,000 --> 00:17:49,160
I would not let anyone
harm you.

243
00:17:59,000 --> 00:18:01,880
I-I mean

244
00:18:02,480 --> 00:18:04,600
you do not have
to worry.

245
00:18:05,000 --> 00:18:07,160
The princess has gone
on a world tour

246
00:18:07,240 --> 00:18:09,480
she will not be returning
any time soon.

247
00:18:09,560 --> 00:18:10,440
Really?

248
00:18:11,240 --> 00:18:14,040
Oh, my God!
That is such a good news!

249
00:18:14,120 --> 00:18:15,240
I feel like..

250
00:18:15,280 --> 00:18:18,160
"Their eyes"

251
00:18:19,000 --> 00:18:22,480
"are meeting.."

252
00:18:22,720 --> 00:18:26,080
"Their eyes"

253
00:18:26,360 --> 00:18:29,680
"are meeting.."

254
00:18:29,720 --> 00:18:31,160
I-I..

255
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
Genu!

256
00:18:36,160 --> 00:18:37,080
Genu!

257
00:18:37,120 --> 00:18:39,160
I can find Genu
with the smell of this Halwa.

258
00:18:39,200 --> 00:18:40,400
Wait and watch.
Genu will have to come here

259
00:18:40,440 --> 00:18:41,840
because of the smell
of this Halwa.

260
00:18:41,960 --> 00:18:43,320
I will also help you.

261
00:18:43,480 --> 00:18:46,800
I'll place a bowl of Halwa
in every nook and corner.

262
00:18:46,920 --> 00:18:49,040
But it will make you sneeze.

263
00:18:50,040 --> 00:18:51,440
First,
I will find Sheikh Genu.

264
00:18:51,600 --> 00:18:53,880
Then,
I will teach you a lesson.

265
00:18:54,160 --> 00:18:55,480
It is important to find him.

266
00:18:58,000 --> 00:19:00,440
Let's go..
Oh, God!

267
00:19:09,040 --> 00:19:11,760
Hey, useless Genie.

268
00:19:11,800 --> 00:19:13,120
Get out of my way.

269
00:19:17,400 --> 00:19:19,000
You cannot go there.

270
00:19:20,040 --> 00:19:22,720
You need to come with me.

271
00:19:24,160 --> 00:19:27,280
Do you think
you can stop me?

272
00:19:30,040 --> 00:19:30,960
Come on.

273
00:19:31,000 --> 00:19:32,040
Get out of my way.

274
00:19:39,120 --> 00:19:40,720
I think,
you are forgetting

275
00:19:42,080 --> 00:19:43,680
that I am your elder brother.

276
00:19:51,760 --> 00:19:52,840
Elder brother..

277
00:19:55,360 --> 00:19:58,920
Hey..
I would not even keep

278
00:19:59,240 --> 00:20:01,760
servants as bad as you.

279
00:20:07,040 --> 00:20:08,640
Okay..
Tell me something.

280
00:20:08,760 --> 00:20:12,000
Is that a fly on your chin?

281
00:20:19,680 --> 00:20:21,120
That is my beard.

282
00:20:21,400 --> 00:20:25,720
Oh.. Is it?
I thought so.

283
00:20:26,400 --> 00:20:30,720
A fly would have
looked much better.

284
00:20:32,280 --> 00:20:34,080
Now, get out of my way

285
00:20:34,200 --> 00:20:36,080
or I will have to get you
out of my way.

286
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
Another thing.

287
00:20:40,120 --> 00:20:42,160
You should know your worth

288
00:20:42,280 --> 00:20:46,960
before showing me your attitude.
Understood?

289
00:20:47,400 --> 00:20:50,560
You might have a deep voice,
but you are a weak genie.

290
00:20:52,000 --> 00:20:54,360
Do not stop me again.

291
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Move!

292
00:20:57,560 --> 00:21:01,360
Love is poison
and I am destruction!

293
00:21:05,080 --> 00:21:06,560
As they say

294
00:21:07,400 --> 00:21:10,560
'Not everyone can handle'

295
00:21:11,040 --> 00:21:12,720
'instant wealth and power.'

