1
00:00:41,000 --> 00:00:41,920
What is going on?

2
00:00:41,960 --> 00:00:44,680
I think, Sheikh Genu wants
to meet you in private, Aladdin.

3
00:00:46,160 --> 00:00:47,440
You are right.

4
00:00:50,960 --> 00:00:52,680
Princess, you are..

5
00:00:58,600 --> 00:01:01,920
Come with me, fast.
- I am coming. You carry on.

6
00:01:02,000 --> 00:01:03,160
All right.
Come fast.

7
00:01:05,560 --> 00:01:07,000
Forgive me, Princess.

8
00:01:07,080 --> 00:01:09,880
His Majesty
has summoned you immediately.

9
00:01:11,560 --> 00:01:13,280
Has father returned?
- Yes.

10
00:01:15,320 --> 00:01:17,680
Forgive me
for hurting your feet.

11
00:01:43,120 --> 00:01:45,360
It is time for us to die,
Father.

12
00:01:46,040 --> 00:01:47,000
Father?

13
00:01:47,240 --> 00:01:49,680
Father!
- Do I look like your father?

14
00:01:49,760 --> 00:01:52,560
Do you have cotton
in your ears?

15
00:01:52,600 --> 00:01:53,720
Listen to what
our son is saying.

16
00:01:53,800 --> 00:01:56,120
Tell me.
- Father, I feel that someone

17
00:01:56,160 --> 00:01:58,600
is going to hang us.

18
00:02:00,160 --> 00:02:03,400
I had felt equally scared
when I was getting married

19
00:02:03,600 --> 00:02:04,920
to your mother.

20
00:02:05,400 --> 00:02:06,960
I swear on gold coins!

21
00:02:07,160 --> 00:02:10,320
The one who has such
an ominous face cannot even die.

22
00:02:16,240 --> 00:02:18,560
Gulbadan.
- Mother.

23
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
Where are we?

24
00:02:26,160 --> 00:02:27,040
Father.

25
00:02:29,880 --> 00:02:32,120
I swear on gold coins!

26
00:02:32,280 --> 00:02:36,480
A daring man like you can
only be a soldier of the palace.

27
00:02:38,440 --> 00:02:43,080
Respected Soldier,
I would like to know

28
00:02:43,560 --> 00:02:46,920
why we have
been brought here.

29
00:02:48,400 --> 00:02:51,880
Answer her question, Uncle.
- Uncle.. - Mother!

30
00:02:52,160 --> 00:02:55,960
Gulbadan, my dear,
do not address him as uncle.

31
00:02:56,320 --> 00:02:58,000
Do not make fun of my feelings

32
00:02:58,640 --> 00:03:02,840
by addressing him so, dear.

33
00:03:02,920 --> 00:03:05,160
Very good!
Feelings!

34
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
What did you say, you fool?

35
00:03:06,840 --> 00:03:08,480
I did not say it.
Mother did.

36
00:03:08,720 --> 00:03:10,920
So what if I did?
- It does not matter.

37
00:03:11,280 --> 00:03:12,600
Sire..

38
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
Sire, why have we been
brought here?

39
00:03:18,640 --> 00:03:20,120
Do you wish to know the reason?

40
00:03:21,040 --> 00:03:23,240
Just look around you.

41
00:03:23,400 --> 00:03:25,280
You will get to know the reason.

42
00:03:25,600 --> 00:03:27,960
Is it so?
Let us look..

43
00:03:29,880 --> 00:03:31,160
Mother..

44
00:03:33,640 --> 00:03:36,120
The three of you are culprits.

45
00:03:37,320 --> 00:03:38,920
You have sheltered
the family members

46
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
of a traitor in your house.

47
00:03:40,400 --> 00:03:43,440
We.. - You will get
punished for that.

48
00:03:44,040 --> 00:03:46,840
You have backstabbed
this kingdom.

49
00:03:49,080 --> 00:03:52,400
And now, it's time
for you to face an action.

50
00:03:53,840 --> 00:03:55,440
Come.
- Take father away.

51
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Genie!

52
00:04:04,920 --> 00:04:05,840
Genie!

53
00:04:05,880 --> 00:04:06,840
Genie!

54
00:04:09,120 --> 00:04:10,040
Genie!

55
00:04:11,760 --> 00:04:13,280
Gen..
Oh, my God!

56
00:04:21,160 --> 00:04:22,600
Genie of the Ring!

57
00:04:26,280 --> 00:04:27,160
Where is Genie?

58
00:04:30,320 --> 00:04:32,680
You are searching
for the genie very passionately.

59
00:04:35,840 --> 00:04:39,200
Here, I am present before you.

60
00:04:39,440 --> 00:04:40,480
Where is Genie?

61
00:04:54,840 --> 00:04:55,960
You had prepared this Halwa

62
00:04:56,600 --> 00:05:00,000
to call the Genie of the Lamp
to you, right?

63
00:05:08,040 --> 00:05:08,960
Amazing!

64
00:05:09,600 --> 00:05:12,680
You humans tend
to be very foolish, right?

65
00:05:12,800 --> 00:05:14,880
If you think so,
then how did you get trapped

66
00:05:15,600 --> 00:05:20,160
in my foolish plan,
wise genie?

67
00:05:26,560 --> 00:05:29,760
'Mirchi Halwa'
is your weakness too, right?

68
00:05:31,480 --> 00:05:32,400
Yes.

69
00:05:35,120 --> 00:05:37,200
But that is my only weakness.

70
00:05:38,680 --> 00:05:42,200
Not like your genie,
who has umpteen weaknesses.

71
00:05:43,760 --> 00:05:44,720
You..

72
00:05:45,400 --> 00:05:46,440
Your mother..

73
00:05:46,720 --> 00:05:47,760
Home.

74
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Feelings.

75
00:05:49,160 --> 00:05:50,120
Oh, Lord!

76
00:05:50,360 --> 00:05:52,120
So many weaknesses.

77
00:05:52,480 --> 00:05:53,920
If I was like him

78
00:05:54,040 --> 00:05:55,960
I would have made
a weakling like you my brother

79
00:05:56,000 --> 00:05:58,160
and quietly settled down.

80
00:05:59,760 --> 00:06:03,040
I already have a weakling
for a brother

81
00:06:03,200 --> 00:06:04,680
I don't need another one.

82
00:06:04,800 --> 00:06:06,840
You're a stain
in the name of brothers.

83
00:06:14,480 --> 00:06:15,560
If you think I am a stain

84
00:06:16,320 --> 00:06:17,800
then let me tell you

85
00:06:18,800 --> 00:06:23,600
I am a tuff stain to clean.

86
00:06:28,680 --> 00:06:30,440
I don't have time
to fight with you

87
00:06:30,800 --> 00:06:32,960
because I need to look
for Genie.

88
00:06:34,200 --> 00:06:37,240
And I will figure out
a way to find him.

89
00:06:41,200 --> 00:06:42,240
I see.

90
00:06:43,040 --> 00:06:44,560
How are you going to do that?

91
00:06:56,200 --> 00:06:57,240
Something like this?

92
00:07:02,880 --> 00:07:04,840
There's a ring on my finger

93
00:07:05,000 --> 00:07:07,880
and in the ring,
a scoundrel resides.

94
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
No, please..
- Let's go.

95
00:07:32,760 --> 00:07:34,360
Come on!
- Mother..

96
00:07:45,960 --> 00:07:46,920
My Lord!

97
00:07:47,360 --> 00:07:49,480
I bring you the three traitors.

98
00:07:50,920 --> 00:07:52,680
Tell me, how should
we punish them.

99
00:07:56,720 --> 00:07:57,800
Don't punish us.

100
00:07:58,440 --> 00:08:00,400
My Lord..
Your Excellency.

101
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
No disrespect

102
00:08:02,360 --> 00:08:04,320
but you are mistaken.

103
00:08:04,320 --> 00:08:05,280
We are no traitors.

104
00:08:05,480 --> 00:08:09,080
It's Ruksaar's husband, Omar,
who is the traitor.

105
00:08:09,480 --> 00:08:11,480
Our only fault was

106
00:08:11,600 --> 00:08:13,720
that out of pity,
we gave shelter

107
00:08:13,840 --> 00:08:16,000
to his wife and son.

108
00:08:16,080 --> 00:08:18,160
They are our tenants.

109
00:08:18,280 --> 00:08:20,760
This is our only mistake.

110
00:08:23,440 --> 00:08:24,560
But, Mother..
- What?

111
00:08:24,600 --> 00:08:27,840
How can they be traitors?
They are good people.

112
00:08:27,880 --> 00:08:30,160
You believe they are good!
Then how come we are here

113
00:08:30,160 --> 00:08:31,120
while they roam free?

114
00:08:31,160 --> 00:08:32,560
Neither you ever shut up

115
00:08:32,640 --> 00:08:34,280
nor your father
breathes his last.

116
00:08:44,040 --> 00:08:47,640
Those who protect
the guilty

117
00:08:49,360 --> 00:08:50,600
often

118
00:08:53,000 --> 00:08:54,880
end up paying dearly.

119
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
You have given shelter

120
00:08:59,640 --> 00:09:02,800
to a traitor's family.

121
00:09:04,160 --> 00:09:06,320
For that, you shall be punished.

122
00:09:09,240 --> 00:09:11,400
Mother!
- My Lord..

123
00:09:11,480 --> 00:09:14,120
Give me an opportunity.

124
00:09:14,600 --> 00:09:16,960
Forget about my sister-in-law
and her son.

125
00:09:17,080 --> 00:09:19,400
I can even kick my own wife
and son out of the house

126
00:09:19,480 --> 00:09:20,880
or Baghdad for that matter.

127
00:09:20,960 --> 00:09:24,320
No! - So, you have
the guts to kick me out?

128
00:09:24,480 --> 00:09:26,920
No, I mean..
- Once we survive this

129
00:09:27,200 --> 00:09:30,400
I promise, you will not survive.
I swear on gold coins.

130
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
It was a slip of the tongue.

131
00:09:32,080 --> 00:09:33,120
You have been warned.

132
00:09:36,000 --> 00:09:38,840
Your Excellency,
as I was saying..

133
00:10:05,720 --> 00:10:07,120
Minister Zafar!

134
00:10:10,720 --> 00:10:12,080
Darn it.

135
00:10:12,440 --> 00:10:15,080
I can't get a slack.
What type of a rope is this?

136
00:10:15,360 --> 00:10:16,560
My dear rope..

137
00:10:16,640 --> 00:10:20,360
You will serve well
for hanging cloths to dry.

138
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
Engage yourself in that
and set me free.

139
00:10:28,280 --> 00:10:30,040
You have abducted Genie.

140
00:10:30,480 --> 00:10:31,920
Tell me where he is.

141
00:10:31,960 --> 00:10:35,360
I would have certainly told you
where the Genie of the Lamp is

142
00:10:35,960 --> 00:10:38,400
but upon seeing your pain

143
00:10:38,880 --> 00:10:41,560
I don't want to add to it.

144
00:10:43,360 --> 00:10:44,800
I just don't have the heart.

145
00:10:44,960 --> 00:10:46,160
Where is Genie?

146
00:10:46,240 --> 00:10:47,320
Oh, my!

147
00:10:47,600 --> 00:10:49,160
You are very stubborn.

148
00:10:50,400 --> 00:10:51,320
All right.

149
00:11:00,680 --> 00:11:01,880
Take a look.

150
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
Genie!

151
00:11:30,960 --> 00:11:31,920
Genie.

152
00:11:48,360 --> 00:11:49,600
Genie!

153
00:11:50,040 --> 00:11:51,280
Genie!

154
00:12:01,880 --> 00:12:03,720
Lower your gaze..

155
00:12:04,320 --> 00:12:06,640
Forgive us..

156
00:12:06,680 --> 00:12:09,440
Have mercy on us..

157
00:12:10,160 --> 00:12:11,760
Naazneen..
- What?

158
00:12:12,400 --> 00:12:14,680
It seems, we are going to die.

159
00:12:32,880 --> 00:12:34,840
Are we being punished for giving
shelter to Aunt Ruksaar

160
00:12:34,880 --> 00:12:36,040
or being rewarded?

161
00:12:36,080 --> 00:12:37,640
Whatever it is..
Just keep it.

162
00:12:41,120 --> 00:12:43,160
You have given shelter
to the traitors until now.

163
00:12:44,320 --> 00:12:49,160
Hereon, you will
keep an eye on them.

164
00:12:50,720 --> 00:12:54,160
I must get information
about all their actions

165
00:12:55,640 --> 00:12:58,160
including every breath
they take.

166
00:12:59,560 --> 00:13:01,040
Is that understood?

167
00:13:02,160 --> 00:13:07,000
You shall be alive as long as
I get the information.

168
00:13:12,160 --> 00:13:13,840
If you stop
giving information..

169
00:13:14,800 --> 00:13:16,640
We will not be alive.

170
00:13:20,880 --> 00:13:22,760
No.. The flow of information
shall not stop.

171
00:13:22,800 --> 00:13:24,280
We will keep informing you.

172
00:13:24,320 --> 00:13:25,960
Don't you worry.

173
00:13:32,040 --> 00:13:33,360
Father!

174
00:13:33,400 --> 00:13:34,840
Princess Yasmine!

175
00:13:48,600 --> 00:13:51,000
You had gone to Hind
for your treatment, right?

176
00:13:51,040 --> 00:13:53,080
Three months are still remaining
for your treatment to get over.

177
00:13:53,120 --> 00:13:54,800
What brings you back here?

178
00:13:54,840 --> 00:13:58,680
More than himself a king
is concerned about his people.

179
00:14:01,160 --> 00:14:06,000
As soon as I learnt
about the evil powers in Baghdad

180
00:14:06,160 --> 00:14:09,160
I decided to come back.

181
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
That is true, Father.

182
00:14:13,240 --> 00:14:14,480
It is true?

183
00:14:14,560 --> 00:14:16,880
Why didn't you inform me,
if it's true?

184
00:14:18,600 --> 00:14:21,400
Well, I..
- Your Majesty!

185
00:14:24,360 --> 00:14:26,600
My Lord!

186
00:14:36,120 --> 00:14:39,320
This loyal servant
would like to greet his king!

187
00:14:44,200 --> 00:14:45,640
'I will tell father everything'

188
00:14:45,720 --> 00:14:47,920
'in detail,
when no one's around.'

189
00:14:48,200 --> 00:14:50,120
'As of now,
I don't trust anybody.'

190
00:14:54,360 --> 00:14:56,240
Father, you were not here

191
00:14:56,720 --> 00:15:00,320
yet I have fulfilled
all my responsibilities.

192
00:15:03,200 --> 00:15:04,440
The danger has been averted.

193
00:15:05,800 --> 00:15:07,880
You have had a long journey.

194
00:15:07,920 --> 00:15:10,160
Take rest for a few days.

195
00:15:10,200 --> 00:15:11,440
Then, I will update you
on everything.

196
00:15:11,480 --> 00:15:12,440
Very nice.

197
00:15:13,880 --> 00:15:18,720
But, I would like
to know everything in detail.

198
00:15:19,840 --> 00:15:20,720
Sure.

199
00:15:27,680 --> 00:15:29,600
I have to tell him the truth.

200
00:15:31,080 --> 00:15:32,480
But in private.

201
00:15:34,440 --> 00:15:36,360
Before anything else goes wrong

202
00:15:36,400 --> 00:15:39,840
I will find out
the root cause of this matter.

203
00:15:41,080 --> 00:15:43,080
'Aladdin,
I couldn't accompany you'

204
00:15:43,120 --> 00:15:44,360
'in your search
for Sheikh Genu.'

205
00:15:44,400 --> 00:15:45,840
'Please forgive me.'

206
00:15:45,880 --> 00:15:47,680
'I hope,
you must have found him.'

207
00:15:56,480 --> 00:16:00,360
Yasmine,
are you waiting for someone?

208
00:16:02,720 --> 00:16:05,360
Or is anybody
waiting for you outside?

209
00:16:10,880 --> 00:16:14,280
Father!
Well.. No..

210
00:16:15,240 --> 00:16:18,400
No. Why..
Why do you ask that?

211
00:16:19,480 --> 00:16:22,480
Are you about
to disappear in a while

212
00:16:22,560 --> 00:16:26,080
without being
noticed by anyone?

213
00:16:32,480 --> 00:16:35,440
Father, what are you saying?

214
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
The palace belongs to me.

215
00:16:39,240 --> 00:16:41,920
These people are mine.
Why would I lie to them?

216
00:16:42,800 --> 00:16:47,240
And if I have to go somewhere
then I will inform.

217
00:16:47,280 --> 00:16:50,240
Why would I go like a thief?

218
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Because you..

219
00:16:56,320 --> 00:16:58,160
You are Princess Yasmine.

220
00:17:04,040 --> 00:17:04,920
Father..

221
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
I have received
a complaint letter

222
00:17:10,400 --> 00:17:12,560
from your sister, Mehar.

223
00:17:14,200 --> 00:17:16,560
She has written
that both of you were

224
00:17:20,280 --> 00:17:21,560
interested in the same guy.

225
00:17:27,800 --> 00:17:31,880
That's why,
you sent her back forcibly.

226
00:17:39,600 --> 00:17:41,400
Your choice can't be

227
00:17:43,920 --> 00:17:46,400
as bad as Mehar's.

228
00:17:51,160 --> 00:17:54,120
Father, you..
You are very funny.

229
00:17:54,640 --> 00:17:58,800
I am sure
that if you like someone

230
00:17:59,480 --> 00:18:02,800
you will introduce him
to me first.

231
00:18:03,200 --> 00:18:04,120
Yes, Father.

232
00:18:05,320 --> 00:18:08,320
But now,
my country is my first priority

233
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
not love.

234
00:18:14,000 --> 00:18:15,440
I am proud of you.

235
00:18:18,280 --> 00:18:20,600
I am waiting for the day

236
00:18:21,120 --> 00:18:24,720
when you will become
the empress of Baghdad.

237
00:18:28,120 --> 00:18:29,760
That day,
not only your father

238
00:18:30,960 --> 00:18:35,040
but also the citizens
of this country

239
00:18:35,080 --> 00:18:36,960
will feel proud of you.

240
00:18:42,280 --> 00:18:43,160
Genie.

241
00:18:43,960 --> 00:18:44,880
Genie.

242
00:18:49,560 --> 00:18:50,520
Where is Genie?

243
00:18:50,840 --> 00:18:55,480
You think it's so easy to rescue
the Genie of the Lamp!

244
00:18:56,960 --> 00:19:00,080
You didn't stand by him
when he needed you the most.

245
00:19:01,520 --> 00:19:05,360
Are you feeling bad
upon seeing him in crisis?

246
00:19:07,160 --> 00:19:08,560
Aladdin, remember one thing.

247
00:19:09,360 --> 00:19:13,800
Genie of the Lamp is suffering
because of you.

248
00:19:15,160 --> 00:19:19,040
And he won't be able
to bear the pain for too long.

249
00:19:21,400 --> 00:19:24,880
Because he has become weak

250
00:19:25,400 --> 00:19:27,240
and emotional in your company.

251
00:19:28,720 --> 00:19:32,160
You have
shattered his courage

252
00:19:32,720 --> 00:19:35,960
hope and trust.

253
00:19:38,080 --> 00:19:41,280
You don't have time

254
00:19:41,640 --> 00:19:43,120
to fight with me, Aladdin.

255
00:19:45,120 --> 00:19:48,400
Because you need to fight

256
00:19:48,840 --> 00:19:50,280
your pain now.

257
00:19:54,160 --> 00:19:56,640
'Stay here and protect mother.'

258
00:19:56,680 --> 00:19:59,960
'How will you find those thorns
in such a vast desert?'

259
00:20:00,000 --> 00:20:01,640
'Why don't you take
the master along with you?'

260
00:20:01,680 --> 00:20:03,080
'I can't take him
along with me.'

261
00:20:03,120 --> 00:20:05,760
'Because he needs to stay here
and train you.'

262
00:20:12,840 --> 00:20:14,640
'This too shall pass.'

263
00:20:15,640 --> 00:20:18,160
'Petty are the problems
and hopes are high.'

264
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
This too shall pass.

265
00:20:24,560 --> 00:20:27,360
Petty are the problems
and hopes are high.

266
00:20:35,040 --> 00:20:37,360
A brother wants
to kill another brother.

267
00:20:40,920 --> 00:20:42,240
It's wrong.

268
00:20:44,800 --> 00:20:48,120
Don't you dare do this again.
I will..

269
00:20:51,600 --> 00:20:52,560
What?

270
00:20:53,520 --> 00:20:54,680
What will you do?

271
00:20:56,200 --> 00:20:58,680
Will you prick me
with a thorn again?

272
00:21:13,080 --> 00:21:17,040
Genie, I need some more time
to trace you.

273
00:21:22,120 --> 00:21:23,800
Genie of the Ring

274
00:21:24,840 --> 00:21:27,240
cast your spell
as much as you can.

275
00:21:28,320 --> 00:21:30,960
I will take your smile

276
00:21:31,160 --> 00:21:33,720
and Genie away very soon.

