1
00:00:10,560 --> 00:00:13,080
You'll not let me go
empty handed, God!

2
00:00:15,480 --> 00:00:17,480
I know,
You will answer my prayers.

3
00:00:19,920 --> 00:00:21,760
Give me back my son.

4
00:01:09,240 --> 00:01:10,760
I got my answers.

5
00:01:12,520 --> 00:01:14,080
I know, my Ginu
will come back soon.

6
00:01:15,960 --> 00:01:17,040
My son..

7
00:01:17,640 --> 00:01:19,240
My son will be safe.

8
00:01:53,520 --> 00:01:54,920
Hey, Almighty!

9
00:01:57,920 --> 00:01:59,680
I've found Ruksaar.

10
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
My prayers have been answered.

11
00:02:18,080 --> 00:02:19,640
Princess Yasmine!

12
00:02:30,000 --> 00:02:32,520
What is the matter? You
are dressed differently today.

13
00:02:32,680 --> 00:02:34,520
Is everything okay?

14
00:02:35,960 --> 00:02:38,720
Lord Zafar is such a pain.

15
00:02:38,920 --> 00:02:41,240
He asks me so many questions
each time.

16
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
Aladdin must be waiting for me.

17
00:02:44,840 --> 00:02:46,600
And here,
I am stuck with him.

18
00:02:50,960 --> 00:02:54,360
I think
you are looking unusual today.

19
00:02:55,080 --> 00:02:59,560
And today,
your hairstyle is amazing.

20
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
I feel like saying a poem.

21
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
Here it goes.

22
00:03:04,280 --> 00:03:06,760
A strand of hair
is flying this way

23
00:03:07,280 --> 00:03:09,480
another is flying the other way

24
00:03:09,680 --> 00:03:11,800
and all others
are like a mad wave!

25
00:03:11,840 --> 00:03:14,080
What's that?
- I mean

26
00:03:14,360 --> 00:03:17,720
your hairstyle
looks like a beautiful garden!

27
00:03:19,400 --> 00:03:22,200
By the way

28
00:03:22,320 --> 00:03:25,520
I'm very grateful

29
00:03:26,320 --> 00:03:28,160
that you said these lines
in my praise.

30
00:03:36,760 --> 00:03:39,400
Lord Zafar,
I'll take your leave now.

31
00:03:39,520 --> 00:03:42,440
I don't wish to waste
your precious time anymore.

32
00:03:43,720 --> 00:03:45,920
How sweet! Oh, God!

33
00:03:48,320 --> 00:03:51,960
I had a flaming desire
in my heart.

34
00:03:52,440 --> 00:03:56,640
It almost turned
into reality today.

35
00:04:02,280 --> 00:04:03,680
A wrap filled with vegetables

36
00:04:03,760 --> 00:04:04,920
is called a Samosa.

37
00:04:05,120 --> 00:04:07,280
Have it, my dear.
- How delicious!

38
00:04:08,640 --> 00:04:09,560
My dear wife

39
00:04:09,600 --> 00:04:12,160
I would be happy
if you give me a piece, too.

40
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
There he goes!

41
00:04:14,200 --> 00:04:18,160
If you want to have Samosa
you must earn it!

42
00:04:19,240 --> 00:04:20,120
Do you remember..

43
00:04:20,960 --> 00:04:22,880
Do you remember
what the minister said?

44
00:04:23,440 --> 00:04:24,920
He asked us to keep a watch
on Ruksaar and Aladdin

45
00:04:25,200 --> 00:04:26,480
and report their movements
to him.

46
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
It's been two days
since he said that to us.

47
00:04:28,600 --> 00:04:29,920
How will we be able
to keep a watch on them

48
00:04:30,240 --> 00:04:32,240
when they are not to be seen!

49
00:04:33,000 --> 00:04:35,080
If this goes on
for some more days

50
00:04:35,400 --> 00:04:38,680
then instead of the Samosa,
the minister will fry you.

51
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
Naazneen.
- Yes.

52
00:04:43,840 --> 00:04:45,720
They did not even turn up
for the dinner

53
00:04:45,760 --> 00:04:47,280
as per their promise,
the other day.

54
00:04:47,520 --> 00:04:50,840
They just sent a message.
- I swear to God

55
00:04:51,360 --> 00:04:54,040
Ruksaar is surely
up to something.

56
00:04:54,800 --> 00:04:55,920
I think

57
00:04:56,040 --> 00:04:58,640
I have to think
of some other way.

58
00:04:59,000 --> 00:04:59,920
Mom

59
00:04:59,960 --> 00:05:01,360
why are you saying this
to dad?

60
00:05:01,640 --> 00:05:03,160
Isn't he the biggest fool
of Baghdad?

61
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
The biggest..
- ...fool of Baghdad!

62
00:05:08,680 --> 00:05:10,800
What did you just say,
you son of a fool! - Dad!

63
00:05:10,960 --> 00:05:11,920
Move away!

64
00:05:15,960 --> 00:05:17,560
Whatever I could remember,
I've put it down

65
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
in the sketch,
so that it helps that snob

66
00:05:20,080 --> 00:05:21,240
to look for the house.

67
00:05:22,040 --> 00:05:23,560
I must look for it
as soon as possible.

68
00:05:24,040 --> 00:05:25,800
I wonder how Ginu would be
right now.

69
00:05:27,200 --> 00:05:28,560
Naazneen.
- Yes.

70
00:05:29,040 --> 00:05:30,920
Our prey is walking
in our direction.

71
00:05:31,760 --> 00:05:33,440
Where is he?
- Not here. Look there.

72
00:05:36,480 --> 00:05:38,840
What are you waiting for?

73
00:05:39,120 --> 00:05:40,440
Go and follow him.

74
00:05:41,120 --> 00:05:43,800
I must also finish a chore.
- Mom, I'll stay here

75
00:05:43,920 --> 00:05:45,440
and keep a watch
on Aunt Ruksaar. - Okay.

76
00:05:46,040 --> 00:05:48,280
Hey, you delicate darling.

77
00:05:48,560 --> 00:05:49,840
Move swiftly!

78
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
Eat your fill, dear.

79
00:06:13,880 --> 00:06:16,760
Hey! Move away! Hey!

80
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
Hey, who's that?

81
00:06:21,400 --> 00:06:24,480
Hey, fatso, am I your slave
that you are..

82
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Hey, fatso

83
00:06:29,560 --> 00:06:32,920
your plump hands
remind me of someone.

84
00:06:33,240 --> 00:06:35,280
You get beaten up
by these very plump hands

85
00:06:35,440 --> 00:06:37,640
every day, you see.

86
00:06:42,000 --> 00:06:45,360
Fatso! Your heavy voice

87
00:06:46,080 --> 00:06:48,960
reminds me of a heavy weight!

88
00:06:49,240 --> 00:06:51,800
Remember, if this heavy weight
falls on you

89
00:06:52,360 --> 00:06:55,360
you'll be crushed in no time.

90
00:06:56,400 --> 00:06:59,560
In the name of gold coins..
- Gold coins!

91
00:06:59,840 --> 00:07:01,960
My dear wife, is that you?
- No.

92
00:07:02,360 --> 00:07:06,240
You are the wife now
and I am your husband.

93
00:07:19,320 --> 00:07:20,800
If you walk slowly like this

94
00:07:20,840 --> 00:07:24,120
we'll be nowhere.
Hey!

95
00:07:24,760 --> 00:07:26,400
Where did Aladdin disappear?
- Where is he?

96
00:07:27,600 --> 00:07:29,800
What is the matter?
- Masked thief

97
00:07:29,840 --> 00:07:31,280
did you sketch this
with your left hand?

98
00:07:31,440 --> 00:07:32,840
No, not with my left hand

99
00:07:33,480 --> 00:07:34,720
but with my foot!

100
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
Look at it this way.

101
00:07:37,720 --> 00:07:40,640
You are such a spoil sport!
I was joking.

102
00:07:41,120 --> 00:07:42,680
If your jokes are over,
shall we move on?

103
00:07:43,960 --> 00:07:47,280
Now,
we have to look for such a house

104
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
that has a board saying

105
00:07:49,120 --> 00:07:51,160
the one whom you are looking
for is looking for you, too.

106
00:07:51,680 --> 00:07:53,480
Yes, snob.
We have to look for such a house

107
00:07:53,880 --> 00:07:56,200
because, Ginu is held
captive there.

108
00:07:56,400 --> 00:07:58,240
Genie has made sure
we get this information.

109
00:07:59,240 --> 00:08:00,480
We must look for him
immediately

110
00:08:01,920 --> 00:08:03,760
If you find Ginu,
you'll forget me, won't you?

111
00:08:05,720 --> 00:08:08,040
You wouldn't need me then,
would you?

112
00:08:10,680 --> 00:08:13,360
I can never forget you,
come what may.

113
00:08:13,760 --> 00:08:15,880
I wish, you could forever stay.

114
00:08:17,000 --> 00:08:19,440
Before I forget you,
my life will go away!

115
00:08:27,160 --> 00:08:29,040
Which new song is this?
- It isn't a song yet

116
00:08:29,160 --> 00:08:30,400
but very soon, it will be.

117
00:08:33,720 --> 00:08:35,320
You are such a good
friend of mine.

118
00:08:35,760 --> 00:08:37,400
But why did you
keep things confidential?

119
00:08:37,800 --> 00:08:39,080
I am very shameful of the fact

120
00:08:39,640 --> 00:08:41,360
that I kept certain information
hidden from such a friend

121
00:08:41,920 --> 00:08:43,720
who never hides anything
from me.

122
00:08:45,280 --> 00:08:46,800
Whatever she is,
she is right in front of me.

123
00:08:55,360 --> 00:08:56,320
What is it?

124
00:08:57,280 --> 00:08:59,000
We have to look for the house
with a board.

125
00:08:59,320 --> 00:09:00,520
We don't have enough time

126
00:09:00,720 --> 00:09:02,120
and you are talking away
to glory!

127
00:09:03,800 --> 00:09:06,320
Am I talking away!
This snob is too much.

128
00:09:20,600 --> 00:09:21,640
'Yesterday, today and tomorrow'

129
00:09:21,760 --> 00:09:24,520
'I know of something
that you do not know.'

130
00:09:26,440 --> 00:09:28,320
What is the matter?
- This..

131
00:09:28,680 --> 00:09:29,960
This is an astrologer's shop.

132
00:09:30,560 --> 00:09:32,440
I've heard
that he can predict the future.

133
00:09:32,680 --> 00:09:33,600
Should we go and consult him?

134
00:09:35,000 --> 00:09:37,360
Yasmine,
I don't believe in such things.

135
00:09:37,560 --> 00:09:39,440
We've to look for Ginu
on our own. Let's go. - Hey!

136
00:09:40,040 --> 00:09:41,960
I am just suggesting
of a way to reach him fast.

137
00:09:42,760 --> 00:09:45,880
Wouldn't it be better for us
to do it as soon as possible?

138
00:09:46,280 --> 00:09:47,920
Ginu must be
in a difficult position.

139
00:09:49,320 --> 00:09:51,440
You come with me..
Come.

140
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
He is ill-mannered

141
00:10:01,800 --> 00:10:03,320
and highly inconsiderate, too.

142
00:10:05,040 --> 00:10:06,800
Just sometime back

143
00:10:07,160 --> 00:10:09,160
he humiliated me
in front of master!

144
00:10:09,960 --> 00:10:12,640
And now, he is snoring away!

145
00:10:13,880 --> 00:10:16,440
Maybe it's because
he has lost his memory!

146
00:10:24,280 --> 00:10:26,560
What if I try to make him
think and believe

147
00:10:27,000 --> 00:10:28,800
things in the way
I would like him to believe?

148
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
Maybe then,
he will start respecting me.

149
00:10:35,600 --> 00:10:36,840
Let me give it a try.

150
00:10:42,000 --> 00:10:43,680
My dear brother!
- Hey!

151
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Genie!

152
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
Hey!

153
00:10:50,560 --> 00:10:52,800
How dare you wake me up
from my sleep!

154
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
Brother

155
00:10:55,920 --> 00:10:58,040
you seem so distant
and forlorn to me.

156
00:11:00,480 --> 00:11:01,560
From you!

157
00:11:02,000 --> 00:11:03,800
It would be better to keep
as much distance from you

158
00:11:03,960 --> 00:11:05,080
as possible.

159
00:11:07,960 --> 00:11:09,040
Brother, don't you remember?

160
00:11:09,680 --> 00:11:11,480
When you were a kid

161
00:11:11,720 --> 00:11:14,200
I would tickle you lovingly
and wake you up.

162
00:11:14,640 --> 00:11:16,600
You would wake up cheerfully

163
00:11:16,800 --> 00:11:19,640
and hug me lovingly..

164
00:11:19,960 --> 00:11:23,520
Brother..
- You used to agree

165
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
to whatever I used to say.

166
00:11:26,120 --> 00:11:29,360
You would always follow me

167
00:11:29,960 --> 00:11:34,440
and say that you would
become like me when you grow up.

168
00:11:36,360 --> 00:11:39,680
I never let you suffer
in times of hardship

169
00:11:40,080 --> 00:11:43,040
and took all difficulties
upon myself.

170
00:11:44,480 --> 00:11:45,720
Do you recall anything, Brother?

171
00:11:49,560 --> 00:11:50,800
Do you recall anything?

172
00:11:51,360 --> 00:11:53,200
Brother..

173
00:11:54,880 --> 00:11:56,840
My childhood was so harrowing!

174
00:11:59,840 --> 00:12:02,040
Good that I forgot everything.

175
00:12:03,480 --> 00:12:06,560
You have anyway made a mistake
by waking me up.

176
00:12:07,600 --> 00:12:09,160
Now, do me a favour.

177
00:12:09,480 --> 00:12:11,480
Go, bring me my drink.

178
00:12:12,960 --> 00:12:16,560
After that, I have
an important work to do. Go.

179
00:12:19,000 --> 00:12:22,760
What happened?
Why the long face?

180
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
Go. Listen.

181
00:12:25,480 --> 00:12:27,880
Brother,
there is one more thing.

182
00:12:28,400 --> 00:12:30,920
Forget the past, okay?

183
00:12:31,480 --> 00:12:33,680
We will now make new memories

184
00:12:35,160 --> 00:12:38,040
wherein you will be doing
whatever I say.

185
00:12:38,600 --> 00:12:39,520
Do you understand?

186
00:12:40,720 --> 00:12:41,800
Or do you want me
to make you understand?

187
00:12:56,840 --> 00:12:58,080
Does it have enough sugar,
Brother?

188
00:13:01,600 --> 00:13:04,520
Hereafter, do not wake me up
from sleep.

189
00:13:14,280 --> 00:13:16,560
We came here to ask you
the directions.

190
00:13:24,040 --> 00:13:27,920
People who have lost their way
ask for directions.

191
00:13:28,160 --> 00:13:29,800
We do not have time
to talk unnecessary things.

192
00:13:30,200 --> 00:13:32,040
Just give us the answer
for our questions.

193
00:13:32,720 --> 00:13:34,080
I will tell you right away

194
00:13:34,920 --> 00:13:37,000
but when will you both
tell each other?

195
00:13:39,080 --> 00:13:41,280
What.. - Whatever is there
in your hearts

196
00:13:42,440 --> 00:13:43,840
that you are not able
to tell each other.

197
00:13:44,640 --> 00:13:47,600
People keep secrets
in their heart

198
00:13:48,440 --> 00:13:50,200
but you two..

199
00:13:50,440 --> 00:13:53,640
You two have hidden something
more important..

200
00:14:00,840 --> 00:14:04,760
A-Actually.. - We are looking
for a house. - Yes.

201
00:14:04,920 --> 00:14:06,840
May God protect you
from the evil eyes.

202
00:14:07,480 --> 00:14:11,000
Two innocent youngsters
are looking for a house.

203
00:14:13,120 --> 00:14:15,520
Are you married,
or do I get you married?

204
00:14:19,680 --> 00:14:22,440
You must have got engaged.
- Actually..

205
00:14:23,720 --> 00:14:26,080
Give us the answer

206
00:14:26,120 --> 00:14:27,960
for only the questions
we ask you. That's it.

207
00:14:28,040 --> 00:14:29,600
I will indeed
give you the answer.

208
00:14:29,720 --> 00:14:31,640
But you need to pay me for it.

209
00:14:34,520 --> 00:14:35,600
Payment!

210
00:14:36,360 --> 00:14:40,440
But we are just asking you
the directions..

211
00:14:40,480 --> 00:14:42,160
You will have to pay
for that as well.

212
00:14:45,160 --> 00:14:47,080
This woman will not agree
so easily. - Yes.

213
00:14:50,320 --> 00:14:52,920
You are so beautiful

214
00:14:52,960 --> 00:14:54,320
you do not seem to be married,
are you?

215
00:14:56,000 --> 00:14:59,480
If you tell me the directions,
I will talk to my uncle

216
00:14:59,600 --> 00:15:00,760
regarding your proposal.

217
00:15:01,000 --> 00:15:02,640
I can get your wedding
arranged with him.

218
00:15:03,800 --> 00:15:07,920
How does he look?
- Who? - Your uncle.

219
00:15:10,080 --> 00:15:13,040
He is tall and well-built,
handsome.

220
00:15:13,160 --> 00:15:15,280
Girls yearn to catch
a glimpse of him

221
00:15:15,320 --> 00:15:16,480
when they see him
on the streets.

222
00:15:16,560 --> 00:15:18,640
He is a very well-known person
in Baghdad.

223
00:15:18,840 --> 00:15:22,160
He has a very
majestic personality.

224
00:15:22,400 --> 00:15:23,600
Oh, Lord!

225
00:15:24,600 --> 00:15:26,080
I feel as if

226
00:15:26,480 --> 00:15:29,480
he was created for me.

227
00:15:29,720 --> 00:15:30,640
So, do I consider this alliance
as fixed?

228
00:15:30,760 --> 00:15:32,800
Absolutely!
Consider it fixed.

229
00:15:33,120 --> 00:15:35,560
But first,
give me the coins.

230
00:15:37,120 --> 00:15:38,720
She is a very greedy woman!

231
00:15:38,840 --> 00:15:41,760
What did you just say?
- D-Do this.

232
00:15:42,440 --> 00:15:45,440
There you go.
Keep it with you.

233
00:15:47,040 --> 00:15:49,320
Just give the answer
to our questions.

234
00:15:50,240 --> 00:15:52,320
Tell me.
What do you want to know?

235
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Where is this house?

236
00:16:08,720 --> 00:16:10,160
That house exists

237
00:16:10,960 --> 00:16:13,200
neither in this world
nor in the other world.

238
00:16:27,440 --> 00:16:30,360
You better tell us
where this house is

239
00:16:30,400 --> 00:16:34,440
before you drag you
by the hair

240
00:16:34,680 --> 00:16:36,240
and humiliate you
in front of everyone.

241
00:16:36,640 --> 00:16:38,840
We are government employees.

242
00:16:39,040 --> 00:16:40,480
We will get you arrested

243
00:16:40,560 --> 00:16:42,360
on the charges
of cheating people.

244
00:16:42,400 --> 00:16:44,000
Arrested!
- Exactly!

245
00:16:44,360 --> 00:16:46,520
Please forgive me.
I will tell you.

246
00:16:47,200 --> 00:16:49,080
This house is on the other side
of the street.

247
00:16:51,280 --> 00:16:54,280
Promise me that you will not
cheat anyone hereafter.

248
00:16:54,760 --> 00:16:57,120
I promise! I promise
that I will not cheat anyone.

249
00:16:57,400 --> 00:16:58,440
Spare me for God's sake.

250
00:17:02,440 --> 00:17:04,680
For God's sake, introduce me
to your handsome uncle.

251
00:17:06,680 --> 00:17:10,440
This is your punishment.
You will long to meet him.

252
00:17:10,720 --> 00:17:14,760
He will stay far away from you.
Goodbye.

253
00:17:15,080 --> 00:17:17,040
Hey, do not do this.
Listen!

254
00:17:23,120 --> 00:17:26,040
I wonder where this scoundrel
disappears!

255
00:17:26,200 --> 00:17:28,440
Mister, buy some clothes
for your wife.

256
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
I am looking for a person
who can buy my wife.

257
00:17:32,600 --> 00:17:36,240
Would you like to buy her
for free? Useless fellow!

258
00:17:37,480 --> 00:17:39,200
How do we face the minister?

259
00:17:39,320 --> 00:17:41,960
Dear. - Yes?
- You can easily show him

260
00:17:42,160 --> 00:17:43,680
this plump face of yours.

261
00:17:46,440 --> 00:17:49,520
The minister
will take you to task

262
00:17:49,760 --> 00:17:51,760
if we fail to find
the mother and the son.

263
00:17:57,280 --> 00:18:00,520
Dear!
- Are you not ashamed of holding

264
00:18:00,680 --> 00:18:02,400
the hands of a young girl?

265
00:18:02,720 --> 00:18:04,640
Dear, look behind you.

266
00:18:06,920 --> 00:18:07,880
Mister,
have you seen this house?

267
00:18:14,680 --> 00:18:17,520
Mustafa, she is the same girl
who came to our shop

268
00:18:17,880 --> 00:18:21,440
with an excuse of buying things.

269
00:18:21,960 --> 00:18:24,080
I saw her sticking around
Aladdin in the mines.

270
00:18:24,680 --> 00:18:26,320
I saw her
sticking around Ruksaar

271
00:18:26,440 --> 00:18:29,880
when the genie was caught.

272
00:18:30,160 --> 00:18:32,240
She gave us a hard time.
- Exactly.

273
00:18:34,040 --> 00:18:37,880
We must give the information
about her to the minister.

274
00:18:52,000 --> 00:18:54,880
Uncle and aunt are following us.
- What!

275
00:18:56,200 --> 00:18:58,440
Why would your uncle and aunt
follow us?

276
00:18:59,560 --> 00:19:01,000
Why have they disguised
themselves?

277
00:19:01,360 --> 00:19:02,920
Do they really think
that we will not be able

278
00:19:03,000 --> 00:19:04,720
to identify them
in that attire?

279
00:19:04,760 --> 00:19:06,080
We do not have any time
to waste.

280
00:19:06,120 --> 00:19:08,560
We must deal with them
if we want to reach Ginu.

281
00:19:08,880 --> 00:19:10,760
What do you mean?
- That means, scoot!

282
00:19:13,520 --> 00:19:15,760
Hey, catch..
- I caught you.

283
00:19:15,840 --> 00:19:17,520
You have a lot of interest
to embrace death!

284
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Catch them, not me.

285
00:19:27,520 --> 00:19:29,200
Walk faster.
- Yes, I will walk faster.

286
00:19:40,840 --> 00:19:41,760
Shut up!

287
00:19:46,240 --> 00:19:48,200
Scoundrel!
Have some respect for elders!

288
00:19:58,920 --> 00:20:02,080
We got rid of our obstacles.

289
00:20:04,520 --> 00:20:06,800
Masked thief,
let us go and find Ginu.

290
00:20:07,240 --> 00:20:08,200
Let us go.

291
00:20:50,120 --> 00:20:53,960
"The story began"

292
00:20:54,000 --> 00:20:58,760
"when our eyes met.."

293
00:20:59,480 --> 00:21:00,560
"When our eyes met.."

294
00:21:01,200 --> 00:21:02,440
Thank you.
- "The story began"

295
00:21:02,960 --> 00:21:06,680
"when our eyes met."

