1
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Thank you.

2
00:00:29,640 --> 00:00:30,840
What are you staring at?

3
00:00:31,400 --> 00:00:33,840
I am looking at your bare hands
without jewellery.

4
00:00:34,880 --> 00:00:37,240
What if I get something
better than this?

5
00:00:51,200 --> 00:00:55,000
Masked thief,
I have not come across a person

6
00:00:55,040 --> 00:00:56,880
who is always around me.
- What do you mean?

7
00:00:56,960 --> 00:00:58,280
I mean, let go of my hand.

8
00:00:59,920 --> 00:01:02,400
We need to look for Genie.
Let's go. - Yes, let's go.

9
00:01:02,520 --> 00:01:03,760
Let's go.
- Sure.

10
00:01:06,280 --> 00:01:07,800
Come, Masked Thief.

11
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
'My heart tends to beat faster'

12
00:01:18,600 --> 00:01:20,520
'when he
holds my hand.'

13
00:01:20,720 --> 00:01:23,880
'I start panting
and sweating'

14
00:01:24,120 --> 00:01:26,200
'as if I am suffering
from fever.'

15
00:01:26,560 --> 00:01:28,120
'But why is all this happening?'

16
00:01:36,640 --> 00:01:38,080
'Forget why,
I do not even understand'

17
00:01:38,280 --> 00:01:40,840
'what is happening.'

18
00:01:41,040 --> 00:01:43,160
'I have already
been fooled once'

19
00:01:43,240 --> 00:01:44,520
'after seeking
the princess's love.'

20
00:01:51,160 --> 00:01:53,320
'Snobby is quite different
from the princess.'

21
00:01:53,480 --> 00:01:56,000
'The princess
is short-tempered'

22
00:01:56,480 --> 00:01:58,840
'but Snobby supports me
in every situation.'

23
00:01:59,320 --> 00:02:01,920
'At times she gets angry,
otherwise, she is calm.'

24
00:02:02,560 --> 00:02:04,040
'But why am I thinking
about all these things?'

25
00:02:04,680 --> 00:02:06,480
'I should stop thinking
about all this.'

26
00:02:18,920 --> 00:02:22,040
Snobby, my uncle and aunt
were following us.

27
00:02:22,600 --> 00:02:25,200
I wonder what they will do now!

28
00:02:25,400 --> 00:02:29,320
Yes, even I am worried
about the same thing.

29
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
There is only one solution
to this.

30
00:02:35,760 --> 00:02:37,880
I think, that is
the only option left..

31
00:02:50,800 --> 00:02:54,240
'Initially, he stole
your house from you'

32
00:02:54,480 --> 00:02:57,000
'and now, he wants
to snatch away your country.'

33
00:02:57,280 --> 00:03:01,400
'There is only one way
to stop the masked thief.'

34
00:03:01,600 --> 00:03:03,400
'Just kill him!'

35
00:03:04,120 --> 00:03:05,960
'You were called traitor'

36
00:03:06,840 --> 00:03:10,560
'You lost your piece of mind
because of that blot.'

37
00:03:10,680 --> 00:03:13,960
'You even lost your love
because of him.'

38
00:03:16,440 --> 00:03:18,760
'My prayers
will definitely be answered.'

39
00:03:19,320 --> 00:03:21,040
Zafar was right.

40
00:03:22,240 --> 00:03:26,720
The masked thief must pay
for all his sins.

41
00:03:27,600 --> 00:03:31,280
No matter where he hides
in Baghdad

42
00:03:32,720 --> 00:03:34,280
I will definitely find him.

43
00:03:36,520 --> 00:03:39,240
I will kill him
with my own hands.

44
00:03:43,880 --> 00:03:48,000
'By the way, your tresses
look very good today.'

45
00:03:54,320 --> 00:03:59,000
The princess is
the true admirer of my beauty.

46
00:04:02,360 --> 00:04:07,160
I somehow feel
that I am falling in love.

47
00:04:07,440 --> 00:04:09,160
Why not, Master..

48
00:04:09,360 --> 00:04:12,240
You are a person
who is intelligent

49
00:04:12,320 --> 00:04:15,160
trust-worthy, aged..

50
00:04:19,280 --> 00:04:21,680
I mean, who doesn't want

51
00:04:21,800 --> 00:04:24,160
a young and handsome husband.

52
00:04:26,560 --> 00:04:29,280
Master,
you made a place for yourself

53
00:04:29,360 --> 00:04:30,680
in the princess's heart.

54
00:04:30,960 --> 00:04:33,640
But if you want to sit
beside the queen

55
00:04:33,720 --> 00:04:36,080
and rule this country,
then you should make a place

56
00:04:36,080 --> 00:04:37,840
in the hearts of
the subjects too.

57
00:04:37,840 --> 00:04:42,080
Because the princess
cares a lot for her people.

58
00:04:42,520 --> 00:04:46,520
And people do not like you
that much.

59
00:04:48,560 --> 00:04:50,200
What rubbish are you talking!

60
00:04:51,720 --> 00:04:55,200
Do you know this?
People bow down in front of me

61
00:04:56,160 --> 00:04:58,200
with respect, when I go out.

62
00:05:00,320 --> 00:05:02,520
They give me
a lot of respect

63
00:05:02,640 --> 00:05:05,480
and they love me immensely.

64
00:05:05,520 --> 00:05:07,480
They do it in front of you,
Master.

65
00:05:08,920 --> 00:05:11,560
They laugh
behind your back

66
00:05:11,640 --> 00:05:14,280
and use abusive words.
- No..

67
00:05:15,200 --> 00:05:19,240
Master, some people are born
just to jinx.

68
00:05:21,600 --> 00:05:24,920
We should not listen
to such people.

69
00:05:25,120 --> 00:05:26,880
Instead, we must go
and find out ourselves.

70
00:05:31,960 --> 00:05:36,240
Take me out,
Genie of the lamp.

71
00:05:37,800 --> 00:05:40,640
I personally want
to investigate this matter.

72
00:05:40,840 --> 00:05:42,560
As you wish, Master.

73
00:05:42,800 --> 00:05:46,640
Love is a slow poison.
Genie is thunder.

74
00:06:00,440 --> 00:06:02,200
Caught you!
- Oh!

75
00:06:03,280 --> 00:06:04,840
You just scared me!

76
00:06:04,880 --> 00:06:06,400
What if I had died!

77
00:06:07,640 --> 00:06:09,080
Don't scare me
when you come.

78
00:06:09,160 --> 00:06:12,240
All right,
I will blow the trumpet

79
00:06:12,400 --> 00:06:14,520
or write a letter
to inform you, okay?

80
00:06:14,560 --> 00:06:15,840
You do not have to do it.

81
00:06:16,480 --> 00:06:18,440
Shall we go now?
- Let us go.

82
00:06:53,040 --> 00:06:54,000
Master

83
00:06:55,360 --> 00:06:59,840
what is that cheap
and absurd triangular thing?

84
00:07:01,840 --> 00:07:04,720
It is called Samosa.

85
00:07:04,880 --> 00:07:08,360
Oh, Samosa!

86
00:07:10,040 --> 00:07:14,080
I can eat anything

87
00:07:14,120 --> 00:07:18,400
in this world

88
00:07:18,440 --> 00:07:21,200
but not Samosa!

89
00:07:21,240 --> 00:07:22,280
Ew!

90
00:07:23,360 --> 00:07:27,000
Ever since this genie
has come to Baghdad

91
00:07:27,040 --> 00:07:28,880
he has turned
our lives miserable.

92
00:07:30,440 --> 00:07:32,680
He has ruined our business.

93
00:07:32,720 --> 00:07:37,120
Good that he is quiet
from a few days. - Yes.

94
00:07:37,160 --> 00:07:40,720
We are ordinary people.
No one cares

95
00:07:40,760 --> 00:07:42,120
if our business
is running or not.

96
00:07:43,400 --> 00:07:45,280
What are you saying!

97
00:07:46,080 --> 00:07:48,440
The minister cares
about everyone.

98
00:07:48,480 --> 00:07:51,360
Do you not know this?
The entire Baghdad

99
00:07:51,400 --> 00:07:53,560
is progressing because of him.

100
00:07:54,560 --> 00:07:56,800
Eat the Samosa.
Let me tell you something.

101
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
The minister
cares a lot for everyone.

102
00:07:59,920 --> 00:08:01,680
He is toiling day and night.

103
00:08:02,920 --> 00:08:06,560
Absolutely! Stop praising
the minister.

104
00:08:06,720 --> 00:08:09,600
Where was your minister

105
00:08:09,680 --> 00:08:11,600
when the genie
was wreaking havoc in our lives?

106
00:08:14,720 --> 00:08:17,720
You are absolutely right.
The king is useless

107
00:08:17,800 --> 00:08:19,280
and the minister is worse.

108
00:08:20,480 --> 00:08:22,040
Please do not say that.

109
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
At least, have some respect
for his age.

110
00:08:24,720 --> 00:08:27,480
He is pretty old.
- Exactly.

111
00:08:28,280 --> 00:08:31,480
How can an old man
help others?

112
00:08:35,960 --> 00:08:40,000
Abracadabra!

113
00:08:40,800 --> 00:08:45,040
Master, I will teach
this useless person a lesson

114
00:08:45,120 --> 00:08:48,920
if you give me the permission.

115
00:08:49,240 --> 00:08:50,760
No, dear.

116
00:08:50,920 --> 00:08:54,680
We must go from here.
We will deal with them later.

117
00:09:06,400 --> 00:09:07,720
First of all, this Samosa

118
00:09:07,760 --> 00:09:09,760
and those stupid people!

119
00:09:09,800 --> 00:09:12,480
Master.. Master, don't you get
angry?

120
00:09:12,560 --> 00:09:15,880
Oh, dear! Never feel bad

121
00:09:15,960 --> 00:09:19,000
or believe these mean people.

122
00:09:19,040 --> 00:09:22,000
That is how they speak.

123
00:09:22,960 --> 00:09:24,640
In fact, it is the children
who are honest

124
00:09:24,680 --> 00:09:26,960
and who speak the truth.

125
00:09:27,320 --> 00:09:30,560
So, you cannot disobey

126
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
my orders.

127
00:09:33,960 --> 00:09:37,040
Take me to the honest people.

128
00:09:37,080 --> 00:09:39,480
I mean,
take me to the children.

129
00:09:39,520 --> 00:09:41,760
As you wish, Master.

130
00:09:55,720 --> 00:09:59,640
That lady told us that
the house is in this street.

131
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
I hope,
she has not made a fool of us

132
00:10:02,320 --> 00:10:03,600
by giving the wrong directions.

133
00:10:06,560 --> 00:10:07,600
Masked Thief!

134
00:10:29,640 --> 00:10:32,680
'The one whom you're looking for
is searching for you.'

135
00:10:34,520 --> 00:10:36,760
Our search ends here,
Masked Thief.

136
00:10:38,200 --> 00:10:39,720
Genie is in that house.

137
00:10:49,040 --> 00:10:50,480
Hey, you two masked thieves.

138
00:11:10,880 --> 00:11:14,320
Just look at them.
Look, they are so poor

139
00:11:14,400 --> 00:11:18,560
yet, they seem to be so happy.
Look..

140
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
Hey, girl, tell me something.

141
00:11:22,080 --> 00:11:26,640
You seem to be so happy
because of the minister, right?

142
00:11:26,680 --> 00:11:29,960
Minister!
I do not know who he is!

143
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
I am happy because

144
00:11:31,440 --> 00:11:34,280
my brother
was beaten by my father.

145
00:11:35,120 --> 00:11:37,640
Go home, otherwise,
even you will get scolding.

146
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
Hey, boy!

147
00:11:40,720 --> 00:11:43,840
Miracle! You all are
the miracle of nature.

148
00:11:44,240 --> 00:11:46,520
Kids, tell me
something honestly.

149
00:11:46,920 --> 00:11:51,480
The Minister is the reason
for your happiness, right?

150
00:11:51,760 --> 00:11:52,680
No.

151
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
It is the masked thief.

152
00:11:55,480 --> 00:11:57,440
We are happy because
of the masked thief.

153
00:11:57,640 --> 00:11:59,120
He often comes to meet us.

154
00:11:59,160 --> 00:12:01,200
And even gets new toys for us.

155
00:12:06,280 --> 00:12:07,680
The masked thief is here.

156
00:12:07,720 --> 00:12:09,080
The masked thief is here!

157
00:12:09,200 --> 00:12:10,400
The masked thief is here.

158
00:12:10,560 --> 00:12:11,960
The masked thief is here.

159
00:12:12,000 --> 00:12:13,240
The masked thief is here!

160
00:12:13,440 --> 00:12:15,040
The masked thief is here.

161
00:12:22,760 --> 00:12:24,240
What, old man?
Did you get scared?

162
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
How did the masked
thief turn into a kid?

163
00:12:29,400 --> 00:12:31,440
The old man got scared!
The old man got scared!

164
00:12:32,000 --> 00:12:34,040
I too will grow up to
become like the masked thief.

165
00:12:34,520 --> 00:12:37,360
He is the friend of the kids
and messiah of the poor.

166
00:12:37,560 --> 00:12:39,040
Shut up!
Otherwise, I will not spare you.

167
00:12:39,120 --> 00:12:41,840
Leave from here. - Catch me.
- Get lost! Go.

168
00:12:42,120 --> 00:12:43,160
Oh, my god!
Run.

169
00:12:43,240 --> 00:12:47,200
These kids are so
cute and naughty.

170
00:12:47,360 --> 00:12:48,600
They don't know anything.

171
00:12:48,720 --> 00:12:52,200
I have not come here
to get humiliated.

172
00:12:52,320 --> 00:12:53,480
Then, where
should I take you

173
00:12:53,560 --> 00:12:54,480
to get you humiliated?

174
00:12:54,560 --> 00:12:56,240
I will take you
wherever you want.

175
00:12:56,600 --> 00:12:59,320
Take me to a place where
I will find some peace

176
00:12:59,400 --> 00:13:01,760
some relief.

177
00:13:02,320 --> 00:13:04,480
Peace and relief!
- Yes.

178
00:13:04,960 --> 00:13:06,840
Your wish is my command,
master.

179
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
Let the real
masked thief come before me

180
00:13:14,680 --> 00:13:17,120
if he has the courage.
Have a dual with me.

181
00:13:19,160 --> 00:13:20,240
Who is this man?

182
00:13:20,960 --> 00:13:22,440
He appears to be
Pahad Khan to me.

183
00:13:23,880 --> 00:13:25,240
I had fought with
him earlier too.

184
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
If we wish to move
ahead from here

185
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
we will have to tackle him.

186
00:13:29,200 --> 00:13:30,240
Then it is good.

187
00:13:30,760 --> 00:13:32,920
I will tackle
him posing as the masked thief.

188
00:13:33,520 --> 00:13:34,920
In the meanwhile,
you leave from here. - No way.

189
00:13:35,040 --> 00:13:36,480
I cannot put your life at
risk and leave from here.

190
00:13:38,000 --> 00:13:40,560
You will get a lot of
opportunities to save me.

191
00:13:46,040 --> 00:13:48,040
For now, it is important
to save Genie.

192
00:13:48,400 --> 00:13:50,720
Come on, leave.
Do not argue. Go.

193
00:13:51,040 --> 00:13:52,480
Stop talking in hushed
tones.

194
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Oh, my god!

195
00:14:00,560 --> 00:14:01,520
Such speed!

196
00:14:02,120 --> 00:14:03,800
I am sure he is the
real masked thief.

197
00:14:13,760 --> 00:14:16,520
She knows how
important Genie is for me.

198
00:14:17,480 --> 00:14:20,040
To save my friend's life,
she has put her life at stake.

199
00:14:22,280 --> 00:14:23,720
Let me also
quickly find Genie.

200
00:14:37,320 --> 00:14:40,320
No one can save you from me,
masked thief.

201
00:15:00,040 --> 00:15:03,120
Where have you
brought me, Genie?

202
00:15:03,800 --> 00:15:05,440
No one is here.

203
00:15:06,880 --> 00:15:10,480
Master, you had told
me to take you to such a place

204
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
which is free from all noise.

205
00:15:12,640 --> 00:15:14,640
This place is so peaceful.

206
00:15:14,920 --> 00:15:16,840
Idiot. You stupid.

207
00:15:16,960 --> 00:15:19,920
By that I meant, you
take me to the palace.

208
00:15:20,560 --> 00:15:21,640
Stop running, masked thief.

209
00:15:22,800 --> 00:15:25,520
Hide. Hi..

210
00:15:37,800 --> 00:15:38,760
It is Omar!

211
00:15:43,520 --> 00:15:47,040
Omar is chasing
the masked thief.

212
00:15:47,080 --> 00:15:48,640
What a wonderful sight!

213
00:15:49,080 --> 00:15:51,800
A father is out
to kill his son.

214
00:15:52,280 --> 00:15:54,000
I want to witness
that sight.

215
00:15:54,120 --> 00:15:55,600
Come on, follow them.

216
00:16:01,600 --> 00:16:05,080
I had ordered you
to follow Omar.

217
00:16:05,200 --> 00:16:08,720
Why did you bring me..
Why did you bring me here?

218
00:16:10,800 --> 00:16:13,360
Master, it is your fault.

219
00:16:13,600 --> 00:16:14,880
Try to recollect properly.

220
00:16:14,920 --> 00:16:16,520
What was the order
you had given me?

221
00:16:16,680 --> 00:16:19,520
You had told me to first
take you to the palace.

222
00:16:19,680 --> 00:16:22,360
And after that told
me to follow Omar.

223
00:16:24,240 --> 00:16:25,560
Now, tell me, master.

224
00:16:25,920 --> 00:16:29,040
Did I execute your
orders properly or not?

225
00:16:29,360 --> 00:16:33,280
I feel like killing you!

226
00:16:35,360 --> 00:16:37,440
Quiet! Not a word!

227
00:16:41,680 --> 00:16:42,960
Tell me now

228
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
what is Omar doing?

229
00:16:52,600 --> 00:16:54,840
I asked you something.

230
00:16:58,040 --> 00:17:00,840
Tell me, what is going
on over there now?

231
00:17:04,560 --> 00:17:08,600
I am asking you something,
you stupid genie.

232
00:17:08,640 --> 00:17:11,000
Master, it is you who are
repeatedly committing mistakes

233
00:17:11,160 --> 00:17:13,080
but are calling me stupid!

234
00:17:14,840 --> 00:17:16,960
Just think about it properly.

235
00:17:17,480 --> 00:17:20,360
Just a while ago,
you ordered me

236
00:17:20,520 --> 00:17:21,960
to keep my mouth shut.

237
00:17:22,560 --> 00:17:24,320
After that,
the very next moment

238
00:17:24,480 --> 00:17:26,920
you started shooting
questions at me.

239
00:17:29,160 --> 00:17:32,360
It means that you are
not good in giving orders.

240
00:17:33,400 --> 00:17:35,440
You first learn to give orders

241
00:17:35,640 --> 00:17:37,440
and give me orders
only after that.

242
00:17:37,520 --> 00:17:41,080
I wanted to see
Omar kill his son.

243
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Idiot!

244
00:17:59,080 --> 00:18:02,640
'The news that
Aladdin is about to be killed'

245
00:18:02,760 --> 00:18:04,720
'did not have any
effect on this genie.'

246
00:18:10,120 --> 00:18:11,200
Excellent!

247
00:18:14,160 --> 00:18:15,400
Excellent?

248
00:18:15,720 --> 00:18:18,080
Yes, excellent!
- Excellent!

249
00:18:19,840 --> 00:18:23,400
Actually, everything is
happening as per my plan.

250
00:18:23,880 --> 00:18:24,840
Very good.

251
00:18:27,560 --> 00:18:31,360
I hope I get the news about
Aladdin's death very soon.

252
00:18:35,440 --> 00:18:36,760
My intelligent master

253
00:18:37,560 --> 00:18:38,760
tell me whether I was
right or wrong.

254
00:18:39,960 --> 00:18:42,280
What is the opinion of
the public about you?

255
00:18:42,440 --> 00:18:44,080
Quiet! Quiet!

256
00:18:45,480 --> 00:18:46,760
Not a word.

257
00:18:50,040 --> 00:18:51,520
You should not utter
even a single word.

258
00:18:52,880 --> 00:18:55,320
Tell me right away
where Omar is.

259
00:18:55,440 --> 00:18:58,120
Show me where he is.
- Surely, master.

260
00:19:01,320 --> 00:19:02,640
The ring is in the finger

261
00:19:02,960 --> 00:19:05,320
in that ring
lives this scoundrel.

262
00:19:08,480 --> 00:19:10,000
Look over there, master.

263
00:19:42,600 --> 00:19:45,800
No matter what the
masked thief does today

264
00:19:46,560 --> 00:19:49,000
he will not be able to
escape from Omar's hands.

265
00:19:59,160 --> 00:20:02,400
Omar will put an
end to the story

266
00:20:04,320 --> 00:20:06,680
of the masked thief

267
00:20:07,920 --> 00:20:09,600
forever today.

268
00:20:22,160 --> 00:20:26,160
No! The masked thief
should not win this fight.

269
00:20:27,360 --> 00:20:30,360
He is destined to die today.

270
00:20:31,840 --> 00:20:35,160
He cannot alter his fate.

271
00:20:38,240 --> 00:20:42,840
I have been waiting since long
to see the masked thief die.

272
00:20:45,400 --> 00:20:48,360
I cannot wait any more.

273
00:21:06,240 --> 00:21:08,480
Master, I had presumed
that the masked thief

274
00:21:08,520 --> 00:21:11,880
was a cunning,
brisk and energetic young man.

275
00:21:12,480 --> 00:21:15,360
But.. But the masked thief
turned out to be woman.

276
00:21:16,960 --> 00:21:19,160
The masked thief is not a man,
but a female.

277
00:21:19,680 --> 00:21:21,000
What rubbish..

