1
00:00:12,040 --> 00:00:13,280
To heck with you, Genu!

2
00:00:14,120 --> 00:00:15,400
You have become so strong

3
00:00:16,280 --> 00:00:17,800
that you are not able
to identify me, right?

4
00:00:19,360 --> 00:00:21,720
If you are strong enough
then hit the wall.

5
00:00:21,920 --> 00:00:24,560
Let me see whether
you can break it.

6
00:00:47,760 --> 00:00:49,200
Did you see my powers?

7
00:00:55,880 --> 00:00:56,880
Run, Aladdin

8
00:00:56,920 --> 00:00:59,000
before he beats
you to a pulp.

9
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
'It is impossible
not to think about you.'

10
00:01:21,840 --> 00:01:24,080
'My heart is feeling restless
without you.'

11
00:01:24,480 --> 00:01:27,120
'I would love to die
before I forget you.'

12
00:02:04,520 --> 00:02:05,680
It is too late.

13
00:02:06,240 --> 00:02:08,600
And it is time to sleep
and I am all decked up!

14
00:02:40,080 --> 00:02:41,240
What is happening to me?

15
00:02:42,360 --> 00:02:45,320
I am thinking about
the masked thief all the time.

16
00:02:45,600 --> 00:02:50,120
The masked thief is fearless,
trickster, and..

17
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
Stupid!

18
00:02:54,800 --> 00:02:56,560
He is very stupid!

19
00:02:57,560 --> 00:02:58,880
I must control myself.

20
00:03:02,680 --> 00:03:05,600
But how can I control myself
in his presence?

21
00:03:06,040 --> 00:03:08,280
The way he talks to me
now-a-days, makes me feel

22
00:03:08,320 --> 00:03:09,400
that even he..

23
00:03:12,840 --> 00:03:13,920
Oh Lord!

24
00:03:14,400 --> 00:03:15,880
What am I thinking!

25
00:03:29,960 --> 00:03:32,440
I was fortunate
that I got saved.

26
00:03:33,640 --> 00:03:35,120
But what will I
do in the future?

27
00:03:35,760 --> 00:03:36,840
He is hell bent
on following the orders

28
00:03:36,880 --> 00:03:38,480
from his new master

29
00:03:38,840 --> 00:03:40,400
that he does not
even identify me.

30
00:03:41,000 --> 00:03:43,680
The world is like a guava
and I'm like gun powder.

31
00:03:44,000 --> 00:03:48,120
Hey, Masked Thief!
I am not interested

32
00:03:48,400 --> 00:03:49,800
in playing hide and seek
with you.

33
00:03:50,120 --> 00:03:53,200
Mark my words!
I will kill you

34
00:03:53,520 --> 00:03:55,240
the moment I find you.

35
00:03:59,040 --> 00:04:00,760
It is beyond my ability
to stop Genu.

36
00:04:01,560 --> 00:04:03,120
He will definitely do
what he has come here for.

37
00:04:06,360 --> 00:04:08,200
But I do not have any complaints
against you, Genu.

38
00:04:09,240 --> 00:04:10,360
You do not remember anything.

39
00:04:12,160 --> 00:04:14,800
But I remember everything..

40
00:04:20,160 --> 00:04:22,400
What will happen to her
if I am no more?

41
00:04:24,360 --> 00:04:25,680
Who will take care of her?

42
00:04:28,480 --> 00:04:30,160
I regret

43
00:04:31,280 --> 00:04:33,560
that I can
not even meet her before I die.

44
00:04:35,320 --> 00:04:38,120
I cannot even thank Sana
for supporting me.

45
00:04:40,960 --> 00:04:42,160
Please forgive me, Mother!

46
00:04:43,960 --> 00:04:45,000
Please forgive me.

47
00:04:47,240 --> 00:04:48,840
'The hardships
will come to an end.'

48
00:04:49,160 --> 00:04:51,560
'Keep your hopes high
and don't dwell on sorrows.'

49
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
Darn it!

50
00:04:58,200 --> 00:04:59,320
Why am I feeling
so disheartened?

51
00:05:01,480 --> 00:05:03,000
I have the blessings
of my mother

52
00:05:03,040 --> 00:05:04,200
and the support of my master.

53
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
I do not have to worry.

54
00:05:06,400 --> 00:05:07,520
I will not accept defeat.

55
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
The hardships
will come to an end.

56
00:05:09,360 --> 00:05:10,880
Keep your hopes high
and don't dwell on sorrows.

57
00:05:14,640 --> 00:05:19,000
But what do I do

58
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
with Genu?

59
00:05:21,120 --> 00:05:23,640
Oh Lord, you must be having fun
from above

60
00:05:24,000 --> 00:05:25,440
instead of helping me.

61
00:05:30,200 --> 00:05:31,760
I think you heard me wrong.

62
00:05:32,160 --> 00:05:33,960
I asked you to save me
from my troubles

63
00:05:34,160 --> 00:05:35,120
not to add troubles
into my life.

64
00:05:44,960 --> 00:05:45,920
Ruksaar!

65
00:05:47,400 --> 00:05:48,920
I swear on the gold coins.

66
00:05:49,000 --> 00:05:51,680
It has been a long time
since I saw your sad face.

67
00:05:51,840 --> 00:05:53,560
So, I thought, I will visit you.
Is it not..

68
00:05:54,040 --> 00:05:56,320
Mustafa.
- I am coming, dear.

69
00:05:57,960 --> 00:05:58,920
Come quickly.

70
00:06:00,120 --> 00:06:01,280
That is a lot of food!

71
00:06:01,640 --> 00:06:03,880
It can satisfy
the hunger of 20 people.

72
00:06:03,960 --> 00:06:07,200
But Genu eats food
meant for 20 people.

73
00:06:07,680 --> 00:06:09,480
And you eat food
meant for 40 people.

74
00:06:10,720 --> 00:06:12,240
Dear, where do I keep it?
- Keep it over there.

75
00:06:13,720 --> 00:06:14,960
By the way, Ruksaar

76
00:06:15,400 --> 00:06:17,320
Genu is missing
from several days.

77
00:06:17,640 --> 00:06:20,400
Where is he?
Genu..

78
00:06:20,640 --> 00:06:21,720
Sister-in-law..

79
00:06:22,320 --> 00:06:25,320
Genu went to his country
for some work.

80
00:06:28,040 --> 00:06:28,960
That is good.

81
00:06:29,000 --> 00:06:31,840
At times, people should go
to their country as well.

82
00:06:32,040 --> 00:06:34,840
How long will they keep
eating the food for free?

83
00:06:36,360 --> 00:06:38,240
By the way, it is a coincidence

84
00:06:38,480 --> 00:06:40,360
that Genu went to his country

85
00:06:40,480 --> 00:06:42,600
and here, all the troubles
caused by the genie

86
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
came to an end.

87
00:06:44,560 --> 00:06:45,720
I am right, am I not?

88
00:06:49,600 --> 00:06:51,760
Ruksaar, will you not ask me
to take a seat?

89
00:06:52,280 --> 00:06:53,840
Y-Yes..
Please sit down.

90
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
I will get some water.

91
00:06:59,560 --> 00:07:02,160
'I wonder what their intention
is behind their visit.'

92
00:07:02,480 --> 00:07:04,760
'But whatever it is,
I do not think it is good.'

93
00:07:08,160 --> 00:07:09,960
I am done!
- What do you mean?

94
00:07:12,120 --> 00:07:13,160
Who is dead?

95
00:07:15,080 --> 00:07:17,120
Is this the time to joke?

96
00:07:18,480 --> 00:07:19,520
I am standing in front of you.

97
00:07:20,160 --> 00:07:21,560
Come on, end the game.

98
00:07:22,320 --> 00:07:23,040
What game are you talking about?

99
00:07:23,080 --> 00:07:24,640
The one
that you are playing with me.

100
00:07:25,920 --> 00:07:27,360
You are such a strange person!

101
00:07:28,960 --> 00:07:31,880
I have come here
in search of the masked thief.

102
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Did you see him?

103
00:07:46,080 --> 00:07:47,760
No, I did not see him.

104
00:07:48,480 --> 00:07:49,560
It is too hot.

105
00:07:50,520 --> 00:07:51,720
Do you know me?

106
00:07:55,120 --> 00:07:58,960
I do not know any person
apart from my master.

107
00:08:00,160 --> 00:08:02,320
So, have you not seen me before?

108
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
Yes!

109
00:08:20,920 --> 00:08:22,000
Now, I remember.

110
00:08:25,360 --> 00:08:27,000
I have seen a juggler
with a monkey

111
00:08:28,480 --> 00:08:32,800
that resembles exactly like you.

112
00:08:33,680 --> 00:08:36,160
But I have never seen you.

113
00:08:39,200 --> 00:08:41,240
So, you are looking
for the masked thief!

114
00:08:41,720 --> 00:08:43,280
So, is he not visible here?

115
00:08:50,000 --> 00:08:52,120
How much is this?
- What!

116
00:08:54,080 --> 00:08:57,000
How many fingers do you see?
- What is all this?

117
00:09:00,120 --> 00:09:04,960
I regret for whatever
happened to you.

118
00:09:06,800 --> 00:09:09,480
I had heard
that people are mad.

119
00:09:09,840 --> 00:09:11,600
But whatever happened to you
is so unfair.

120
00:09:11,640 --> 00:09:14,640
Your brain and eyes,
both are not working.

121
00:09:15,000 --> 00:09:18,880
Look around. Do you spot the
masked thief anywhere around?

122
00:09:19,680 --> 00:09:21,480
Yes.. No!
- You don't, right? - No.

123
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
Then..
- 'I am done!'

124
00:09:23,720 --> 00:09:24,880
'I am so stupid.'

125
00:09:25,040 --> 00:09:26,920
'Mucchad has erased
Genie's memory.'

126
00:09:27,040 --> 00:09:29,720
'He neither remembers me,
not the masked thief.'

127
00:09:31,720 --> 00:09:35,800
'I feel like teaching
Mucchad a lesson!'

128
00:09:38,320 --> 00:09:41,680
'But I got saved
due to Genie's memory loss.'

129
00:09:44,080 --> 00:09:45,240
'He has changed so much.'

130
00:09:45,760 --> 00:09:47,200
'But still, he is so innocent.'

131
00:09:47,880 --> 00:09:49,680
'Mucchad is taking advantage
of him.'

132
00:09:50,080 --> 00:09:54,280
'I must work wisely with spirit
to bring Genu back.'

133
00:09:57,760 --> 00:10:00,880
Hey, you monkey!
Stand her and keep making faces.

134
00:10:01,680 --> 00:10:06,040
I am going in search of
the masked thief. - No..

135
00:10:07,080 --> 00:10:08,760
In fact, I am hiding here

136
00:10:08,800 --> 00:10:09,760
due to the fear
of the masked thief.

137
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
The masked thief
is very dangerous.

138
00:10:11,760 --> 00:10:13,640
Are you hiding for the fear
of the masked thief?

139
00:10:15,280 --> 00:10:16,400
Fear and that too me!

140
00:10:22,160 --> 00:10:25,960
The masked thief knows
that if I find him

141
00:10:26,320 --> 00:10:30,200
I will beat him into pulp
and..

142
00:10:31,920 --> 00:10:34,400
So, I am not hiding here
by fearing him.

143
00:10:34,960 --> 00:10:36,480
He is hiding in fear of me.

144
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Do you understand?

145
00:10:37,840 --> 00:10:39,720
Yes, it is good..

146
00:10:40,240 --> 00:10:41,880
By the way,
it is difficult for you to hide.

147
00:10:41,960 --> 00:10:44,920
What! - I mean, why do you want
to kill the masked thief?

148
00:10:46,680 --> 00:10:48,480
Because it is my master's
command.

149
00:10:49,760 --> 00:10:50,880
'This is the right opportunity.'

150
00:10:51,080 --> 00:10:53,320
'I will keep talking to him
and ask him'

151
00:10:53,520 --> 00:10:56,640
'as to who Mucchad is in real?'

152
00:10:58,920 --> 00:11:00,480
He is lost
in his thoughts again.

153
00:11:01,880 --> 00:11:06,280
Hey, you monkey!
You ponder a lot.

154
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
Are you hungry?
- Hungry!

155
00:11:09,560 --> 00:11:10,920
Yes, hungry.

156
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
You feel, don't you?

157
00:11:26,760 --> 00:11:29,800
Oh, Devil!
Please answer my prayers.

158
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
Turn me deaf.

159
00:11:38,040 --> 00:11:41,680
This music will stop
once the master dies

160
00:11:42,040 --> 00:11:44,080
or once he breathes his last.

161
00:11:58,400 --> 00:11:59,280
Wow!

162
00:12:00,440 --> 00:12:02,760
Wow, master!
Wonderful!

163
00:12:03,280 --> 00:12:05,840
What a frantic musical piece!

164
00:12:07,480 --> 00:12:09,000
It wasn't out of anger

165
00:12:11,600 --> 00:12:13,400
but joy

166
00:12:15,160 --> 00:12:16,680
Genie of the Ring.

167
00:12:18,600 --> 00:12:21,240
A ring on the finger
in which lives a wicked king.

168
00:12:21,880 --> 00:12:24,760
Master's joys seem sepulchral.

169
00:12:26,080 --> 00:12:27,680
What is the reason
behind your joy, master?

170
00:12:28,400 --> 00:12:32,920
Is it the fact that
the masked thief is still alive?

171
00:12:34,440 --> 00:12:36,960
So what if he is alive?

172
00:12:38,680 --> 00:12:40,280
He will die now.

173
00:12:44,640 --> 00:12:47,040
I have been hearing that
for long.

174
00:12:49,520 --> 00:12:52,680
Had you listened to me
on day one

175
00:12:52,800 --> 00:12:56,600
and made the Genie of the Lamp
kill his former master

176
00:12:57,360 --> 00:13:00,840
then the masked thief
would be dead now.

177
00:13:02,680 --> 00:13:05,200
The thieves and criminals
of Baghdad would be

178
00:13:05,400 --> 00:13:08,880
paying homage at his grave
and banging their head on it?

179
00:13:08,920 --> 00:13:13,560
But you said,
'I want to play a smart game'!

180
00:13:18,040 --> 00:13:19,840
I swear!

181
00:13:19,880 --> 00:13:23,080
What have I done in anger?

182
00:13:24,800 --> 00:13:26,080
I forgot

183
00:13:27,760 --> 00:13:30,640
that I was playing
a bigger game than that.

184
00:13:33,600 --> 00:13:37,400
The masked
thief cannot die

185
00:13:37,440 --> 00:13:39,320
at the hands of that genie.

186
00:13:40,720 --> 00:13:44,600
Or else, my game will be ruined.
It will be over.

187
00:13:46,440 --> 00:13:49,080
He must be killed by his father.

188
00:13:51,920 --> 00:13:56,520
His father must kill him.
What have I done?

189
00:14:01,280 --> 00:14:05,080
Listen to my couplet.
'You and I are both gloomy.'

190
00:14:05,200 --> 00:14:07,040
'I am lonely and so are you.'

191
00:14:10,000 --> 00:14:14,600
Won't you laugh?
- I hate laughing.

192
00:14:15,360 --> 00:14:18,440
I only obey my master's orders.

193
00:14:18,640 --> 00:14:21,400
I mean,
I do what he orders me to.

194
00:14:23,320 --> 00:14:24,520
Well,
you failed to do that either.

195
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
You didn't find
the masked thief.

196
00:14:26,080 --> 00:14:29,040
So what if I didn't?
When I find him

197
00:14:29,680 --> 00:14:32,360
I will crush him..
- Sure, you can crush him.

198
00:14:32,400 --> 00:14:34,600
But don't vent your anger
on this banana.

199
00:14:34,840 --> 00:14:36,720
You can punish the masked thief.
Here you go.

200
00:14:55,040 --> 00:14:57,040
You eat a very disgusting

201
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
and nasty thing.

202
00:15:01,880 --> 00:15:04,320
These humans and
their interests, I tell you!

203
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Tell me.

204
00:15:06,120 --> 00:15:08,480
Why are we sitting here
and eating bananas?

205
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
'Samosa, bananas,
masked thief..'

206
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
'This new genie
hates everything.'

207
00:15:13,600 --> 00:15:15,440
'But my genie
possessed a few qualities'

208
00:15:15,800 --> 00:15:17,080
'that will never change.'

209
00:15:17,440 --> 00:15:19,600
'He is still a bit childish.'

210
00:15:20,360 --> 00:15:22,840
This monkey is again
lost in thoughts!

211
00:15:23,560 --> 00:15:24,640
Human!

212
00:15:27,360 --> 00:15:30,440
My name is not human.
- Then what's your name, monkey?

213
00:15:30,480 --> 00:15:31,400
Devil?

214
00:15:31,960 --> 00:15:33,200
Tell me your name.

215
00:15:33,800 --> 00:15:34,840
My name is A..

216
00:15:40,320 --> 00:15:44,040
Well, name..
It's not important.

217
00:15:44,080 --> 00:15:45,920
What's in a name anyway?
Here, have some bananas.

218
00:15:46,080 --> 00:15:48,320
Earlier, you used to eat
a dozen bananas in a row.

219
00:15:49,120 --> 00:15:50,440
A dozen bananas..

220
00:15:57,480 --> 00:15:58,560
What do you mean by earlier?

221
00:16:00,440 --> 00:16:02,120
We have met today
for the first time.

222
00:16:02,160 --> 00:16:04,400
We have met today and will
keeping meeting in future.

223
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
Well, I guess,
you have to return now.

224
00:16:07,800 --> 00:16:09,520
Your master must be calling you
to give you orders.

225
00:16:09,560 --> 00:16:12,360
Because you obey
your master's orders.

226
00:16:12,480 --> 00:16:13,520
By the way, where is he?

227
00:16:14,280 --> 00:16:16,440
Oh, I'm so silly!

228
00:16:16,480 --> 00:16:19,000
How would you know
where your master is?

229
00:16:19,120 --> 00:16:22,400
He is your master after all.
He does what he wants.

230
00:16:22,440 --> 00:16:24,240
Why would he tell you
where he lives?

231
00:16:24,600 --> 00:16:25,720
Why won't he?

232
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
I know everything
about my master.

233
00:16:33,840 --> 00:16:35,240
He lives in the palace.

234
00:16:41,320 --> 00:16:44,320
I must call the Genie
of the Lamp immediately.

235
00:16:48,280 --> 00:16:50,200
In the palace?
- Yes.

236
00:16:58,520 --> 00:17:01,360
Well, if he stays at the palace,
he must be an important person.

237
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
An important master
of a powerful genie like you!

238
00:17:03,560 --> 00:17:05,560
Yes, I guess,
I have heard of him.

239
00:17:06,280 --> 00:17:07,960
W-What is his name?

240
00:17:08,320 --> 00:17:09,680
My master's name..

241
00:17:12,400 --> 00:17:14,600
You said,
names aren't important.

242
00:17:14,640 --> 00:17:16,120
So, why are you
asking his name now?

243
00:17:16,160 --> 00:17:18,880
Well, don't listen to me.
I blabber nonsense.

244
00:17:18,920 --> 00:17:21,400
Don't believe what I say. So,
what did you say his name was?

245
00:17:22,560 --> 00:17:26,200
I did?
I didn't tell you his name yet.

246
00:17:26,600 --> 00:17:28,680
Then, tell me now.
What's his name?

247
00:17:32,280 --> 00:17:33,840
My master's name is..

248
00:17:34,680 --> 00:17:37,280
Gosh! Genie!
Genie..

249
00:17:52,800 --> 00:17:54,840
Genie was about to tell me
Mucchad's real name.

250
00:17:58,600 --> 00:18:01,480
Mucchad has erased
his memories.

251
00:18:02,000 --> 00:18:03,200
He remembers nothing.

252
00:18:04,520 --> 00:18:06,840
He was different
but he has changed him.

253
00:18:08,720 --> 00:18:12,000
Genie, who would kindly ask
a fly sitting on hand

254
00:18:12,280 --> 00:18:15,440
to fly away,
who would greet the even dogs

255
00:18:15,480 --> 00:18:16,360
but today..

256
00:18:17,480 --> 00:18:20,280
Today, he is talking about
crushing humans like bugs.

257
00:18:20,640 --> 00:18:23,040
He didn't hesitate to say that.
But no matter what

258
00:18:24,160 --> 00:18:26,000
I felt good to meet him.

259
00:18:26,320 --> 00:18:27,800
At least I found out

260
00:18:28,280 --> 00:18:30,360
that I have to find the lamp
in order to save him.

261
00:18:31,360 --> 00:18:34,320
Now I must find out
that how the sundial

262
00:18:34,360 --> 00:18:35,680
will help me find the lamp.

263
00:18:36,520 --> 00:18:39,440
I will find it
and bring genie back.

264
00:18:41,520 --> 00:18:44,280
Genie of the Lamp, tell me,
is that masked thief

265
00:18:45,160 --> 00:18:46,080
still alive?

266
00:18:49,280 --> 00:18:50,560
Yes, master.

267
00:18:50,600 --> 00:18:52,280
The masked thief is still alive.

268
00:18:54,480 --> 00:18:57,280
Actually..
- Thank the devil

269
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
that the masked thief is alive.

270
00:19:04,200 --> 00:19:07,480
Because he cannot die so easily.

271
00:19:07,800 --> 00:19:10,400
Yes, I was thinking the same.

272
00:19:11,920 --> 00:19:14,480
The thing is,
I had caught him but..

273
00:19:14,520 --> 00:19:16,800
But what?
Did you let him go?

274
00:19:22,520 --> 00:19:25,800
Master,
first the princess

275
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
slipped through your fingers.

276
00:19:30,640 --> 00:19:32,160
Then, the masked thief

277
00:19:32,920 --> 00:19:35,080
slipped through your fingers.

278
00:19:37,960 --> 00:19:40,800
It means, luck was favouring you

279
00:19:41,120 --> 00:19:42,600
but now the lucky streak
has ended.

280
00:19:48,520 --> 00:19:50,680
'It was not a man but a woman.'

281
00:19:50,720 --> 00:19:51,960
'What nonsense..'

282
00:20:00,480 --> 00:20:03,840
My luck will still favour me.
Rather it's my temper

283
00:20:04,760 --> 00:20:07,840
that ended instantly.

284
00:20:12,920 --> 00:20:14,840
Now..
Now I

285
00:20:15,640 --> 00:20:17,400
can think at ease.

286
00:20:18,920 --> 00:20:20,840
I can think at leisure.

287
00:20:31,440 --> 00:20:35,320
Master,
your temper is your strength.

288
00:20:36,960 --> 00:20:39,440
Try to differentiate
between temper and hatred

289
00:20:40,920 --> 00:20:44,560
Genie of the Ring.

290
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
And the princess
has two options.

291
00:20:50,440 --> 00:20:54,480
She will either marry me.

292
00:20:55,520 --> 00:20:56,560
Hopefully.

293
00:20:56,600 --> 00:20:58,120
Or die.

294
00:21:02,440 --> 00:21:06,560
I must also find out
what kind of relationship

295
00:21:06,600 --> 00:21:11,400
Aladdin and the princess share.

296
00:21:15,520 --> 00:21:17,760
And..
- And? - What is it, master?

297
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
And I have been the sultan's
loyal supporter since long.

298
00:21:21,480 --> 00:21:24,400
I cannot hide anything from him.

299
00:21:29,920 --> 00:21:32,720
Hence, I must tell him

300
00:21:36,080 --> 00:21:40,880
that his dear daughter,
Princess Yasmine

301
00:21:45,160 --> 00:21:46,760
is the masked thief.

302
00:21:54,000 --> 00:21:55,880
Power!

