1
00:00:10,720 --> 00:00:13,920
If you really want to marry
the princess, you will need

2
00:00:13,960 --> 00:00:17,520
to remind her how valiant

3
00:00:17,640 --> 00:00:19,320
and brave you are!
- But..

4
00:00:19,360 --> 00:00:24,000
How do I do that?
- I will tell you.

5
00:00:40,280 --> 00:00:42,120
What is this nonsensical joke?

6
00:00:50,160 --> 00:00:51,800
Love is poison.

7
00:00:51,920 --> 00:00:53,320
Genie brings destruction!

8
00:00:54,080 --> 00:00:55,920
You, Masked Thief!

9
00:00:56,840 --> 00:00:58,400
You will not escape today.

10
00:01:06,960 --> 00:01:09,840
Genie of the Lamp, stop.
- The storms can stop

11
00:01:10,040 --> 00:01:13,360
so can the hurricanes.
But not the genies.

12
00:01:15,880 --> 00:01:17,880
This time, you cannot escape.

13
00:01:22,840 --> 00:01:25,000
Stop! This is me, fool!

14
00:01:33,800 --> 00:01:34,960
Master, it is you!

15
00:01:37,240 --> 00:01:39,560
But why are you calling
yourself a fool?

16
00:01:39,800 --> 00:01:42,240
What on earth were you doing?

17
00:01:50,680 --> 00:01:52,640
Genie of the Ring

18
00:01:52,920 --> 00:01:55,920
you will be punished
for this audacity..

19
00:02:02,040 --> 00:02:03,240
Ominous genie!

20
00:02:08,160 --> 00:02:10,840
It is my command.

21
00:02:12,440 --> 00:02:14,920
There is no question
of refusing me.

22
00:02:15,320 --> 00:02:20,120
Genie of the Lamp, go

23
00:02:22,120 --> 00:02:25,080
and put the Genie of the Ring
in his place.

24
00:02:25,640 --> 00:02:28,920
As you wish, my master.
Just let me know

25
00:02:29,000 --> 00:02:30,640
where his real place is.

26
00:02:34,360 --> 00:02:37,800
I wish that you go and punish

27
00:02:37,880 --> 00:02:42,400
him for his audacity.

28
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
I got it.

29
00:02:46,600 --> 00:02:48,960
What kind of slaves have I got!

30
00:02:50,560 --> 00:02:52,560
One is foolish,

31
00:02:53,440 --> 00:02:56,800
and the other, insolent!

32
00:03:00,600 --> 00:03:03,760
The fat woman and her husband
have not yet given me any news

33
00:03:04,800 --> 00:03:08,640
of Aladdin's mother.

34
00:03:14,760 --> 00:03:17,040
No matter what, I need to find
Genie's lamp at the earliest.

35
00:03:18,120 --> 00:03:19,000
Today, I will..

36
00:03:22,440 --> 00:03:23,920
I am familiar with this aroma.

37
00:03:25,440 --> 00:03:28,240
The aroma of your body
makes me crazy.

38
00:03:28,920 --> 00:03:30,280
And then,
neither am I be able to think

39
00:03:30,920 --> 00:03:32,120
nor understand anything.

40
00:03:34,640 --> 00:03:35,800
My life..

41
00:03:36,160 --> 00:03:39,920
Samosas made by my mother.

42
00:03:50,240 --> 00:03:51,440
Oh, my God!

43
00:03:51,760 --> 00:03:54,800
The ones who should not even
receive my mother's slaps

44
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
are having Samosas
made by her!

45
00:03:57,960 --> 00:04:00,960
Gullu! What a delicious Samosa!
- It is tasty.

46
00:04:02,200 --> 00:04:06,000
Sometimes, Gulbadan follows me
and other times, he flatters me.

47
00:04:08,040 --> 00:04:11,640
If I need to get to Genie,
I should get rid of them first.

48
00:04:19,560 --> 00:04:21,320
Wow, Mother!
Samosas!

49
00:04:21,640 --> 00:04:23,760
Look! My dear brother,
Aladdin, is here.

50
00:04:24,120 --> 00:04:27,000
Yes, my foolish Brother.
I mean, Gulbadan.

51
00:04:28,200 --> 00:04:31,560
Aladdin, you also have it.
They are steaming hot.

52
00:04:31,880 --> 00:04:33,160
No, Mother.
I am exhausted.

53
00:04:33,200 --> 00:04:34,440
So, now I will go sleep.

54
00:04:35,800 --> 00:04:38,880
I have sprained my back
by digging the pit in the street.

55
00:04:44,760 --> 00:04:48,160
I will bring juice for you.
- Fine, juice..

56
00:04:49,520 --> 00:04:52,080
Gulbadan, we need to
engage him in a conversation

57
00:04:52,120 --> 00:04:53,560
and question him further.

58
00:04:53,600 --> 00:04:56,200
If we inform the minister,
he will reward us.

59
00:04:56,760 --> 00:04:58,160
Mother, I am leaving!

60
00:04:58,560 --> 00:04:59,600
My dear Brother..

61
00:04:59,720 --> 00:05:03,280
Brother.. Why do you want
to dig the pit when I am around?

62
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
I will dig it.

63
00:05:05,520 --> 00:05:08,240
Brother, since childhood,
I have had a dream of digging

64
00:05:08,320 --> 00:05:09,560
my father's grave.

65
00:05:10,520 --> 00:05:14,080
Very good! My grave..
- I will dig it.

66
00:05:16,120 --> 00:05:18,560
What did you say, you fool?
- Mother!

67
00:05:23,520 --> 00:05:28,120
Aladdin, my dear,
your cruel aunt makes me do

68
00:05:28,160 --> 00:05:30,360
all the laborious tasks.

69
00:05:30,840 --> 00:05:33,080
Dear, tell me.
I will dig the pit.

70
00:05:33,120 --> 00:05:36,040
Just tell me why
and where you are digging it.

71
00:05:36,840 --> 00:05:38,640
Actually, I was digging the pit
because I wanted to find

72
00:05:38,680 --> 00:05:39,560
a royal secret..

73
00:05:39,600 --> 00:05:42,440
Royal? Tell us.
- Oh, my God!

74
00:05:42,560 --> 00:05:44,080
Why did I tell it?
- Tell us.

75
00:05:44,120 --> 00:05:46,280
Well.. It is nothing important.

76
00:05:46,440 --> 00:05:50,200
What I just said
was a slip of tongue.

77
00:05:50,240 --> 00:05:52,640
I'm going.
- Tell me, dear.

78
00:05:52,680 --> 00:05:56,120
Whatever I just told you
is a secret. Don't tell anyone.

79
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Okay? - No, dear,
we won't tell anyone.

80
00:05:59,240 --> 00:06:02,640
No one at all. - Oh, my!
You're such a liar!

81
00:06:02,920 --> 00:06:03,880
You won't tell anyone?

82
00:06:04,040 --> 00:06:06,840
He'll go running and tell mother
everything immediately.

83
00:06:07,200 --> 00:06:08,120
Father!

84
00:06:08,120 --> 00:06:11,600
He means to say that
I'll go running to that beast..

85
00:06:11,800 --> 00:06:14,960
I mean, to your aunt, and
tell her that you're all right.

86
00:06:15,200 --> 00:06:18,280
She really loves you.
She's worried for you, dear.

87
00:06:18,320 --> 00:06:19,560
Really?
- Yes..

88
00:06:20,680 --> 00:06:24,240
Brother-in-law, cold-drink?
- No, I'll have it later.

89
00:06:24,560 --> 00:06:27,280
That beast..
I mean, my wife

90
00:06:27,880 --> 00:06:29,760
must be waiting for your news.

91
00:06:30,040 --> 00:06:32,360
I'll go tell her. I'll leave.
- Fine, go.

92
00:06:32,840 --> 00:06:36,280
You idiot! Come with me.
- Yes, let's go.

93
00:06:39,320 --> 00:06:40,520
Idiot!

94
00:06:40,760 --> 00:06:42,760
Let's go to that hole
where Aladdin

95
00:06:43,040 --> 00:06:46,040
has hidden the royal secret.

96
00:06:46,200 --> 00:06:48,160
Let's find out.
Let's go, Father.

97
00:06:51,600 --> 00:06:53,800
I swear on gold coins.

98
00:06:53,840 --> 00:06:56,560
What royal secret has
this idiot come to know of?

99
00:06:56,840 --> 00:06:58,520
Let me find out.

100
00:06:59,320 --> 00:07:00,960
'Go quickly.'

101
00:07:01,080 --> 00:07:03,720
'The royal secret
is waiting for you.'

102
00:07:03,760 --> 00:07:06,520
'They'll find nothing
in that box.'

103
00:07:08,680 --> 00:07:13,120
Samosa, I'm coming!
- Hey! You said you were sleepy.

104
00:07:14,120 --> 00:07:17,280
Mother, I said that to drive
uncle and Gulbadan away.

105
00:07:17,320 --> 00:07:20,880
Now I'll have Samosa
and this col-drink at leisure.

106
00:07:21,520 --> 00:07:22,440
Aladdin.

107
00:07:23,720 --> 00:07:25,520
Is this how you treat
your guests?

108
00:07:25,720 --> 00:07:27,200
Go and apologise,
and call them back.

109
00:07:27,400 --> 00:07:29,680
Mother, you should be happy
when you get rid of trouble.

110
00:07:29,720 --> 00:07:31,080
No one calls it back.

111
00:07:31,160 --> 00:07:33,240
Aladdin!
- Fine, Mother..

112
00:07:35,560 --> 00:07:38,960
You make me do all this
because I'm innocent.

113
00:07:39,000 --> 00:07:39,880
Really?

114
00:07:40,280 --> 00:07:42,320
Okay, Mother, I've kept
something for you outside.

115
00:07:42,640 --> 00:07:43,680
Take a look.

116
00:07:49,360 --> 00:07:50,280
What is it?

117
00:07:55,520 --> 00:07:56,880
'Halwa' made of dates?

118
00:08:02,880 --> 00:08:04,080
This aroma..

119
00:08:05,920 --> 00:08:07,640
This is from Mr. Razak's shop.

120
00:08:09,840 --> 00:08:12,640
But how did Aladdin know
this is my favourite?

121
00:08:16,720 --> 00:08:18,160
After all these years..

122
00:08:21,840 --> 00:08:23,520
Let's see if it tastes the same.

123
00:08:51,720 --> 00:08:53,960
Here it is!
- Yes.

124
00:08:54,640 --> 00:08:57,720
Idiot! You've lost already.

125
00:08:59,360 --> 00:09:02,640
You idiot! You fail to spot
the sun in the sky.

126
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
How can you find the secret?

127
00:09:04,120 --> 00:09:06,760
It's your father
who's been successful.

128
00:09:07,640 --> 00:09:11,440
Success can never come to you!
You stink terribly.

129
00:09:12,720 --> 00:09:13,840
Let me take it out.

130
00:09:14,760 --> 00:09:16,920
I'm the one who'll take it out.
- Really? - Yes.

131
00:09:16,960 --> 00:09:19,440
I'll take it out.
- I will. - I will. - I will.

132
00:09:19,520 --> 00:09:21,440
I will.
- Fine, then, let's decide.

133
00:09:21,520 --> 00:09:23,120
Let's do it! - Let's do it!
- Let's do it!

134
00:09:23,440 --> 00:09:24,520
But how?

135
00:09:26,160 --> 00:09:27,200
Yes, how?

136
00:09:29,200 --> 00:09:32,360
How.. - Yes,
the one who falls down dancing

137
00:09:32,560 --> 00:09:33,520
will get the box.

138
00:09:35,040 --> 00:09:36,880
Idiot! You've lost already.

139
00:09:37,360 --> 00:09:39,760
No one could beat me
in dancing.

140
00:09:40,160 --> 00:09:43,920
When I was young, people
compared me to the best dancer.

141
00:09:46,680 --> 00:09:48,160
The sundial, Genie's lamp..

142
00:09:48,200 --> 00:09:50,120
I have so much to do,
and I'm stuck

143
00:09:50,160 --> 00:09:52,000
with this idiotic
father-son duo.

144
00:09:52,440 --> 00:09:53,600
Where are these two?

145
00:09:59,280 --> 00:10:00,520
So, they are here.

146
00:10:00,840 --> 00:10:03,600
I saw their shadows and learnt
of their whereabouts.

147
00:10:05,520 --> 00:10:09,520
'The sundial casts its shadow
using sunlight'

148
00:10:09,560 --> 00:10:10,560
'and tells the time.'

149
00:10:11,080 --> 00:10:15,400
The sundial. Shadow. Sunlight.

150
00:10:17,840 --> 00:10:19,640
There was a palace made
on the sundial.

151
00:10:20,040 --> 00:10:22,800
And the shadow tells time
according to sunlight.

152
00:10:23,000 --> 00:10:25,120
The sundial was set
at 12 o'clock.

153
00:10:28,040 --> 00:10:30,920
Yes. I got the secret
behind the sundial.

154
00:10:32,000 --> 00:10:34,560
Thank you, master.
I must go right now.

155
00:10:38,720 --> 00:10:41,720
I swear on gold coins!
Who's getting married?

156
00:10:41,800 --> 00:10:44,240
What are you dancing for?
- No..

157
00:10:47,560 --> 00:10:50,240
Naazneen, you look like
a witch from far

158
00:10:50,840 --> 00:10:52,640
and a sorceress when
you're close.

159
00:10:52,680 --> 00:10:55,360
You're not strong,
moreover, you're rude.

160
00:10:55,400 --> 00:10:56,800
Insolent man!

161
00:10:58,040 --> 00:11:00,120
Father fell!
- I'm done for!

162
00:11:00,120 --> 00:11:04,000
I won! I won!
I won, Mother!

163
00:11:07,840 --> 00:11:09,080
Hey!

164
00:11:12,760 --> 00:11:14,320
Hold on..

165
00:11:14,560 --> 00:11:18,080
Dear, don't you remember
the laws of our world?

166
00:11:20,000 --> 00:11:22,760
One genie cannot attack

167
00:11:24,000 --> 00:11:25,440
the other.

168
00:11:25,680 --> 00:11:28,240
He can only punish him.

169
00:11:33,240 --> 00:11:36,360
Fine, then!
I shall punish you.

170
00:11:37,680 --> 00:11:39,160
Do you want to be a cock?

171
00:11:39,200 --> 00:11:44,040
A cock! I love cocks!
Make me one!

172
00:11:46,840 --> 00:11:48,680
He likes cocks.

173
00:11:49,240 --> 00:11:52,840
No, I'll have to think of
another punishment.

174
00:11:54,360 --> 00:11:55,640
Hey, you!

175
00:11:56,320 --> 00:11:59,880
Tell me something you detest!

176
00:12:03,400 --> 00:12:04,680
'Halwa' made of chillies.

177
00:12:05,920 --> 00:12:07,560
'Halwa' made of chillies?

178
00:12:09,360 --> 00:12:10,800
'Halwa' made of chillies!

179
00:12:13,440 --> 00:12:14,800
How's that even possible?

180
00:12:22,240 --> 00:12:24,120
'Halwa' made of chillies!

181
00:12:28,920 --> 00:12:29,840
Take this.

182
00:12:32,800 --> 00:12:33,760
Eat it!

183
00:12:54,680 --> 00:12:56,080
No, dear.

184
00:12:57,400 --> 00:13:01,960
I won't let you share
this punishment with me.

185
00:13:03,200 --> 00:13:06,160
I'm not interested in sharing
your punishment either.

186
00:13:08,280 --> 00:13:10,960
I have obeyed my master's
command.

187
00:13:11,640 --> 00:13:13,560
I'm sure he's impressed by me.

188
00:13:18,520 --> 00:13:21,560
Do you want to make
your master even happier?

189
00:13:25,080 --> 00:13:29,120
Then do something to convince
Princess Yasmine

190
00:13:29,800 --> 00:13:33,160
that our master is the bravest

191
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
and most courageous
in the world.

192
00:13:36,680 --> 00:13:39,280
That's how she will come close
to him.

193
00:13:42,120 --> 00:13:43,720
You do have a point.

194
00:13:45,680 --> 00:13:48,800
Now we need
to think of a way

195
00:13:50,120 --> 00:13:51,760
to implement your idea.

196
00:13:51,960 --> 00:13:56,080
I'll tell you how to do it.
- Stay away.

197
00:13:58,680 --> 00:13:59,800
I'll stay away.

198
00:14:01,320 --> 00:14:05,520
Princess Yasmine
likes adventures

199
00:14:05,560 --> 00:14:09,120
and daredevils.

200
00:14:16,520 --> 00:14:17,720
I got it.

201
00:14:19,880 --> 00:14:21,080
He got it?

202
00:14:22,560 --> 00:14:23,840
He got it..

203
00:14:26,640 --> 00:14:28,360
I'll check in the royal library.

204
00:14:28,400 --> 00:14:31,080
I might find a clue about
the sundial over there.

205
00:14:34,240 --> 00:14:35,360
Aladdin?

206
00:14:36,640 --> 00:14:38,440
He can't see me in this attire.

207
00:14:46,400 --> 00:14:47,440
Aladdin.

208
00:14:49,560 --> 00:14:51,720
This is amazing!
You called out to me!

209
00:14:53,440 --> 00:14:54,920
What are you doing here?
Come out.

210
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
I need to discuss
something important.

211
00:14:57,040 --> 00:14:59,160
No.. I-I can't come out.

212
00:14:59,200 --> 00:15:01,960
What do you mean?
Are you a caged bird?

213
00:15:01,960 --> 00:15:03,120
Why can't you come out?

214
00:15:03,120 --> 00:15:04,400
Stop joking.

215
00:15:05,600 --> 00:15:08,280
I-I can't come out because

216
00:15:09,120 --> 00:15:12,520
people in the palace have been
talking about us.

217
00:15:13,280 --> 00:15:14,360
What about us?

218
00:15:22,200 --> 00:15:26,560
Oh, no! So people know what's
going on between us?

219
00:15:28,080 --> 00:15:32,040
People know the secret that was
buried in our hearts?

220
00:15:32,720 --> 00:15:34,120
Kind of.

221
00:15:35,680 --> 00:15:36,960
Dear Lord!

222
00:15:38,120 --> 00:15:40,280
Who told everyone the secret
of the sundial?

223
00:15:45,760 --> 00:15:48,120
Sun.. Aladdin, you..

224
00:15:48,800 --> 00:15:52,040
I'm not talking
about the sundial.

225
00:15:52,280 --> 00:15:53,360
Then what are you talking about?

226
00:15:54,240 --> 00:15:57,360
Something that is futile
talking to you about.

227
00:15:59,160 --> 00:16:00,520
What do you mean?
I don't understand.

228
00:16:00,720 --> 00:16:04,840
Let it be. Tell me. You wanted
to discuss something important.

229
00:16:04,880 --> 00:16:08,080
Yes. The sundial will take us
to a chamber in the palace.

230
00:16:08,680 --> 00:16:10,360
The sundial has a mark
of 12 o'clock.

231
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
As soon as the clock strikes 12,
we need to place the sundial

232
00:16:12,800 --> 00:16:14,120
in front of
the prototype of the palace.

233
00:16:14,160 --> 00:16:16,600
The chamber on which the shadow
of the sundial falls

234
00:16:16,640 --> 00:16:17,960
is the chamber
that we'll have to enter.

235
00:16:18,000 --> 00:16:20,840
That's where we'll find a clue
to get to Genie's lamp.

236
00:16:21,920 --> 00:16:23,200
We might even find the lamp.

237
00:16:24,400 --> 00:16:27,160
We'll find the answers to
our questions in that chamber.

238
00:16:28,040 --> 00:16:30,040
But we must hurry up.

239
00:16:30,560 --> 00:16:32,360
And where are we going to find
the prototype of the palace?

240
00:16:32,400 --> 00:16:33,240
I have it.

241
00:16:38,040 --> 00:16:42,400
I mean.. I'll get it
from the princess.

242
00:16:42,600 --> 00:16:46,120
But why would the princess
give us the prototype?

243
00:16:46,160 --> 00:16:49,280
Leave that to me.
I'll go get it, okay?

244
00:16:49,320 --> 00:16:53,080
Listen.. I'll go with you.
I'll stay outside the chamber.

245
00:16:53,120 --> 00:16:55,360
I'll alert you if someone comes.
I'll ask you to hurry up.

246
00:16:55,520 --> 00:16:59,720
No.. No, Aladdin.
I'll go and get it.

247
00:16:59,760 --> 00:17:03,160
I'll meet you afterwards.
No one should spot us together.

248
00:17:03,200 --> 00:17:04,640
Okay?
- Okay. - Okay.

249
00:17:06,160 --> 00:17:07,120
Idiot!

250
00:17:11,960 --> 00:17:16,120
I have to change my outfit every
time before I meet Aladdin.

251
00:17:18,400 --> 00:17:22,160
The meetings are special, but
they happen in regular clothes.

252
00:18:02,800 --> 00:18:05,840
Dear Lord!
Aladdin was right.

253
00:18:06,160 --> 00:18:08,280
I don't have much time.

254
00:18:10,080 --> 00:18:12,240
The sundial is gradually
losing its magical effect.

255
00:18:12,760 --> 00:18:17,280
Before I lose the sundial
for good

256
00:18:17,680 --> 00:18:18,880
I must inform Aladdin.

257
00:18:37,920 --> 00:18:42,040
Princess, today, once again,
you're in a different attire.

258
00:18:44,920 --> 00:18:47,000
Well, I have something to say.

259
00:18:47,680 --> 00:18:49,960
Yes, please tell me,
but hurry up.

260
00:18:51,000 --> 00:18:52,720
Hurry up?
Is everything okay?

261
00:18:53,480 --> 00:18:54,960
Yes.. I..

262
00:18:55,320 --> 00:19:00,040
Well, it feels great
to talk to you.

263
00:19:00,760 --> 00:19:03,880
The little time we get
with each other

264
00:19:03,920 --> 00:19:06,720
I feel like saying so many
things to you.

265
00:19:09,040 --> 00:19:11,000
You are lovely.

266
00:19:13,360 --> 00:19:16,120
Well, I wanted to say

267
00:19:16,160 --> 00:19:19,720
that you look beautiful
in this outfit.

268
00:19:26,880 --> 00:19:27,840
What happened?

269
00:19:29,200 --> 00:19:31,000
Did you feel bad
about what I said?

270
00:19:31,120 --> 00:19:34,240
No.. That's not the case,
Minister.

271
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
Okay, then. I want to
do something for you now

272
00:19:38,560 --> 00:19:39,680
that will make you happy.

273
00:19:39,720 --> 00:19:42,800
Are you leaving?
- No.

274
00:19:51,920 --> 00:19:54,880
I have a gift for you.
- Show me.

275
00:20:02,040 --> 00:20:03,120
A sword!

276
00:20:09,040 --> 00:20:13,400
People often gift you
clothes and jewellery.

277
00:20:14,520 --> 00:20:19,320
Because they don't see you
the way I do.

278
00:20:22,040 --> 00:20:23,160
This is for you.

279
00:20:25,480 --> 00:20:26,760
For me..

280
00:20:28,440 --> 00:20:29,360
Yes.

281
00:20:30,240 --> 00:20:33,600
A warrior
is bound to gift

282
00:20:33,680 --> 00:20:37,400
a sword to another warrior.

283
00:20:37,920 --> 00:20:40,800
Yes, you are right, Minister.

284
00:20:41,840 --> 00:20:45,360
But I only see one warrior here.

285
00:20:56,440 --> 00:20:57,720
Absolutely.

286
00:20:59,320 --> 00:21:01,240
You are right, Princess.

287
00:21:04,400 --> 00:21:06,800
Actually, this is how I am.

288
00:21:08,520 --> 00:21:11,520
The greatest saviour.
The kind-hearted.

289
00:21:13,040 --> 00:21:16,360
And the most fearless.

290
00:21:18,600 --> 00:21:19,840
Absolutely.

291
00:21:23,840 --> 00:21:27,360
Do sit with me at leisure
some time.

292
00:21:28,960 --> 00:21:31,400
I have many stories to tell.

293
00:21:32,440 --> 00:21:34,720
Only after the end of the world.
- When?

294
00:21:35,440 --> 00:21:38,040
Soon.
- I'm hopeful.

