1
00:00:15,560 --> 00:00:20,480
A courageous person
would gift nothing but a sword

2
00:00:21,840 --> 00:00:22,880
to the other.

3
00:00:23,200 --> 00:00:26,080
You are right, Minister.

4
00:00:27,160 --> 00:00:30,800
But I can see just
one brave person over here.

5
00:00:34,680 --> 00:00:39,400
You are absolutely right,
Princess.

6
00:00:42,640 --> 00:00:44,920
Actually,
that's how I am.

7
00:00:46,600 --> 00:00:48,160
Prince of peace

8
00:00:48,480 --> 00:00:49,840
merciful to everyone.

9
00:00:51,200 --> 00:00:52,840
And most importantly

10
00:00:53,640 --> 00:00:54,800
brave.

11
00:00:56,800 --> 00:00:57,840
Of course.

12
00:01:01,880 --> 00:01:05,520
Do spend some time
with me when you are free.

13
00:01:07,000 --> 00:01:09,440
I will tell you
my other acts of bravery too.

14
00:01:10,760 --> 00:01:12,760
That day will never come.
- When?

15
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
Very soon.
- Okay. If Allah wills it.

16
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
Ah!
- Minister!

17
00:01:44,840 --> 00:01:47,240
Minister,
attack them back!

18
00:01:59,040 --> 00:02:03,000
Master was supposed to impress
the princess by saving her life.

19
00:02:03,120 --> 00:02:05,240
But it's all messed up.

20
00:02:06,280 --> 00:02:07,880
It's all your fault.

21
00:02:09,560 --> 00:02:11,800
But I have to reform
your mistake now.

22
00:02:13,280 --> 00:02:14,240
What are you doing!

23
00:02:15,080 --> 00:02:18,520
Give master a chance
to exhibit his bravery.

24
00:02:18,600 --> 00:02:21,560
Only then, master
and the princess

25
00:02:21,880 --> 00:02:24,160
will get closer.

26
00:02:25,920 --> 00:02:27,480
The snob may be getting
the sketch of the palace

27
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
and the solar watch
soon.

28
00:02:28,680 --> 00:02:30,600
Then, I'll be able to find out
where exactly Genie's lamp

29
00:02:30,640 --> 00:02:31,520
is kept in the palace.

30
00:02:32,320 --> 00:02:33,680
But why
didn't she come yet?

31
00:02:58,440 --> 00:03:00,960
Master is falling in love

32
00:03:01,600 --> 00:03:03,080
with the princess.

33
00:03:38,960 --> 00:03:41,080
What's this?
- The princess's bodyguard

34
00:03:41,480 --> 00:03:43,960
is here.
- You..Are you okay?

35
00:03:58,320 --> 00:04:00,240
I can see a river of blood

36
00:04:00,520 --> 00:04:03,240
but not a
drop of snob's blood.

37
00:04:44,920 --> 00:04:48,040
The game ends there.
It was worth watching.

38
00:04:56,040 --> 00:04:57,760
You're quite fond of fighting
with the sword, aren't you?

39
00:04:57,880 --> 00:04:59,560
Let me see how
you'll do it henceforth.

40
00:05:20,320 --> 00:05:21,760
They're anyway gone.

41
00:05:22,360 --> 00:05:26,720
Before the situation worsens,
even we should disappear.

42
00:05:32,000 --> 00:05:34,880
Snob, you.. I hope
your wound is not very deep.

43
00:05:35,560 --> 00:05:38,440
It is very deep.
- Is it hurting? - Very much.

44
00:05:44,840 --> 00:05:48,200
I feel like tearing him apart.

45
00:05:50,160 --> 00:05:52,560
But it's not right
to express my anger

46
00:05:52,600 --> 00:05:54,760
in front the princess right now.

47
00:06:21,320 --> 00:06:23,920
This is all because of me.
Those two swordsmen

48
00:06:23,960 --> 00:06:25,480
came here looking
for the princess

49
00:06:25,760 --> 00:06:26,960
but they didn't find
the princess here

50
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
instead, they found you.

51
00:06:28,680 --> 00:06:30,120
I care for you, snob.

52
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
You care for me?

53
00:06:44,480 --> 00:06:47,680
So, tell me how much
do you care for me?

54
00:06:48,960 --> 00:06:49,840
This much

55
00:06:51,080 --> 00:06:53,240
or this much?

56
00:06:57,080 --> 00:06:57,960
I do.

57
00:06:58,800 --> 00:07:00,880
A lot..
I care a lot for you

58
00:07:01,000 --> 00:07:03,440
But as you know I care
for everyone.

59
00:07:05,080 --> 00:07:06,120
Really?

60
00:07:07,640 --> 00:07:10,560
You mean, there's no difference
between me and others?

61
00:07:10,840 --> 00:07:13,440
Snob, you know how special
you are for me.

62
00:07:25,320 --> 00:07:26,280
How much special?

63
00:07:26,880 --> 00:07:27,800
This much?

64
00:07:29,560 --> 00:07:30,520
This much?

65
00:07:32,280 --> 00:07:35,160
Or this much?

66
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
Snob, I think everyone
got to know

67
00:07:45,120 --> 00:07:46,920
about the attack that took place
in the princess's room.

68
00:07:46,960 --> 00:07:49,000
We should be leaving
or else, we can get caught.

69
00:07:57,680 --> 00:08:00,840
Okay, fine.
But we can't be together.

70
00:08:02,440 --> 00:08:04,280
If we both are together,
we will get caught.

71
00:08:04,320 --> 00:08:06,400
Do this. You can go
through the window this way.

72
00:08:06,480 --> 00:08:08,240
I will manage everyone
at the door.

73
00:08:08,280 --> 00:08:10,160
But snob..
- Just go. Hurry up..

74
00:08:12,280 --> 00:08:15,840
But you are actually
my special friend. Take care.

75
00:08:31,040 --> 00:08:32,960
Greetings.
- Welcome, sir.

76
00:08:33,040 --> 00:08:36,280
You are the minister's
special person.

77
00:08:36,320 --> 00:08:38,440
So, tell me,
how can I serve you?

78
00:08:38,480 --> 00:08:41,600
Massage his legs!
- That's okay.

79
00:08:41,880 --> 00:08:46,160
Actually, the three of you..
Where's the third one?

80
00:08:46,240 --> 00:08:48,800
Well.. Gullu, come here.

81
00:08:50,800 --> 00:08:54,400
Uncle!
Uncle, you are here? Greetings.

82
00:08:54,440 --> 00:08:55,320
Gullu!

83
00:08:57,880 --> 00:09:00,360
Anyway, the minister has called
for all three of you.

84
00:09:01,320 --> 00:09:02,680
The three of you
may have gathered

85
00:09:02,720 --> 00:09:04,840
a lot of information by now.
Am I right?

86
00:09:05,760 --> 00:09:08,920
Go and report everything
to the minister, yourself.

87
00:09:09,440 --> 00:09:10,960
You get that?
- Okay..

88
00:09:12,120 --> 00:09:14,160
I'll take your leave.
- Okay.

89
00:09:15,920 --> 00:09:17,520
I swear

90
00:09:17,840 --> 00:09:20,640
we don't have anything
other than your wretched face

91
00:09:20,720 --> 00:09:24,200
to present
before the minister.

92
00:09:24,840 --> 00:09:28,760
I hope the minister
doesn't kill me.

93
00:09:40,920 --> 00:09:42,200
What is going
to happen to you, Brother?

94
00:09:42,640 --> 00:09:45,200
You better don't call me
a brother!

95
00:09:46,520 --> 00:09:48,720
And what do you mean
by what's going to happen to me?

96
00:09:50,480 --> 00:09:53,680
Brother, master
is having a bad time.

97
00:09:54,360 --> 00:09:57,280
He has lost his respect
before the princess

98
00:09:57,560 --> 00:09:59,040
instead of impressing her.

99
00:09:59,480 --> 00:10:02,080
It's all because of you.

100
00:10:03,320 --> 00:10:04,840
Why did you do so,
Brother?

101
00:10:06,400 --> 00:10:07,360
Ah!

102
00:10:18,040 --> 00:10:20,040
I feel bad after whatever
happened to master today!

103
00:10:20,800 --> 00:10:22,920
I wanted the princess
to get impressed by master

104
00:10:24,640 --> 00:10:29,240
because the princess won't find
such a brave

105
00:10:30,120 --> 00:10:33,840
and powerful swordsman

106
00:10:34,000 --> 00:10:35,960
like master anywhere else!

107
00:10:42,040 --> 00:10:44,320
Anyway,
after whatever happened today

108
00:10:46,360 --> 00:10:48,640
one thing is clear.

109
00:10:49,880 --> 00:10:50,800
What's that?

110
00:10:51,760 --> 00:10:52,640
That

111
00:10:53,640 --> 00:10:56,520
though you look wretched

112
00:10:57,040 --> 00:10:59,120
you're good at heart.

113
00:11:03,560 --> 00:11:08,120
It's you who gave me the idea
of attacking the princess!

114
00:11:10,400 --> 00:11:13,320
I kept refusing you

115
00:11:13,360 --> 00:11:15,360
but you forced me to do it!

116
00:11:18,320 --> 00:11:20,840
You told me the master
will be impressed.

117
00:11:28,560 --> 00:11:30,720
Listen, I was only..

118
00:11:32,440 --> 00:11:36,840
Though you look like a thief,
you're good at heart.

119
00:11:38,400 --> 00:11:41,800
You helped me
in impressing the master.

120
00:11:44,320 --> 00:11:46,320
I'm grateful to you for this.

121
00:11:47,680 --> 00:11:49,640
I knew that

122
00:11:52,600 --> 00:11:57,360
no one else can be
so insolent and audacious.

123
00:12:01,840 --> 00:12:03,600
Master, I was just..

124
00:12:04,960 --> 00:12:09,320
Genie of the Ring, I can put up
with every foolishness of yours

125
00:12:09,520 --> 00:12:12,280
but I will not put up
with your impudence.

126
00:12:16,240 --> 00:12:17,480
I..

127
00:12:19,520 --> 00:12:23,840
My back pain will kill me.

128
00:12:28,480 --> 00:12:31,600
Love is poison.
The genie is a havoc.

129
00:12:33,600 --> 00:12:37,680
What are you doing?
What are you doing?

130
00:12:37,720 --> 00:12:42,160
Master, if anyone in this
universe tries to kill you

131
00:12:42,280 --> 00:12:44,480
I will destroy him completely.

132
00:12:45,360 --> 00:12:50,000
I will break your back pain
as well as your back.

133
00:12:50,880 --> 00:12:55,560
For God's sake! Use your
brains at least occasionally.

134
00:12:58,600 --> 00:13:00,320
Go away.
Go stand there.

135
00:13:01,440 --> 00:13:02,640
Stay away.

136
00:13:07,560 --> 00:13:09,880
Is he a genie
or an enemy of my life?

137
00:13:10,000 --> 00:13:12,040
Yes, master..
- Why are you agreeing with me?

138
00:13:12,840 --> 00:13:16,800
At least, whatever he does
is to make me happy.

139
00:13:18,680 --> 00:13:22,640
What did you do? - Master..
- No, master. Do not do so.

140
00:13:22,720 --> 00:13:26,840
Do not hang him from the roof
by his hair.

141
00:13:26,920 --> 00:13:28,480
It will hurt him badly.

142
00:13:33,160 --> 00:13:34,480
Master..

143
00:13:39,360 --> 00:13:43,760
Master, no.
Master, you cannot do this.

144
00:13:43,800 --> 00:13:45,360
If you do so, I will..

145
00:13:47,400 --> 00:13:51,840
Master, no.
- Surprised.. I am surprised.

146
00:13:51,880 --> 00:13:54,080
But as you know I care
for everyone.

147
00:13:56,840 --> 00:14:01,680
I will avenge my humiliation.

148
00:14:03,960 --> 00:14:07,320
I command you to hang him

149
00:14:07,640 --> 00:14:12,280
by his hair.

150
00:14:15,120 --> 00:14:17,280
As you wish, my master.

151
00:14:21,480 --> 00:14:23,960
Genie of the Ring..
- Not my hair..

152
00:14:24,240 --> 00:14:27,320
You are aware that I follow

153
00:14:27,360 --> 00:14:30,760
my master's order.

154
00:14:32,640 --> 00:14:36,040
The buffalo is big,
the brain is small.

155
00:14:36,120 --> 00:14:37,680
Small..

156
00:14:37,720 --> 00:14:41,320
Lift your hair up
and hang yourself fast.

157
00:14:53,920 --> 00:14:57,000
My back pain is reduced by half.

158
00:15:04,680 --> 00:15:07,080
Let me just complete
my punishment.

159
00:15:07,600 --> 00:15:09,440
Then I will deal with you.

160
00:15:10,600 --> 00:15:13,000
Forgive me.
I am

161
00:15:14,200 --> 00:15:15,720
not ashamed.

162
00:15:22,440 --> 00:15:24,600
Firstly, let me make
some Papads and check.

163
00:15:24,640 --> 00:15:27,440
If they turn out good
I will make them for people.

164
00:15:35,640 --> 00:15:38,120
'I cannot come out
because people are talking'

165
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
'about us here.'

166
00:15:42,040 --> 00:15:43,680
What are you doing?

167
00:15:44,080 --> 00:15:48,040
Are Papads stacked and dried?
- No. - Where are you lost?

168
00:15:48,080 --> 00:15:52,200
I-I am very excited that people

169
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
will buy your pickles.

170
00:15:54,440 --> 00:15:58,240
Right? - Not pickles, Papad.
- Yes. I meant the same.

171
00:15:58,320 --> 00:15:59,760
Pickle-like Papads.

172
00:15:59,800 --> 00:16:02,320
Whom are you thinking
about so passionately?

173
00:16:02,400 --> 00:16:03,840
About Sana.

174
00:16:07,240 --> 00:16:10,680
About whom?
- A-About whom?

175
00:16:10,720 --> 00:16:13,600
Whom did you just mention?
- Whom did I mention, Mother?

176
00:16:13,640 --> 00:16:16,200
She is the same girl whom we
had met at the oil mines, right?

177
00:16:16,240 --> 00:16:19,600
The one who had been of great
help to me the day Genie..

178
00:16:21,960 --> 00:16:25,320
She is very sweet.

179
00:16:26,920 --> 00:16:28,600
She is also fearless.

180
00:16:29,280 --> 00:16:31,840
She is very beautiful
and pure-hearted.

181
00:16:31,880 --> 00:16:33,800
She will be the perfect match
for you.

182
00:16:33,840 --> 00:16:35,600
It is not what you think.

183
00:16:35,760 --> 00:16:40,560
I think you are still dreaming
about the princess.

184
00:16:42,320 --> 00:16:45,680
Oh, no! That was a
nightmare, and not a dream.

185
00:16:45,720 --> 00:16:46,960
Goodness gracious!

186
00:16:49,880 --> 00:16:51,280
Mother, why are you laughing?

187
00:16:51,400 --> 00:16:54,000
It is not what..
You are mistaken.

188
00:16:54,040 --> 00:16:55,080
There is nothing like that
between us.

189
00:16:55,120 --> 00:16:57,640
She is really just my friend.

190
00:16:57,720 --> 00:17:00,200
I see!
As soon as a girl entered your

191
00:17:00,240 --> 00:17:01,880
life, you started lying to me.

192
00:17:02,680 --> 00:17:06,600
But I will not feel bad.
This is the first sign of love.

193
00:17:06,720 --> 00:17:08,760
I am not in love with anyone.

194
00:17:12,080 --> 00:17:16,040
Aladdin, whoever it is,
tell her that I am getting

195
00:17:16,520 --> 00:17:19,480
a nice fragrance
from your clothes.

196
00:17:20,680 --> 00:17:23,280
That I love her perfume.

197
00:17:32,000 --> 00:17:36,240
With so much glow on your face

198
00:17:37,040 --> 00:17:38,360
where are you coming from?

199
00:17:38,520 --> 00:17:41,720
Glow?
What is that, master?

200
00:17:42,000 --> 00:17:45,680
I am coming here
after taking revenge.

201
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Revenge?
- Yes.

202
00:17:48,480 --> 00:17:52,760
In this entire universe,
I love only two things, master.

203
00:17:53,120 --> 00:17:57,120
The first one, the sound
of my enemy's scream.

204
00:17:57,240 --> 00:18:00,600
And the second one,
the fire of vengeance.

205
00:18:01,200 --> 00:18:03,840
Even I love that.

206
00:18:05,240 --> 00:18:06,320
Wonderful!

207
00:18:06,360 --> 00:18:10,640
By the way, it is time
to teach our enemy a lesson.

208
00:18:12,160 --> 00:18:15,160
It is time to play our trick.

209
00:18:15,200 --> 00:18:17,080
Just command me, master.

210
00:18:17,120 --> 00:18:20,120
I will do as you say.

211
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
Because the world is nothing.

212
00:18:23,480 --> 00:18:25,520
As the genie is like
an explosive.

213
00:18:25,560 --> 00:18:26,920
Very good.

214
00:18:40,320 --> 00:18:43,360
The Masked Thief
is crossing his limits.

215
00:18:45,400 --> 00:18:46,880
Oh, Lord!

216
00:18:47,440 --> 00:18:51,640
Show me a way to stop him.

217
00:18:52,960 --> 00:18:55,160
'Sire, I found Genie.'

218
00:18:55,280 --> 00:18:57,080
'He was the one
who tried to kill me.'

219
00:18:57,160 --> 00:19:00,800
Let him just show up
before me.

220
00:19:12,480 --> 00:19:15,080
'Genie's new master has erased
his entire memory.'

221
00:19:15,120 --> 00:19:17,160
'He even does not remember
who he is.'

222
00:19:17,200 --> 00:19:19,000
'Genie has become
very powerful.'

223
00:19:21,320 --> 00:19:25,160
Genie of the Lamp, what is
the purpose of your visit?

224
00:19:25,240 --> 00:19:27,040
Omar

225
00:19:28,800 --> 00:19:33,200
you are taking too much
interest in my master.

226
00:19:33,280 --> 00:19:38,080
So, he has sent
a special message for you.

227
00:19:41,840 --> 00:19:43,560
Who is your master?

228
00:19:43,760 --> 00:19:45,880
The masked Thief!

