1
00:00:27,080 --> 00:00:30,080
You?
- Greetings.

2
00:00:32,560 --> 00:00:35,040
Am I permitted to come inside?
- No.

3
00:00:38,640 --> 00:00:39,560
Excuse me?

4
00:00:39,600 --> 00:00:43,640
I am sorry, Minister,
but I can't meet anyone now.

5
00:00:47,600 --> 00:00:49,520
What has happened
to your voice?

6
00:00:49,840 --> 00:00:51,160
All fine?

7
00:00:51,640 --> 00:00:54,360
Is she fine?
I wonder who has come.

8
00:00:55,720 --> 00:00:59,720
Minister, my throat is bad

9
00:00:59,760 --> 00:01:01,240
and my voice has changed.

10
00:01:01,280 --> 00:01:05,920
And I am feeling a bit feverish
so I want to rest a little.

11
00:01:05,960 --> 00:01:09,040
Then I should take care of you.

12
00:01:09,280 --> 00:01:12,720
Come on inside.
- No.. No..

13
00:01:14,560 --> 00:01:17,000
If you stay close to me,

14
00:01:17,960 --> 00:01:20,440
you will also be infected.

15
00:01:24,760 --> 00:01:28,760
Princess, I have been infected
much earlier.

16
00:01:29,240 --> 00:01:30,320
What?

17
00:01:31,160 --> 00:01:33,840
You didn't understand?

18
00:01:38,800 --> 00:01:40,680
Oh!

19
00:01:40,920 --> 00:01:44,880
That means, at this age..
You are infected at this age

20
00:01:44,920 --> 00:01:47,120
you should take care
of yourself, Minister.

21
00:01:47,160 --> 00:01:48,280
You leave from here.

22
00:01:48,320 --> 00:01:51,800
Age is just a number,
I am still young.

23
00:01:52,760 --> 00:01:55,560
And fever, cough and cold makes

24
00:01:55,640 --> 00:01:59,200
no difference
to a strong man - Right.

25
00:02:05,960 --> 00:02:07,560
She is not well..

26
00:02:08,240 --> 00:02:10,520
I hope she doesn't get
into trouble because of me.

27
00:02:12,200 --> 00:02:15,160
Oh gosh! That's too much.

28
00:02:16,800 --> 00:02:19,360
I will leave now.

29
00:02:19,440 --> 00:02:21,120
I'll send some concoction
for you.

30
00:02:21,160 --> 00:02:23,800
You will feel much better
with that.

31
00:02:26,440 --> 00:02:29,320
Thank you. You care so much
for me.

32
00:02:29,400 --> 00:02:32,720
Please send the concoction
a little later.

33
00:02:32,760 --> 00:02:35,840
But now you leave from here,
I want to sleep.

34
00:02:37,440 --> 00:02:39,280
Oh gosh!

35
00:02:41,000 --> 00:02:44,200
Careful.
- What are you..

36
00:02:44,800 --> 00:02:46,240
Sherbet for father!

37
00:02:48,120 --> 00:02:50,720
Sorry, Minister.
- No problem.

38
00:02:50,920 --> 00:02:54,640
This..
Please go ahead.

39
00:03:00,760 --> 00:03:02,840
May God be with you.

40
00:03:03,960 --> 00:03:05,320
God be with you.

41
00:03:15,040 --> 00:03:17,360
Come, dear brother.

42
00:03:17,440 --> 00:03:19,240
Hey, you ring genie!

43
00:03:19,480 --> 00:03:24,280
This apple doesn't look good in
the hand of a banana like you.

44
00:03:36,160 --> 00:03:38,040
You are showing the power
of your magic?

45
00:03:38,120 --> 00:03:40,960
That too to me?
The genie of the ring?

46
00:03:41,040 --> 00:03:43,040
I am the best magician.

47
00:03:43,080 --> 00:03:46,040
Not currently, you were.

48
00:03:46,480 --> 00:03:51,040
Now I have moved ahead of you
in magic.

49
00:03:51,080 --> 00:03:53,720
Not you, only your stomach

50
00:03:54,800 --> 00:03:56,960
has moved ahead.

51
00:04:05,600 --> 00:04:08,840
No one can beat me in magic
even today.

52
00:04:11,360 --> 00:04:14,680
If you have any doubt,
shall we have a competition

53
00:04:14,920 --> 00:04:18,760
of magic, between us?
Let's find out who is the

54
00:04:19,040 --> 00:04:22,600
most powerful genie in magic.

55
00:04:23,840 --> 00:04:25,120
Sure.

56
00:04:31,320 --> 00:04:33,920
Snob, who was it?
And why were you sneezing?

57
00:04:34,000 --> 00:04:35,120
And who was yelling outside?

58
00:04:35,200 --> 00:04:36,840
Oh, God! So many questions!

59
00:04:36,880 --> 00:04:38,440
I am fine, masked thief.

60
00:04:38,480 --> 00:04:42,320
One maid was taking sherbet
for the King.

61
00:04:42,360 --> 00:04:45,920
And it fell on someone,
you must have heard his screams.

62
00:04:46,720 --> 00:04:49,160
By the way, do you know,
the King is drinking

63
00:04:49,280 --> 00:04:52,800
the same kind sherbet
since the last 20 years

64
00:04:52,840 --> 00:04:54,800
and that too at 12 noon.
Wow!

65
00:05:01,720 --> 00:05:03,080
12 o'clock!
- 12 o'clock!

66
00:05:10,280 --> 00:05:13,160
Wherever the sundial's shadow
falls on the palace

67
00:05:13,960 --> 00:05:15,600
we will find Genie there.

68
00:05:59,960 --> 00:06:04,760
Oh no! The sundial is indicating
towards three rooms.

69
00:06:06,040 --> 00:06:10,280
Yes, Aladdin, but think of this,
we don't have to search

70
00:06:10,360 --> 00:06:12,480
the whole palace,
but just these three rooms.

71
00:06:12,640 --> 00:06:14,920
Yes, you are right.

72
00:06:31,960 --> 00:06:33,880
The sundial has done its job.

73
00:06:34,960 --> 00:06:37,080
We are very close to Genie
and his lamp.

74
00:06:37,120 --> 00:06:40,560
Yes, we will find them both
very soon.

75
00:07:09,720 --> 00:07:12,040
Since destiny has introduced
me to you

76
00:07:12,160 --> 00:07:15,240
it has become its responsibility
to give me happiness.

77
00:07:16,360 --> 00:07:20,640
When you are with me,
I feel destiny is on my side.

78
00:07:21,920 --> 00:07:25,080
The picture of strength and
courage is in front of me.

79
00:07:25,240 --> 00:07:28,160
My destiny is standing
in front of me.

80
00:07:42,000 --> 00:07:48,200
"The saga of love has begun.."

81
00:07:48,280 --> 00:07:51,200
Thank you so much, snob.

82
00:07:51,240 --> 00:07:54,320
"Loving hands.."

83
00:07:56,880 --> 00:08:00,000
"Loving hands.."

84
00:08:00,520 --> 00:08:05,480
"The affairs of loving hands.."

85
00:08:13,000 --> 00:08:15,040
Where is this breeze
coming from, all of a sudden?

86
00:08:27,560 --> 00:08:28,520
You, from of the Ring

87
00:08:29,360 --> 00:08:31,240
whether it is
a banana eating contest

88
00:08:31,480 --> 00:08:34,920
or performing magic,
I never lose.

89
00:08:35,440 --> 00:08:38,320
And today, by defeating you,
I will prove..

90
00:08:45,560 --> 00:08:46,960
Were you saying something,
Brother?

91
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
Mother!

92
00:08:58,840 --> 00:09:02,160
Mother, where are you?
Mother!

93
00:09:05,000 --> 00:09:09,160
I was speaking
but you are crying.

94
00:09:09,200 --> 00:09:12,400
Crybaby!
- Mother!

95
00:09:14,200 --> 00:09:16,560
His magic tricks
are like child's play

96
00:09:17,240 --> 00:09:20,560
may my magic shut him up!

97
00:09:26,000 --> 00:09:27,080
Is it enough?

98
00:09:27,560 --> 00:09:29,280
Or shall I insult you more?

99
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
You haven't seen anything yet,
sire.

100
00:09:37,400 --> 00:09:40,560
I can control an elephant.

101
00:09:51,640 --> 00:09:54,120
We have seen a dancing beauty
many times

102
00:09:54,520 --> 00:09:58,480
but I am seeing a fatso
dance for the first time.

103
00:09:58,520 --> 00:10:01,320
You, nasty genie,
who is jealous of my health

104
00:10:02,920 --> 00:10:05,280
you will pay a huge price
for this.

105
00:10:05,880 --> 00:10:07,600
When I play

106
00:10:08,120 --> 00:10:10,960
I do not care
about the consequences.

107
00:10:13,640 --> 00:10:17,200
And what if the master sees us?
- You may fear him.

108
00:10:17,880 --> 00:10:19,560
I fear no one.

109
00:10:30,800 --> 00:10:32,920
M-Master, y-you..

110
00:10:34,400 --> 00:10:37,880
I was simply jesting.

111
00:10:39,400 --> 00:10:42,760
I am really very scared of you.

112
00:10:50,480 --> 00:10:51,640
Coward genie!

113
00:10:53,000 --> 00:10:55,560
The one who does not
know his real master

114
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
cannot be a genie.

115
00:11:03,840 --> 00:11:05,200
You, from the Ring!

116
00:11:06,400 --> 00:11:08,280
You have lost, Genie of the Ring

117
00:11:08,400 --> 00:11:09,760
and I won!

118
00:11:11,160 --> 00:11:13,360
It's a winning streak!

119
00:11:13,720 --> 00:11:17,080
The evil honoured my magic.

120
00:11:17,560 --> 00:11:19,640
Got it, you, critter?

121
00:11:19,960 --> 00:11:22,040
You got trounced!

122
00:11:31,360 --> 00:11:33,600
The breeze..

123
00:11:35,360 --> 00:11:38,200
That reminds me of something,
Masked Thief.

124
00:11:38,320 --> 00:11:40,400
'O breeze..'

125
00:11:41,040 --> 00:11:42,200
'Spread the fragrance.'

126
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
'Where is my lady'

127
00:11:43,560 --> 00:11:46,200
'who has let her hair down?'

128
00:11:46,600 --> 00:11:47,520
Which song is this?

129
00:11:48,200 --> 00:11:51,280
It's not yet a song
but will be, for sure.

130
00:12:25,000 --> 00:12:26,280
Thank you, snob.

131
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
Only with your help,
I could search the palace.

132
00:12:29,440 --> 00:12:31,040
Only three rooms are left.

133
00:12:31,440 --> 00:12:32,600
You are right.

134
00:12:38,200 --> 00:12:39,120
Well

135
00:12:39,720 --> 00:12:42,120
first of all, we should get out
of the princess' bedchamber.

136
00:12:42,280 --> 00:12:44,400
Right?
- You are right.

137
00:12:44,960 --> 00:12:47,360
Also, I will go and cook
in the royal kitchen

138
00:12:47,400 --> 00:12:49,360
and then, I will do your task.
So that no on suspects.

139
00:12:49,760 --> 00:12:51,000
You are right.

140
00:13:01,040 --> 00:13:02,720
Then I will go on the moon
and pick carrots

141
00:13:02,880 --> 00:13:06,640
which you can boil in the ocean.
- You are right.

142
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Well, you know what?

143
00:13:10,560 --> 00:13:12,760
You are a snob, fool

144
00:13:13,000 --> 00:13:16,400
and an insolent girl.
- You are right.

145
00:13:16,640 --> 00:13:21,080
But no matter how you are,
you are sweet.

146
00:13:23,760 --> 00:13:26,440
I.. You..

147
00:13:28,120 --> 00:13:30,080
What's going on?
- That's what we must find.

148
00:13:30,120 --> 00:13:31,960
What is going on after all?
Well

149
00:13:32,280 --> 00:13:34,640
I will leave now.
See you tomorrow. Okay?

150
00:13:35,600 --> 00:13:36,480
Thank you once again.

151
00:14:12,320 --> 00:14:16,560
The desert winds have
changed course out of the blue.

152
00:14:17,120 --> 00:14:20,520
Who knows?
It might rain this time.

153
00:14:23,720 --> 00:14:28,240
My handsome boy! Gullu,
my child, why are you gloomy?

154
00:14:28,640 --> 00:14:31,320
With great difficulty,
I have got you a job

155
00:14:31,360 --> 00:14:33,600
at the minister's place.
- Mother, I'll not work there..

156
00:14:33,640 --> 00:14:35,280
I will not!
- But why?

157
00:14:35,680 --> 00:14:37,560
Mother, I fear him

158
00:14:37,600 --> 00:14:40,320
like an ant fears an elephant

159
00:14:40,360 --> 00:14:42,840
a mouse fears a cat,
and dad, you!

160
00:14:43,840 --> 00:14:46,800
Great! I fear her..

161
00:14:47,600 --> 00:14:49,640
What did you say,
son of a donkey!

162
00:14:51,560 --> 00:14:54,960
Look at this mouse.
Do you want to live like this?

163
00:14:56,840 --> 00:15:00,680
No.
- Then, my child, do this job.

164
00:15:01,400 --> 00:15:03,880
Look, Gullu, the minister
is a stepping stone for us

165
00:15:04,200 --> 00:15:07,240
to reach the palace.

166
00:15:09,240 --> 00:15:12,320
Gullu, my child, I have

167
00:15:12,920 --> 00:15:15,120
made many plans for your life.

168
00:15:15,480 --> 00:15:18,520
You just work sincerely.
Then watch

169
00:15:19,240 --> 00:15:21,360
you will get
the minister's seat.

170
00:15:33,240 --> 00:15:35,600
And Princess Yasmine
will also be yours.

171
00:15:45,560 --> 00:15:47,640
Gullu, my child.

172
00:15:47,680 --> 00:15:50,920
Once Yasmine marries you

173
00:15:51,240 --> 00:15:54,920
then nothing can stop you
from becoming the emperor.

174
00:15:55,680 --> 00:15:59,320
You will become the emperor
of Baghdad.

175
00:15:59,560 --> 00:16:02,640
Gulbadan Mustafa Asharfi.

176
00:16:05,880 --> 00:16:07,720
Wonderful, Naazneen.
Amazing!

177
00:16:07,760 --> 00:16:10,760
Your dreams too are
quite big just like you.

178
00:16:11,760 --> 00:16:13,080
Shut up!

179
00:16:15,560 --> 00:16:19,800
The palace,
the throne and Princess Yasmine

180
00:16:19,840 --> 00:16:21,560
all three belong
to me now.

181
00:16:22,840 --> 00:16:26,880
Oh, my!
He will be the emperor

182
00:16:27,040 --> 00:16:31,840
and I, his mother, will be
the queen of Baghdad.

183
00:16:31,960 --> 00:16:33,480
And what about me, Naazneen?

184
00:16:33,920 --> 00:16:36,120
My slave.
Come on, sweep the house.

185
00:16:45,280 --> 00:16:47,320
Why am I feeling
so nervous today?

186
00:16:48,440 --> 00:16:50,520
As if I am expecting someone.

187
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
As if I am experiencing
someone's presence.

188
00:16:56,600 --> 00:16:58,680
Take it. I have got
Dates Halwa for you.

189
00:16:59,120 --> 00:17:00,160
You have it.

190
00:17:00,200 --> 00:17:02,120
Do not be so concerned about me.

191
00:17:02,160 --> 00:17:05,000
If I am in love with you,
I will have to care for you.

192
00:17:08,680 --> 00:17:12,440
'Omar, too, used to feed me
Dates Halwa like this.'

193
00:17:13,080 --> 00:17:14,600
'That Halwa used to be sweet.'

194
00:17:15,000 --> 00:17:16,840
'But those memories
are sweeter.'

195
00:17:21,920 --> 00:17:24,640
'I wonder why I am missing
Omar so much today.'

196
00:17:34,200 --> 00:17:37,920
'Ruksaar has suffered a lot
because of me.'

197
00:17:38,040 --> 00:17:40,960
'I will never let her face
any misfortune hereafter.'

198
00:17:41,320 --> 00:17:43,360
'She definitely might
be at the shrine.'

199
00:17:43,400 --> 00:17:47,040
'God, protect her.'

200
00:17:47,600 --> 00:17:49,280
If my Ginu had been here

201
00:17:49,760 --> 00:17:51,880
he would not have
let me do any work.

202
00:17:56,520 --> 00:17:58,600
All the prayers
will be answered here.

203
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
Let my prayers be answered.

204
00:18:01,480 --> 00:18:05,520
Let my house be filled
with happiness and joy.

205
00:18:14,320 --> 00:18:16,120
Give me one flower basket.
What is the price?

206
00:18:16,360 --> 00:18:18,520
10 coins.
- Why so expensive?

207
00:18:18,560 --> 00:18:20,840
I always purchase it from you.
Quote a fair price.

208
00:18:54,720 --> 00:18:56,200
Your coin had fallen down.

209
00:18:56,240 --> 00:18:57,880
That man picked it up
and kept it here.

210
00:19:01,960 --> 00:19:03,080
Him, is it?

211
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
Yes, that man.

212
00:19:07,280 --> 00:19:08,720
Listen.

213
00:19:18,800 --> 00:19:20,280
'It is going to be dark soon.'

214
00:19:21,320 --> 00:19:23,400
'Everyone is leaving
for their homes.'

215
00:19:24,640 --> 00:19:26,160
'Where is Ruksaar?'

216
00:19:28,600 --> 00:19:32,120
'I wonder who he was.
I did not even see his face.'

217
00:19:32,680 --> 00:19:34,160
'Even then he seemed familiar.'

218
00:20:25,680 --> 00:20:28,000
Ruksaar might have
gone home by now.

219
00:20:30,200 --> 00:20:33,080
I should go home
and see her.

220
00:20:35,040 --> 00:20:38,280
Because, until I see her
safe and sound

221
00:20:39,440 --> 00:20:41,040
I will not be at peace.

222
00:20:44,680 --> 00:20:48,240
Why did I feel as if I know him?

223
00:20:49,720 --> 00:20:52,320
'I wish Ruksaar
would come to know'

224
00:20:52,400 --> 00:20:55,360
'how lonely I feel without her.'

