1
00:00:13,880 --> 00:00:16,000
Is the cat gone?

2
00:00:17,120 --> 00:00:19,120
Yes, Mother.
It greeted me and left.

3
00:00:19,200 --> 00:00:20,240
What!

4
00:00:25,760 --> 00:00:27,600
I mean, it would have
greeted me

5
00:00:27,640 --> 00:00:29,000
if it could speak.

6
00:00:29,280 --> 00:00:32,000
And before it comes back,
I will finish the 'Kheer'.

7
00:00:32,040 --> 00:00:33,240
It is delicious.

8
00:00:36,280 --> 00:00:37,880
Mother, are you not
feeling sleepy?

9
00:00:38,560 --> 00:00:39,760
Is anything bothering you?

10
00:00:49,960 --> 00:00:53,280
'Son, how do I tell you
that I saw your father today?'

11
00:00:53,800 --> 00:00:57,080
'I will take you to him,
once I find him.'

12
00:00:57,280 --> 00:00:58,880
'I will tell you
about him.'

13
00:01:01,600 --> 00:01:03,000
How can a mother
go to sleep

14
00:01:03,120 --> 00:01:04,760
when her son is awake?

15
00:01:05,880 --> 00:01:08,920
And my son
has fallen in love.

16
00:01:10,840 --> 00:01:12,440
Mother..
Come on.

17
00:01:12,520 --> 00:01:14,520
Take a look.
I have finished the 'Kheer'.

18
00:01:14,600 --> 00:01:16,320
Now, I am going to sleep.

19
00:01:16,720 --> 00:01:19,760
And thankfully,
I am safe.

20
00:01:19,840 --> 00:01:22,000
I have not fallen
in love yet.

21
00:01:22,040 --> 00:01:23,560
Really?
- I am going to sleep.

22
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
Even you go to bed, Mother.

23
00:01:34,560 --> 00:01:36,840
I will not be able to sleep

24
00:01:38,200 --> 00:01:39,640
until I find your father.

25
00:01:47,840 --> 00:01:49,840
You have come here
at this hour

26
00:01:50,360 --> 00:01:52,480
but if it is not important

27
00:01:53,720 --> 00:01:55,560
then I will kill you.

28
00:01:56,080 --> 00:02:00,240
I had come to tell you..
- Speak up!

29
00:02:00,360 --> 00:02:02,000
I saw Aladdin's lover
enter the palace.

30
00:02:21,560 --> 00:02:24,920
Aladdin's lover
is in the palace!

31
00:02:28,760 --> 00:02:29,960
Who could she be?

32
00:02:32,280 --> 00:02:36,400
I wonder,
if she is Princess Yasmine.

33
00:02:39,920 --> 00:02:42,200
No.
This is impossible.

34
00:02:43,200 --> 00:02:44,800
I do not believe this.

35
00:02:46,240 --> 00:02:51,040
Why did he get upset
upon knowing this?

36
00:02:54,360 --> 00:02:55,400
To heck with this.

37
00:02:55,440 --> 00:02:57,840
I do not care.
I should leave.

38
00:02:58,480 --> 00:03:00,680
Anyway, he looks
very furious.

39
00:03:02,360 --> 00:03:03,400
Stop!

40
00:03:04,600 --> 00:03:05,840
I am done for.

41
00:03:09,600 --> 00:03:10,840
Yes.

42
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
Come here.

43
00:03:26,080 --> 00:03:27,800
I have appointed you.

44
00:03:34,800 --> 00:03:36,000
Be on time.

45
00:03:37,840 --> 00:03:41,840
Always remember
that you have got this job

46
00:03:42,280 --> 00:03:44,280
because you gave me
this information.

47
00:03:46,320 --> 00:03:48,520
If this information
turns out to be wrong

48
00:03:50,880 --> 00:03:52,080
then you..

49
00:03:57,440 --> 00:04:00,360
You will lose your life

50
00:04:01,640 --> 00:04:03,160
and this job.

51
00:04:20,600 --> 00:04:22,680
I could not give Aladdin

52
00:04:24,200 --> 00:04:25,680
what I wished to.

53
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
But that will
not happen anymore.

54
00:04:31,280 --> 00:04:33,440
He will get
all the happiness.

55
00:04:36,280 --> 00:04:37,480
And Omar..

56
00:04:40,480 --> 00:04:43,680
When Omar learns
that he has a son

57
00:04:45,400 --> 00:04:48,600
then he will..

58
00:04:50,440 --> 00:04:51,480
Oh, God!

59
00:04:54,160 --> 00:04:57,800
Make this dream of mine
come true soon.

60
00:05:00,120 --> 00:05:01,760
Give my world back to me.

61
00:05:09,680 --> 00:05:12,920
How dare he!

62
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
I do not believe this.

63
00:05:16,920 --> 00:05:18,680
I do not believe this.

64
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
I have to investigate.

65
00:05:25,920 --> 00:05:28,240
And I will certainly
find out the truth.

66
00:05:47,360 --> 00:05:50,360
I will give you oil,
if you ask for water.

67
00:05:51,440 --> 00:05:54,520
I will not spare you.

68
00:05:56,120 --> 00:05:57,880
Genie.
- Yes.

69
00:05:57,960 --> 00:05:58,880
Wake up.

70
00:06:02,920 --> 00:06:05,280
How did I come here
at this hour?

71
00:06:06,240 --> 00:06:07,320
Is everything all right?

72
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
Oh!

73
00:06:10,680 --> 00:06:14,040
Did the Genie of the Ring die?

74
00:06:16,800 --> 00:06:20,080
Then, has the masked thief
been arrested?

75
00:06:22,480 --> 00:06:23,840
Then, what has happened?

76
00:06:24,360 --> 00:06:26,760
Would you keep nodding
or tell me something?

77
00:06:27,080 --> 00:06:28,720
Why did you wake me up?

78
00:06:29,400 --> 00:06:31,040
Perhaps, you don't know

79
00:06:31,160 --> 00:06:33,440
that if a genie
does not get proper sleep

80
00:06:33,520 --> 00:06:35,960
then he gets upset
with his master.

81
00:06:36,920 --> 00:06:39,720
It is easy to pacify
a sulking wife

82
00:06:40,320 --> 00:06:44,680
but it is not easy
to pacify an upset genie.

83
00:06:51,240 --> 00:06:52,920
Genie.
- Yes.

84
00:06:54,160 --> 00:06:56,040
I have some
important work with you.

85
00:06:58,720 --> 00:06:59,680
Tell me.

86
00:07:00,040 --> 00:07:02,160
I want you to tell me

87
00:07:02,240 --> 00:07:04,120
what Princess Yasmine is doing.

88
00:07:04,720 --> 00:07:08,680
I'm no less than poison.
I am too dangerous.

89
00:07:16,720 --> 00:07:21,000
Master, Princess Yasmine
is taking rest in her chamber.

90
00:07:21,320 --> 00:07:23,160
Are you telling the truth?

91
00:07:23,560 --> 00:07:24,960
Go..

92
00:07:25,080 --> 00:07:26,920
Go and check once again.

93
00:07:29,400 --> 00:07:33,960
I agree that now you own me

94
00:07:34,000 --> 00:07:37,800
but it doesn't mean
you become lazy.

95
00:07:38,960 --> 00:07:42,040
You could have
found this out by yourself.

96
00:07:42,680 --> 00:07:44,720
Go and check
by yourself.

97
00:07:48,240 --> 00:07:51,960
Just do as I say.

98
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
Go and check
once again.

99
00:07:56,760 --> 00:07:59,000
Why don't you confirm it?

100
00:08:00,880 --> 00:08:03,760
You're causing me
a lot of stress

101
00:08:05,200 --> 00:08:07,240
and here I present you
the princess.

102
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
Genie of the Lamp!
- Yes.

103
00:08:47,480 --> 00:08:48,400
Wake up.

104
00:08:50,960 --> 00:08:52,160
It's my order

105
00:08:53,120 --> 00:08:55,640
that you will keep an eye
on the princess from tomorrow.

106
00:08:56,080 --> 00:08:59,320
Where does she go?
Whom does she meet?

107
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
And what she does?

108
00:09:01,640 --> 00:09:03,680
You will give me
all the information.

109
00:09:08,000 --> 00:09:09,960
As you wish, Master.

110
00:09:16,640 --> 00:09:19,040
The solar clock
pointed towards three rooms.

111
00:09:19,120 --> 00:09:21,240
I will have to search
all the three rooms

112
00:09:21,320 --> 00:09:22,800
and find the magical lamp.

113
00:09:23,760 --> 00:09:25,640
The masked thief will come here
disguised as a painter.

114
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
By the way

115
00:09:31,560 --> 00:09:35,680
he very well knows
how to impress people.

116
00:09:45,600 --> 00:09:46,760
Masked thief!

117
00:09:47,400 --> 00:09:49,040
Why are you dressed up
as the masked thief?

118
00:09:49,400 --> 00:09:50,720
Should have I disguised myself
as the masked peacock?

119
00:09:51,480 --> 00:09:53,320
No.
We had decided

120
00:09:53,360 --> 00:09:54,560
that you would disguise yourself
as a painter.

121
00:09:54,720 --> 00:09:57,160
Everyone will identify you
in this attire.

122
00:09:57,280 --> 00:09:59,600
You would have laughed at me

123
00:10:00,360 --> 00:10:01,560
if I had disguised myself
as a painter.

124
00:10:02,240 --> 00:10:04,600
It doesn't matter.

125
00:10:04,680 --> 00:10:05,920
Whether anybody
cares or not

126
00:10:06,160 --> 00:10:07,520
I do care.

127
00:10:07,800 --> 00:10:08,920
What you think?

128
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
What you say?

129
00:10:12,360 --> 00:10:13,520
What you feel?

130
00:10:24,040 --> 00:10:25,160
Masked thief..

131
00:10:25,320 --> 00:10:27,400
Masked thief,
whom are you searching for?

132
00:10:30,360 --> 00:10:31,320
What happened?

133
00:10:31,480 --> 00:10:32,560
What are you looking for?

134
00:10:33,040 --> 00:10:34,080
A puppy.

135
00:10:34,120 --> 00:10:37,240
Because girls get awestruck
on seeing a puppy.

136
00:10:38,800 --> 00:10:40,760
You don't know
anything about girls.

137
00:10:41,840 --> 00:10:44,000
I don't know
about all the girls

138
00:10:44,240 --> 00:10:45,400
but there's one girl

139
00:10:45,600 --> 00:10:47,000
about whom
I know everything.

140
00:10:48,760 --> 00:10:52,680
Who applies kohl,
wears earrings

141
00:10:53,600 --> 00:10:55,840
and bracelets for me.

142
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
So that I fail to take
my eyes off her.

143
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Well..

144
00:11:13,320 --> 00:11:16,960
No..
I don't do all this for you.

145
00:11:18,080 --> 00:11:20,520
I never said that.

146
00:11:23,600 --> 00:11:24,640
Do you?

147
00:11:44,520 --> 00:11:46,200
Ask this question
to yourself.

148
00:11:46,360 --> 00:11:50,240
Why you bother
about what I think about you?

149
00:11:51,800 --> 00:11:54,280
Why you are not expressing
your feelings?

150
00:11:56,360 --> 00:12:02,360
"Their story has started.."

151
00:12:03,320 --> 00:12:04,520
I..

152
00:12:04,560 --> 00:12:07,400
"Their eyes.."

153
00:12:07,440 --> 00:12:09,240
I..

154
00:12:17,760 --> 00:12:19,040
Father!

155
00:12:34,480 --> 00:12:38,680
It has been many years
since I decked up.

156
00:12:40,240 --> 00:12:42,240
Maybe, that is why I feel

157
00:12:43,560 --> 00:12:45,000
that something is missing.

158
00:13:05,920 --> 00:13:07,840
Whenever I used
to wear this 'dupatta'

159
00:13:09,240 --> 00:13:11,240
Omar would say..

160
00:13:13,120 --> 00:13:15,040
'That's like my Ruksaar.'

161
00:13:18,440 --> 00:13:21,480
Your Ruksaar will be
in front of you, today.

162
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
Today, I will find you.

163
00:13:30,000 --> 00:13:31,240
Father, you!

164
00:13:37,880 --> 00:13:39,360
Whom were you talking to
when there's no one here?

165
00:13:49,400 --> 00:13:51,800
I have even started
imagining him!

166
00:13:52,120 --> 00:13:53,640
You're still talking
to yourself!

167
00:13:55,520 --> 00:13:57,880
No..
No, Father.

168
00:13:58,560 --> 00:14:00,800
Whom would I talk to?
There is no one here.

169
00:14:01,640 --> 00:14:03,800
I was talking to you.
- Yasmine!

170
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
I did not expect this
from you.

171
00:14:11,320 --> 00:14:13,520
Any news about the princess,
Genie of the Lamp?

172
00:14:13,880 --> 00:14:15,440
Everything is fine, Master.

173
00:14:15,600 --> 00:14:18,560
She has not come out
of her room since morning.

174
00:14:19,640 --> 00:14:22,600
I do not care about all this.

175
00:14:22,640 --> 00:14:25,760
I want to know
what happened inside the room.

176
00:14:25,800 --> 00:14:29,680
What did she think
inside her room and about whom?

177
00:14:30,080 --> 00:14:31,760
Master, I guess
you are forgetting

178
00:14:31,880 --> 00:14:35,280
that you had asked me
to keep an eye on her room.

179
00:14:36,560 --> 00:14:38,840
That is why, I kept an eye
on her room.

180
00:14:38,920 --> 00:14:42,400
I also saw that the room
was cleaned twice.

181
00:14:42,480 --> 00:14:44,760
Its doors were wiped once.

182
00:14:44,800 --> 00:14:49,120
I want to know what is happening
inside the room!

183
00:14:49,240 --> 00:14:51,800
Master, you didn't
mention this earlier.

184
00:14:54,320 --> 00:14:57,120
Genie of the Lamp..

185
00:14:59,880 --> 00:15:03,400
Master, it is necessary
for a genie to be clever

186
00:15:03,960 --> 00:15:06,520
to spy on someone.

187
00:15:09,240 --> 00:15:12,040
That is why, let me do this.

188
00:15:17,040 --> 00:15:21,280
I'm the Genie of the Ring
and I am an imbecile.

189
00:15:35,960 --> 00:15:40,600
The princess is talking
to her father.

190
00:15:41,400 --> 00:15:44,440
Did not you feel that
you should inform me about it?

191
00:15:44,560 --> 00:15:49,240
What!
Master, I followed your orders.

192
00:15:49,560 --> 00:15:52,520
You had asked me to keep
an eye on her room.

193
00:15:52,760 --> 00:15:56,760
I kept an eye on that room
without even blinking my eyes.

194
00:15:57,600 --> 00:16:00,840
Master, it is your fault.
You cannot command others.

195
00:16:00,920 --> 00:16:02,760
Be more accurate
when you assign a task.

196
00:16:03,040 --> 00:16:05,160
Actually, it is my fault.

197
00:16:05,600 --> 00:16:06,680
It is my fault

198
00:16:06,720 --> 00:16:11,480
that I expected you
to be sensible.

199
00:16:13,960 --> 00:16:15,240
Idiot!

200
00:16:15,400 --> 00:16:17,280
Did I make any mistake?

201
00:16:17,920 --> 00:16:20,640
I thought my daughter
is capable enough

202
00:16:20,720 --> 00:16:24,040
to find a companion
for herself.

203
00:16:39,800 --> 00:16:43,400
But she is talking to herself!

204
00:16:43,880 --> 00:16:47,000
Father, you are so funny!

205
00:16:52,960 --> 00:16:57,320
Father, I will choose
my life partner very soon.

206
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
Very good.

207
00:17:01,160 --> 00:17:04,400
That means, you are not
considering anyone yet.

208
00:17:04,440 --> 00:17:05,720
Yes, I am.

209
00:17:19,160 --> 00:17:21,200
No!
I am not.

210
00:17:21,280 --> 00:17:23,720
Well, I mean..

211
00:17:24,800 --> 00:17:27,120
Father, as soon as
there is someone

212
00:17:27,200 --> 00:17:29,040
you will be the first one
to know that.

213
00:17:29,200 --> 00:17:30,360
Search someone fast.

214
00:17:31,080 --> 00:17:33,880
Otherwise, I will get
you married to the minister..

215
00:17:33,960 --> 00:17:37,960
What are you saying, Father?
The minister..

216
00:17:38,240 --> 00:17:39,560
How could you
even imagine that?

217
00:17:39,640 --> 00:17:43,200
You know it, right?
There is a huge age gap

218
00:17:43,320 --> 00:17:46,520
between the two of us.

219
00:17:52,600 --> 00:17:56,240
You respect your elders,
you don't romance them.

220
00:18:05,640 --> 00:18:08,760
Dear Lord!
She thinks that I am old!

221
00:18:08,920 --> 00:18:13,000
What does Princess Yasmine
think of herself?

222
00:18:13,080 --> 00:18:16,040
Excuse me, Master!
She is just a kid!

223
00:18:16,520 --> 00:18:18,280
You should not be angry
on a kid.

224
00:18:18,680 --> 00:18:20,800
It is easy to pacify
a sulking wife

225
00:18:21,080 --> 00:18:22,760
You have experienced
a lot of things.

226
00:18:23,120 --> 00:18:25,760
You have not grown old
in one day.

227
00:18:27,320 --> 00:18:30,440
Shut up.

228
00:18:39,200 --> 00:18:41,040
Princess Yasmine!

229
00:18:42,880 --> 00:18:47,480
I will never forget
what you just said.

230
00:18:49,480 --> 00:18:51,800
I thought you are spending
so much time together..

231
00:18:51,880 --> 00:18:54,120
Okay, Father, I was saying..

232
00:18:54,480 --> 00:18:58,600
I have called some artisans
and technicians to decorate

233
00:18:58,640 --> 00:19:01,280
the palace for Eid celebrations.
Is that okay?

234
00:19:02,160 --> 00:19:03,560
That is very good.

235
00:19:03,840 --> 00:19:06,520
I get so much engaged
in the judiciary activities

236
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
that I totally forget
such things.

237
00:19:09,320 --> 00:19:13,040
Okay, it is your responsibility
to decorate the palace now.

238
00:19:13,200 --> 00:19:14,520
Of course, Father.

239
00:19:15,960 --> 00:19:18,280
I wanted to tell you something.
- Tell me, Father.

240
00:19:19,600 --> 00:19:22,720
The way you are concerned
about this country..

241
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
If you had been equally
serious about your marriage

242
00:19:25,760 --> 00:19:29,600
we would have been talking
about your future husband

243
00:19:30,480 --> 00:19:32,800
instead of these artisans.

244
00:19:32,880 --> 00:19:34,160
Father!

245
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
Please consider my point.

246
00:19:47,400 --> 00:19:51,040
I'd never want you to face
the same fate as the minister.

247
00:19:56,440 --> 00:19:57,760
You are right.

248
00:19:59,560 --> 00:20:01,760
Bye!
- Bye, Father.

249
00:20:22,960 --> 00:20:24,120
Poor humans!

250
00:20:24,200 --> 00:20:27,160
They do everything possible
for useless things

251
00:20:27,720 --> 00:20:31,240
like love and emotions.

252
00:20:33,320 --> 00:20:36,720
I do not have time to listen

253
00:20:38,680 --> 00:20:40,640
to your nonsense.

254
00:20:42,360 --> 00:20:45,800
Master, a useless genie
will obviously talk useless.

255
00:20:47,240 --> 00:20:50,320
Do not vent your anger on him.

256
00:20:51,400 --> 00:20:55,080
Instead save it for the king
and the princess.

257
00:20:58,760 --> 00:21:00,120
You are right.

258
00:21:00,160 --> 00:21:01,600
These people

259
00:21:03,960 --> 00:21:05,800
have insulted me.

260
00:21:08,840 --> 00:21:11,280
Their happiness and peace..

261
00:21:14,280 --> 00:21:15,960
I will snatch away
everything from them.

262
00:21:22,640 --> 00:21:27,440
Your Highness
and Princess Yasmine

263
00:21:27,760 --> 00:21:31,520
your bad time

264
00:21:31,600 --> 00:21:33,320
starts now.

