1
00:00:12,480 --> 00:00:14,560
You said there is nothing
between us.

2
00:00:15,240 --> 00:00:17,360
So that name does not mean
anything now.

3
00:00:19,320 --> 00:00:21,680
I will not trouble you
anymore.

4
00:00:26,880 --> 00:00:28,640
I will never call you snobbish.

5
00:00:29,880 --> 00:00:30,880
Good bye!

6
00:01:03,520 --> 00:01:06,240
At times, I feel
that you are so intelligent.

7
00:01:08,000 --> 00:01:10,960
But at times,
I feel you are so stupid!

8
00:01:14,640 --> 00:01:16,000
At times you scold me.

9
00:01:16,800 --> 00:01:18,320
At times, you care for me.

10
00:01:25,320 --> 00:01:26,680
You make me laugh.

11
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
At times,
you trouble me so much.

12
00:01:32,880 --> 00:01:35,840
But whatever you do, I find
you very cute, masked thief.

13
00:01:38,000 --> 00:01:42,520
I feel like a baby

14
00:01:42,760 --> 00:01:44,080
when I am with you.

15
00:01:45,840 --> 00:01:48,600
I feel so relaxed and happy.z

16
00:01:53,040 --> 00:01:57,600
It feels
you mean the world to me.

17
00:02:00,200 --> 00:02:01,840
You are my life.

18
00:02:09,960 --> 00:02:12,920
My heart does not beat faster
when I look at you.

19
00:02:14,920 --> 00:02:17,120
It starts beating
when I see you.

20
00:02:19,240 --> 00:02:21,520
I do not adorn myself for you.

21
00:02:21,640 --> 00:02:24,200
I get adorned
the moment you look at me.

22
00:02:25,160 --> 00:02:27,560
I do not feel restless
to meet you

23
00:02:29,400 --> 00:02:33,400
because I know
that even if you leave

24
00:02:34,680 --> 00:02:38,800
I will still think about you.

25
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
Tell me clearly.

26
00:02:50,120 --> 00:02:52,000
Is that not clear enough?

27
00:02:53,680 --> 00:02:55,760
Tell me whether you love me.

28
00:03:00,120 --> 00:03:02,640
Initially, I used to ask
the same question to myself.

29
00:03:03,320 --> 00:03:06,240
Then?
- Then what?

30
00:03:10,560 --> 00:03:13,720
Yes, this is love!

31
00:03:32,040 --> 00:03:35,360
"The story began"

32
00:03:35,760 --> 00:03:39,480
"when we met each other."

33
00:03:39,520 --> 00:03:42,880
"The story began"

34
00:03:43,120 --> 00:03:46,800
"when we met each other."

35
00:03:52,160 --> 00:03:56,360
I love you immensely,
masked thief.

36
00:04:22,120 --> 00:04:23,880
This is not just friendship.

37
00:04:26,560 --> 00:04:29,120
I am in love with Aladdin
in real!

38
00:04:34,240 --> 00:04:36,960
I love Aladdin!

39
00:04:37,280 --> 00:04:40,040
I love him immensely..

40
00:04:57,720 --> 00:04:59,000
Oh, Lord!

41
00:05:00,480 --> 00:05:04,640
I was so lost in my thoughts

42
00:05:06,200 --> 00:05:08,160
that I forgot
to even change my clothes.

43
00:05:31,360 --> 00:05:34,720
I love Aladdin unconditionally

44
00:05:35,520 --> 00:05:40,240
immensely and extremely.

45
00:05:42,160 --> 00:05:45,680
No one in this world
would have loved someone

46
00:05:46,720 --> 00:05:49,120
the way I love Aladdin.

47
00:05:54,200 --> 00:05:58,800
I will share my feelings
with Aladdin very soon.

48
00:06:22,200 --> 00:06:24,640
Oh, my!
Where are Nazo and Banno?

49
00:06:25,560 --> 00:06:27,400
I do not find them
when I need some help.

50
00:06:27,440 --> 00:06:30,560
And they always roam around me
when I do not need any help.

51
00:06:31,120 --> 00:06:33,600
I want to ask them about Sana
and they are missing.

52
00:06:35,480 --> 00:06:39,480
I somehow have to meet her
and find out the relationship

53
00:06:39,520 --> 00:06:42,400
between Mucchad
and the minister.

54
00:06:46,880 --> 00:06:50,640
I wonder what is wrong
with the minister!

55
00:06:51,080 --> 00:06:53,280
His appetite has increased.

56
00:06:53,320 --> 00:06:55,320
And that too,
he is eating spicy food.

57
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
Initially, eating spicy food
used to burn his mouth.

58
00:06:58,080 --> 00:07:00,360
He starts abusing us now

59
00:07:00,560 --> 00:07:03,320
if we do not sever him
spicy food.

60
00:07:03,560 --> 00:07:05,320
Genies eat spicy food.

61
00:07:05,640 --> 00:07:07,560
'His appetite has increased.'

62
00:07:08,280 --> 00:07:09,320
So, Genu..

63
00:07:09,360 --> 00:07:11,120
I will deliver the food
to the minister's chamber

64
00:07:11,160 --> 00:07:13,080
as per his orders.

65
00:07:17,360 --> 00:07:19,760
'We genies relish Halwa'

66
00:07:19,800 --> 00:07:21,720
'prepared from chillies,
Master!'

67
00:07:31,480 --> 00:07:34,040
Mister, give this to me.
Let me help you.

68
00:07:34,080 --> 00:07:38,480
What! - Help..
I said that I will help you.

69
00:07:38,640 --> 00:07:41,240
I will deliver the food
to the minister's chamber.

70
00:07:41,280 --> 00:07:42,160
Never!

71
00:07:43,080 --> 00:07:44,640
Apart from me, no one knows

72
00:07:44,680 --> 00:07:47,160
in which chamber
the minister is.

73
00:07:47,600 --> 00:07:49,360
I have been his loyal servant
since a very long time.

74
00:07:49,480 --> 00:07:51,080
Only I am allowed
to do this work.

75
00:07:51,120 --> 00:07:52,040
Get away!

76
00:08:05,680 --> 00:08:08,520
Mister,
you do not have to be angry.

77
00:08:08,560 --> 00:08:10,840
Only you will go and hand over
the food to him, okay?

78
00:08:10,880 --> 00:08:12,960
Please go.
Do not delay, go..

79
00:08:19,080 --> 00:08:22,080
I will follow the trail
made by the spice powder

80
00:08:22,680 --> 00:08:25,520
and locate the minister.

81
00:08:28,160 --> 00:08:30,240
I always think about you

82
00:08:31,840 --> 00:08:33,640
no matter if I am asleep
or awake.

83
00:08:35,160 --> 00:08:38,000
You accompany me
wherever I go, masked thief.

84
00:08:41,520 --> 00:08:43,760
You talk so much
even in my dreams that..

85
00:08:47,960 --> 00:08:51,400
Today, I told you something
in my dream

86
00:08:52,560 --> 00:08:54,640
which I can never tell you
in real.

87
00:08:55,720 --> 00:09:00,120
I am so fortunate for having
liberal people in my life

88
00:09:00,600 --> 00:09:03,880
like my father and Aladdin

89
00:09:04,960 --> 00:09:06,840
who think exactly like me.

90
00:09:07,720 --> 00:09:10,560
They like the way I am.

91
00:09:11,880 --> 00:09:14,080
I can talk to them
about anything.

92
00:09:20,880 --> 00:09:24,440
But am I doing the right thing
by lying to them?

93
00:09:25,480 --> 00:09:26,960
Especially, dad!

94
00:09:27,560 --> 00:09:29,720
'Start looking
for an alliance for her.'

95
00:09:29,920 --> 00:09:33,520
'I need a brave, wealthy
and handsome son-in-law.'

96
00:09:33,720 --> 00:09:36,880
'Dear, at least ask her
as to what kind of boy'

97
00:09:37,120 --> 00:09:38,560
'she is looking for.'

98
00:09:40,160 --> 00:09:44,160
Whenever dad takes a decision,
he thinks about me.

99
00:09:45,640 --> 00:09:49,520
He never takes any decision
without my consent.

100
00:09:51,360 --> 00:09:53,240
He trusts me so much.

101
00:09:55,040 --> 00:09:56,120
And look at me!

102
00:09:57,120 --> 00:09:59,640
I am hiding such
an important matter from him.

103
00:10:02,160 --> 00:10:06,280
God had blessed me
with the best father.

104
00:10:08,640 --> 00:10:10,760
But am I a good daughter!

105
00:10:14,800 --> 00:10:16,840
He has all the right to know

106
00:10:18,520 --> 00:10:20,560
about my feelings.

107
00:10:23,160 --> 00:10:25,560
What are you talking
about, Princess?

108
00:10:26,200 --> 00:10:27,240
Father!

109
00:10:30,760 --> 00:10:31,880
Father, you are here!

110
00:10:35,360 --> 00:10:37,640
Father, is everything all right?

111
00:10:37,680 --> 00:10:39,120
Why did you not sleep yet!

112
00:10:39,600 --> 00:10:41,560
There are two kinds of people
who do not get sleep.

113
00:10:42,200 --> 00:10:44,880
One is the king, whose palace
has been attacked

114
00:10:46,960 --> 00:10:51,360
and a father, whose daughter
has fallen in love.

115
00:10:56,120 --> 00:10:58,600
L-Love!
N-No!

116
00:10:59,560 --> 00:11:01,000
Why are you saying so?

117
00:11:01,080 --> 00:11:04,640
I was keeping myself awake
because the palace was attacked.

118
00:11:04,680 --> 00:11:08,480
But you! You directly
came to the topic of love!

119
00:11:08,600 --> 00:11:12,080
N-No, Father, actually..
- When you were two years old

120
00:11:12,160 --> 00:11:15,240
your mom had lost her
diamond necklace.

121
00:11:15,560 --> 00:11:17,400
We looked for it everywhere
but could not find it.

122
00:11:17,560 --> 00:11:19,720
Then I saw you.

123
00:11:20,840 --> 00:11:25,120
Instantly, I understood that
you have hidden the necklace.

124
00:11:25,600 --> 00:11:28,280
The other day, you hid
your mother's necklace

125
00:11:29,240 --> 00:11:32,960
and today, you are hiding
your feelings from me!

126
00:11:36,040 --> 00:11:39,520
What do you mean?
- You have grown up

127
00:11:40,400 --> 00:11:43,240
but you have not learnt
how to hide things from me.

128
00:11:45,040 --> 00:11:46,360
Come on, tell me.

129
00:11:47,600 --> 00:11:48,960
Father, well..

130
00:11:51,040 --> 00:11:53,480
Princess, I know

131
00:11:54,000 --> 00:11:56,880
that you are in love.

132
00:12:51,880 --> 00:12:55,200
I have come till here.
But how will I enter

133
00:12:55,240 --> 00:12:56,600
the minister's chamber?

134
00:12:58,240 --> 00:13:00,680
I am not sure
whether I should go or not!

135
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
Because I do not have
any evidence against him.

136
00:13:03,000 --> 00:13:04,720
What if I proved to be wrong?

137
00:13:15,120 --> 00:13:19,360
But I must inspect
as I have reached here.

138
00:13:59,880 --> 00:14:01,200
What the heck!

139
00:14:01,400 --> 00:14:03,880
It stopped me!
I wonder if it is magic

140
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
or a door for real!

141
00:14:06,880 --> 00:14:10,760
Father, I did not know
what it was.

142
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
How could I have told you?

143
00:14:12,000 --> 00:14:16,200
I did not understand
when to tell you and how and..

144
00:14:16,240 --> 00:14:17,600
Tell me right now.

145
00:14:18,480 --> 00:14:20,320
Why are you delaying
in sharing the good news?

146
00:14:22,720 --> 00:14:25,040
Very good..

147
00:14:27,200 --> 00:14:29,760
God!
You are so happy!

148
00:14:30,480 --> 00:14:34,080
What is his name? Who is he?

149
00:14:34,360 --> 00:14:35,640
What is the name
of his kingdom?

150
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Princess!

151
00:14:44,480 --> 00:14:47,040
Father, if I tell you
that he is good at heart..

152
00:14:47,920 --> 00:14:51,640
He is brave,
but he is not a prince..

153
00:14:53,560 --> 00:14:54,880
He is an ordinary man.

154
00:14:56,520 --> 00:14:58,680
What will you say then?

155
00:15:06,240 --> 00:15:08,160
No ordinary man can do this.

156
00:15:09,040 --> 00:15:11,880
I am sure it was created
by a genie's magic.

157
00:15:13,600 --> 00:15:15,840
He is the same boy
who made me eat

158
00:15:15,880 --> 00:15:17,680
those bananas!

159
00:15:17,800 --> 00:15:19,240
'Here, have some banana.'

160
00:15:22,240 --> 00:15:25,720
But why is this ordinary man

161
00:15:26,400 --> 00:15:29,360
trying to enter
master's chamber?

162
00:15:29,400 --> 00:15:30,760
I wonder what is kept
in this chamber as such

163
00:15:31,240 --> 00:15:35,000
that he needs to use magic
to protect it!

164
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
That too, a genie's magic!

165
00:15:39,680 --> 00:15:44,280
Anyway! No one can break
my magical guard.

166
00:15:44,640 --> 00:15:47,840
'By the way, you know
that there are four people'

167
00:15:48,080 --> 00:15:50,920
'who can enter my chamber.'

168
00:15:53,520 --> 00:15:55,000
'Two of you.'

169
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
'And that aged cook.'

170
00:15:58,960 --> 00:16:02,880
'And last but not the least,
me.'

171
00:16:03,680 --> 00:16:06,520
'Love is a kind of poison.
Genie can wreak havoc.'

172
00:16:07,520 --> 00:16:10,400
I will carry out
my master's orders.

173
00:16:11,600 --> 00:16:13,600
'Has some genie really done
this magic?'

174
00:16:13,640 --> 00:16:15,840
'But what has the minister
got to do with a genie?'

175
00:16:16,000 --> 00:16:17,800
'How is he related to Mucchad?'

176
00:16:17,840 --> 00:16:20,160
'And what as such is there
in this room'

177
00:16:20,200 --> 00:16:23,480
'which soldiers cannot protect
and magic is needed?'

178
00:16:25,120 --> 00:16:26,520
'Is the lamp inside?'

179
00:16:26,560 --> 00:16:30,000
'Oh, God!
How will I find that out?'

180
00:16:30,080 --> 00:16:33,120
'That means, I will find the
answer inside this chamber.'

181
00:16:33,560 --> 00:16:36,360
'Sana could have helped me
had she been here.'

182
00:16:36,560 --> 00:16:38,000
'Where are you?'

183
00:16:44,520 --> 00:16:46,240
I will say

184
00:16:47,200 --> 00:16:49,960
that honesty
and courage are priceless.

185
00:16:50,680 --> 00:16:53,240
It does not matter
if that boy has a kingdom or not

186
00:16:54,000 --> 00:16:56,880
but he will be considered
a prince.

187
00:17:00,680 --> 00:17:01,880
Father!

188
00:17:07,520 --> 00:17:09,880
You are the princess
of Baghdad.

189
00:17:10,240 --> 00:17:12,760
Is that why he is..
- No.

190
00:17:14,000 --> 00:17:16,800
He does not know
that I am a princess.

191
00:17:19,040 --> 00:17:21,280
What!
- Yes.

192
00:17:22,120 --> 00:17:24,440
He is really special then.

193
00:17:25,240 --> 00:17:28,880
Can you please tell me
his name?

194
00:17:34,880 --> 00:17:36,000
Aladdin.

195
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Aladdin!

196
00:17:41,000 --> 00:17:43,480
'Father, I will introduce him
to you soon.'

197
00:17:44,760 --> 00:17:47,080
'Before saying anything
to Yasmine'

198
00:17:47,560 --> 00:17:51,960
'I will have to enquire
more about this boy.'

199
00:18:00,000 --> 00:18:02,560
What should I do?
How will I enter the chamber?

200
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
What the heck!
The door has been restored!

201
00:18:33,200 --> 00:18:35,880
I will definitely find
the answers today.

202
00:18:41,160 --> 00:18:44,640
Aladdin, you are here!
I wanted to talk to you.

203
00:18:46,760 --> 00:18:49,480
Sana!
Where is she?

204
00:18:57,920 --> 00:19:00,920
I am sure it was a hallucination
created by genie's magic.

205
00:19:17,120 --> 00:19:21,560
Poor Aladdin!
He is madly in love with me.

206
00:19:21,800 --> 00:19:25,520
He forgot everything
the moment he heard my voice.

207
00:19:35,960 --> 00:19:38,320
Did you want to see me,
Your Majesty?

208
00:19:39,760 --> 00:19:41,840
Zafar, please come.

209
00:19:47,640 --> 00:19:48,840
Please have a seat.

210
00:19:59,880 --> 00:20:01,520
You are looking worried.

211
00:20:02,480 --> 00:20:03,520
Is everything all right?

212
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
Zafar

213
00:20:06,600 --> 00:20:08,920
Yasmine is in love.

214
00:20:18,320 --> 00:20:21,320
And that boy is neither
some prince

215
00:20:21,400 --> 00:20:23,760
nor someone who belongs
to a royal family. He is..

216
00:20:23,800 --> 00:20:25,160
He is an ordinary man.

217
00:20:31,200 --> 00:20:33,960
How do you know that?

218
00:20:34,200 --> 00:20:37,800
I am sorry I could not
tell you this.

219
00:20:38,360 --> 00:20:41,240
Actually, princess trusted me

220
00:20:41,840 --> 00:20:43,760
and shared this secret with me.

221
00:20:44,040 --> 00:20:48,240
Yasmine shared this with you
before me!

222
00:20:51,120 --> 00:20:54,280
It was my duty to enquire
about that boy

223
00:20:55,080 --> 00:20:58,000
being your minister

224
00:20:58,800 --> 00:21:00,360
and Yasmine's friend.

225
00:21:00,800 --> 00:21:03,840
So, you already know
everything about him!

226
00:21:06,000 --> 00:21:07,040
Tell me then.

227
00:21:15,320 --> 00:21:18,440
Princess Yasmine chose him

228
00:21:19,520 --> 00:21:23,800
and whatever I have found out
till now, according to that..

229
00:21:28,160 --> 00:21:30,560
There is nothing to worry about.

230
00:21:35,400 --> 00:21:37,880
But I do not want to take
any risk

231
00:21:39,040 --> 00:21:41,920
as it is about princess.

232
00:21:43,080 --> 00:21:47,880
I would need some time to
enquire about him in detail.

233
00:21:49,600 --> 00:21:53,600
Yasmine chose
an ordinary boy. I knew

234
00:21:54,200 --> 00:21:57,920
that Yasmine is
a little different from others.

235
00:21:59,680 --> 00:22:01,320
This boy is also different.

236
00:22:03,480 --> 00:22:07,360
Neither can I understand him
nor can I catch him.

237
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
What do you mean?

238
00:22:15,520 --> 00:22:20,280
I mean, you should meet
that boy once.

239
00:22:24,360 --> 00:22:26,840
Princess will be pleased.

240
00:22:28,600 --> 00:22:30,800
The rest depends on you.

241
00:22:32,200 --> 00:22:34,040
You are right, Zafar.

242
00:22:34,560 --> 00:22:37,040
Let me talk to Yasmine
about it.

243
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
Sure.

244
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Thank you!

