1
00:00:23,920 --> 00:00:25,560
The Sun rises every day.

2
00:00:26,080 --> 00:00:27,760
But it looks different today.
Isn't it, snob?

3
00:00:29,560 --> 00:00:30,760
I don't know, masked thief.

4
00:00:32,520 --> 00:00:34,760
Not everything new is good.

5
00:00:35,280 --> 00:00:36,160
What do you mean?

6
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
I mean

7
00:00:41,320 --> 00:00:43,760
with every new development
the old things change.

8
00:00:46,120 --> 00:00:49,680
I.. At times, I feel scared

9
00:00:50,760 --> 00:00:53,040
that whatever exists
between us might change.

10
00:00:56,240 --> 00:00:58,400
What if you become upset
with me and stop talking to me?

11
00:01:00,720 --> 00:01:03,680
Masked thief, what we share
between us is not friendship

12
00:01:04,480 --> 00:01:05,400
but something magical.

13
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
What if it comes to an end?

14
00:01:26,400 --> 00:01:28,880
When the magic is real,
it never comes to an end.

15
00:01:31,040 --> 00:01:31,960
And our friendship

16
00:01:33,560 --> 00:01:36,680
if it is real,
no one can come between us.

17
00:01:39,040 --> 00:01:40,240
You trust me, don't you?

18
00:01:40,680 --> 00:01:41,840
More than I trust myself.

19
00:01:42,160 --> 00:01:43,120
Me too.

20
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
I will take your leave now.

21
00:01:58,920 --> 00:02:00,800
Okay. Even I need to go.

22
00:02:01,240 --> 00:02:02,760
Mother might be waiting for me.

23
00:02:02,800 --> 00:02:05,280
I mean,
she might be worried. - Okay.

24
00:02:05,320 --> 00:02:06,760
Anyway, you're about
to come to the palace in a while

25
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
I will meet you then.

26
00:02:14,440 --> 00:02:21,960
"Once again
the story has started.."

27
00:02:22,040 --> 00:02:23,160
"With our eyes."

28
00:02:23,520 --> 00:02:25,040
"With our eyes.."

29
00:02:25,320 --> 00:02:29,240
"This story has started."

30
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
What is this?
- Darn!

31
00:02:37,040 --> 00:02:38,080
Disgusting!

32
00:02:40,080 --> 00:02:42,840
Actually,
this is a sign from God.

33
00:02:42,960 --> 00:02:43,880
Wait and watch.

34
00:02:43,920 --> 00:02:46,480
Something unimaginable
shall happen today.

35
00:02:52,680 --> 00:02:53,600
Wash your hands.

36
00:03:00,520 --> 00:03:02,160
I swear to gold coins.

37
00:03:02,360 --> 00:03:05,960
I with my doe shaped,
beautiful eyes

38
00:03:06,000 --> 00:03:09,360
and he with his
frog like eyes, have seen it.

39
00:03:09,440 --> 00:03:11,880
Your Highness,
Omar is alive.

40
00:03:15,560 --> 00:03:17,520
Yes, Your Highness,
he is alive.

41
00:03:17,640 --> 00:03:19,440
Yes, Uncle Omar is alive.

42
00:03:27,760 --> 00:03:30,680
This news did not
have any effect on him.

43
00:03:34,920 --> 00:03:39,040
Omar is the biggest traitor
for our Baghdad.

44
00:03:40,960 --> 00:03:43,960
He is carrying
a big reward on his head.

45
00:03:46,280 --> 00:03:50,960
I am sure, he will
get caught with your help.

46
00:03:52,200 --> 00:03:53,240
Your Highness.

47
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
Your Highness,
I want that reward.

48
00:03:56,680 --> 00:04:00,280
What I mean is, if you
promise to give us that reward

49
00:04:00,400 --> 00:04:04,520
I can bring that traitor,
Omar, to you, dead or alive.

50
00:04:06,800 --> 00:04:07,680
Dead!

51
00:04:09,560 --> 00:04:10,440
Father.
- Yes.

52
00:04:10,480 --> 00:04:12,160
Who says such things
about one's relatives?

53
00:04:12,240 --> 00:04:13,120
Gullu!

54
00:04:14,880 --> 00:04:17,760
Your Highness,
ignore his words.

55
00:04:17,800 --> 00:04:18,920
He is naive.

56
00:04:18,960 --> 00:04:20,200
He keeps talking nonsense.

57
00:04:21,680 --> 00:04:24,040
Your Highness, I am sure

58
00:04:24,320 --> 00:04:28,400
that you will give us
a big reward once he is caught.

59
00:04:29,360 --> 00:04:32,920
But, Your Highness,
we have brought you this news

60
00:04:33,000 --> 00:04:34,440
by risking our lives.

61
00:04:34,520 --> 00:04:36,080
It would be great

62
00:04:36,120 --> 00:04:39,160
if we get a part of that
big reward now in advance.

63
00:04:39,560 --> 00:04:40,600
Risking our lives!

64
00:04:40,640 --> 00:04:43,160
What nonsense
are you talking about?

65
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
We had gone there
to steal poppadums, right?

66
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Shut up!

67
00:04:50,680 --> 00:04:53,560
Really, Your Highness
is very generous.

68
00:04:57,320 --> 00:05:00,920
Special reward for giving me
this exclusive information.

69
00:05:01,040 --> 00:05:02,080
We appreciate it.

70
00:05:03,720 --> 00:05:05,920
Keep giving me news
like this about everything

71
00:05:05,960 --> 00:05:08,320
that happens in that house.
- Sure. - Yes.

72
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Your Highness..

73
00:05:10,280 --> 00:05:13,680
Your Highness,
you have given us this reward.

74
00:05:14,320 --> 00:05:17,680
But what will we do
if that dangerous traitor

75
00:05:18,040 --> 00:05:19,120
tries to exact revenge on us?

76
00:05:19,200 --> 00:05:21,000
Kindly provide security to us,
Your Highness.

77
00:05:21,040 --> 00:05:22,280
Provide us with security.

78
00:05:22,560 --> 00:05:25,280
Father. - Yes.
- You are such a milksop.

79
00:05:26,480 --> 00:05:29,680
Do you even know
that your son

80
00:05:29,720 --> 00:05:31,640
is the special commissioned
officer of Minister Zafar?

81
00:05:34,440 --> 00:05:36,200
No one can even
dare to touch you.

82
00:05:37,640 --> 00:05:40,560
Your Highness, there is
no end to their bickering.

83
00:05:41,080 --> 00:05:45,880
We will come to you with some
exclusive information very soon.

84
00:05:46,040 --> 00:05:47,480
Allow us to leave now.

85
00:05:48,040 --> 00:05:48,920
Bye.

86
00:05:49,040 --> 00:05:51,200
Bye, Your Highness.
- We are grateful.

87
00:05:51,400 --> 00:05:53,160
Good night. Are you going
to stay here tonight?

88
00:06:04,440 --> 00:06:07,760
It means Omar had been
to his house.

89
00:06:10,880 --> 00:06:13,480
He definitely would have
even spoken to his wife.

90
00:06:16,120 --> 00:06:20,160
Has he come to know

91
00:06:20,240 --> 00:06:21,200
that he even has a son?

92
00:06:24,760 --> 00:06:27,040
I will have to change
my game plan now.

93
00:06:32,360 --> 00:06:33,800
Very good.

94
00:06:57,760 --> 00:07:00,880
'Last night, Mustafa
and Naazneen had seen me.'

95
00:07:01,040 --> 00:07:02,920
'I am sure
that after this incident'

96
00:07:02,960 --> 00:07:05,320
'they will give Ruksaar
a tough time.'

97
00:07:08,280 --> 00:07:10,600
'I will have find out,
what their intention is'

98
00:07:12,080 --> 00:07:15,680
'to ensure that Ruksaar
can live peacefully.'

99
00:07:17,560 --> 00:07:20,400
'Mother, this incident concerning
Uncle Omar is quiet old.'

100
00:07:20,440 --> 00:07:21,320
'Why would
the Minister be interested'

101
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
'in the information about him?'

102
00:07:22,560 --> 00:07:25,240
'Gullu, my child.
Try to understand.'

103
00:07:25,680 --> 00:07:28,880
'When the past is raked up,
it leads to a tempest.'

104
00:07:30,280 --> 00:07:34,520
'During such a tempest,
everything gets destroyed.'

105
00:07:37,360 --> 00:07:39,160
'Weaklings like him are
the first ones to get affected.'

106
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
'He is getting effected
even before the tempest.'

107
00:07:42,240 --> 00:07:43,720
'I am fed up of this man!'

108
00:07:44,680 --> 00:07:46,760
'Gullu. - Yes.
- Just wait and watch.'

109
00:07:46,880 --> 00:07:48,600
'What happens next.
- Okay.'

110
00:07:48,640 --> 00:07:49,920
'And you, come,
let us go.'

111
00:07:50,000 --> 00:07:51,960
'I swear on gold coins.
Let us go from here.'

112
00:07:57,560 --> 00:07:59,960
'These people are going
to give this news to Zafar!'

113
00:08:02,280 --> 00:08:05,760
'Why? Zafar knows everything
about Ruksaar and me.'

114
00:08:05,880 --> 00:08:08,960
'Then, why has he asked
these people to spy on me?'

115
00:08:09,000 --> 00:08:11,360
'I must find out the truth.'

116
00:09:00,600 --> 00:09:02,200
'Worship.
- My mother.'

117
00:09:02,440 --> 00:09:03,880
'Love.
- Snob..'

118
00:09:17,800 --> 00:09:20,160
'Acting haughty, throwing
tantrums, fights and all that.'

119
00:09:21,240 --> 00:09:23,080
'So, this is what
you think about love!'

120
00:09:31,680 --> 00:09:34,240
I am very close to finding
Ginu and his magical lamp.

121
00:09:35,480 --> 00:09:36,880
Once I find them

122
00:09:39,320 --> 00:09:41,440
I am going to answer
all your questions, snob.

123
00:09:42,680 --> 00:09:43,600
I promise.

124
00:09:43,640 --> 00:09:44,760
Whether you say it or not

125
00:09:45,920 --> 00:09:49,480
I know
what you were about to say

126
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
and why you did
not complete it.

127
00:09:52,840 --> 00:09:55,080
"Our eyes are.."

128
00:09:55,120 --> 00:09:56,840
I will wait, Aladdin.

129
00:09:58,320 --> 00:10:01,320
First find Sheikh Ginu.
"- ...our eyes."

130
00:10:02,360 --> 00:10:04,200
Then you may confess
your feelings to me.

131
00:10:05,640 --> 00:10:09,080
"...are talking."

132
00:11:29,880 --> 00:11:32,080
The magical lamp is with Zafar!

133
00:11:34,920 --> 00:11:36,160
How is this possible?

134
00:11:37,560 --> 00:11:39,520
I was told
that both the genies

135
00:11:40,640 --> 00:11:42,080
were under the control
of the masked thief.

136
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
What is your
command for me, Master?

137
00:12:11,960 --> 00:12:14,640
Is Zafar the master
of the Genie of the Lamp?

138
00:12:14,760 --> 00:12:17,280
I was under the impression
all this while

139
00:12:18,840 --> 00:12:21,560
that, the masked thief is
the master of both the genies.

140
00:12:21,720 --> 00:12:25,120
Zafar has played
a dirty game with me.

141
00:12:26,560 --> 00:12:29,000
I thought, he was
a good friend, confidante

142
00:12:29,040 --> 00:12:30,440
and I trusted him.

143
00:12:32,080 --> 00:12:36,160
But, he has betrayed me
beyond words.

144
00:12:38,080 --> 00:12:39,960
I will not spare him.

145
00:12:40,800 --> 00:12:42,200
I will reveal his identity

146
00:12:42,440 --> 00:12:44,160
in front of the people
of Baghdad..

147
00:12:44,200 --> 00:12:46,840
These are mere talks
and nothing else, Omar.

148
00:12:55,560 --> 00:12:59,360
Today, I want to see my good old
friend's fury, desperation

149
00:13:00,160 --> 00:13:02,080
and the fire within him.

150
00:13:24,160 --> 00:13:25,480
You traitor!

151
00:13:30,200 --> 00:13:32,440
You've committed
a very big mistake, Zafar.

152
00:13:33,200 --> 00:13:34,440
I won't spare you, now.

153
00:13:55,200 --> 00:13:57,600
Set me free,
the Genie of the Lamp.

154
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Do it!

155
00:14:05,920 --> 00:14:09,000
I detest people

156
00:14:09,040 --> 00:14:10,760
who speak in loud voices.

157
00:14:13,560 --> 00:14:14,640
Time

158
00:14:14,960 --> 00:14:16,400
is indeed a wonderful thing.

159
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
Some 20 years back,
I had used him for my benefit.

160
00:14:20,880 --> 00:14:23,240
And, today after 20 years

161
00:14:24,880 --> 00:14:27,640
I am doing the same thing
yet again.

162
00:14:38,080 --> 00:14:39,240
Okay. Now, come on

163
00:14:39,320 --> 00:14:41,200
you can say all those things

164
00:14:41,240 --> 00:14:44,080
that, a person would say
in a similar circumstance.

165
00:14:48,240 --> 00:14:50,320
I will not let you stay alive!

166
00:14:50,440 --> 00:14:52,480
I will kill you!

167
00:14:52,520 --> 00:14:54,480
What I thought of you

168
00:14:54,520 --> 00:14:56,080
and what have you
turned out to be!

169
00:14:56,160 --> 00:14:58,720
A poisonous snake!

170
00:15:04,200 --> 00:15:07,200
Not only a poisonous snake

171
00:15:09,640 --> 00:15:10,840
I am a cobra!

172
00:15:15,080 --> 00:15:17,240
You aren't capable enough

173
00:15:17,320 --> 00:15:18,560
to fight with me.

174
00:15:20,520 --> 00:15:22,720
You weren't keeping
an eye on me

175
00:15:22,800 --> 00:15:25,480
but, it was me

176
00:15:26,240 --> 00:15:28,000
who was doing that to you.

177
00:15:36,480 --> 00:15:39,280
I forgot
to introduce them to you.

178
00:15:40,760 --> 00:15:41,800
He

179
00:15:42,560 --> 00:15:45,440
is the Genie of the Ring.
- Greetings.

180
00:15:47,880 --> 00:15:50,520
And he is known to you.

181
00:15:55,400 --> 00:15:57,080
He is the Genie of the Lamp.

182
00:16:04,880 --> 00:16:07,880
When the fat woman
and her husband were here

183
00:16:08,080 --> 00:16:09,640
I came to know

184
00:16:10,000 --> 00:16:11,680
that, you were looking out
for me.

185
00:16:13,920 --> 00:16:15,640
Both of them spotted you.

186
00:16:20,200 --> 00:16:22,720
I told them
that you are my old enemy

187
00:16:22,760 --> 00:16:23,720
and that, you should be
brought to me

188
00:16:23,760 --> 00:16:24,640
with full honour.

189
00:16:26,440 --> 00:16:27,920
When I wasn't so well equipped

190
00:16:29,240 --> 00:16:31,120
I was more powerful
than you.

191
00:16:32,760 --> 00:16:33,640
And now

192
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
I have the power
of these two genies.

193
00:16:42,680 --> 00:16:44,440
Hence, you should give up
the idea

194
00:16:44,480 --> 00:16:47,480
of having an encounter
with me because

195
00:16:48,880 --> 00:16:50,640
I am not going to spare you,
now.

196
00:16:52,400 --> 00:16:55,360
You have stretched far beyond
your valour

197
00:16:56,400 --> 00:16:58,120
and you must pay for that.

198
00:16:58,160 --> 00:17:00,840
You will regret this,
you cheapster!

199
00:17:02,880 --> 00:17:06,120
Your every sin!
- Hey!

200
00:17:08,360 --> 00:17:10,640
Master, isn't he getting
on your nerves?

201
00:17:12,000 --> 00:17:13,440
On your command

202
00:17:13,480 --> 00:17:18,280
I shall zip his mouth forever.
- I want him to talk

203
00:17:18,360 --> 00:17:21,720
but his words
should not reach my ears.

204
00:17:24,880 --> 00:17:27,080
Do this.
Take him to such a place

205
00:17:27,160 --> 00:17:29,880
where he can talk
and listen to himself.

206
00:17:29,960 --> 00:17:33,680
But, he will have only
the walls listening to him.

207
00:17:38,080 --> 00:17:39,000
I got you!

208
00:17:41,040 --> 00:17:42,280
Love is poison

209
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
Genie has a reason!

210
00:17:57,640 --> 00:18:00,280
What is this?
What have you done?

211
00:18:00,480 --> 00:18:03,160
Like always, I have
followed your orders.

212
00:18:03,840 --> 00:18:04,880
Genie of the Lamp

213
00:18:05,440 --> 00:18:07,480
first listen to me attentively.
- Okay.

214
00:18:08,360 --> 00:18:10,760
Bring Omar to this jail

215
00:18:10,800 --> 00:18:13,560
and take me out
from here to the palace.

216
00:18:15,240 --> 00:18:17,920
Love is poison,
Genie has a reason!

217
00:18:24,800 --> 00:18:25,720
This..

218
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
This place!

219
00:18:32,400 --> 00:18:35,040
Don't act
as if you know nothing.

220
00:18:36,320 --> 00:18:38,680
You know this place
very well.

221
00:18:41,680 --> 00:18:43,800
This is the prison about which

222
00:18:45,400 --> 00:18:46,520
no one knows anything.

223
00:18:49,680 --> 00:18:50,560
Now

224
00:18:51,680 --> 00:18:56,080
you can live here peacefully.

225
00:18:57,800 --> 00:19:00,600
Right now, you are
the worst enemy of Baghdad.

226
00:19:01,320 --> 00:19:03,040
The biggest traitor

227
00:19:04,480 --> 00:19:06,680
and an escapist!

228
00:19:11,720 --> 00:19:15,480
And the credit
of giving you such honours

229
00:19:18,960 --> 00:19:19,840
goes to me.

230
00:19:20,320 --> 00:19:21,640
'Omar can give up his life'

231
00:19:21,680 --> 00:19:24,680
'but can never betray
his motherland.'

232
00:19:24,720 --> 00:19:26,680
'You can see this
if you wish to.'

233
00:19:27,960 --> 00:19:30,680
'All these have
Omar's signatures on them.'

234
00:19:30,720 --> 00:19:32,880
'Everything points out'

235
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
'to him being the traitor.'

236
00:19:38,520 --> 00:19:42,000
Do you know
who spoiled your entire life?

237
00:19:44,680 --> 00:19:45,560
It was me.

238
00:19:47,360 --> 00:19:49,080
'You tell me'

239
00:19:49,120 --> 00:19:50,360
'why did Omar suddenly decide'

240
00:19:50,480 --> 00:19:53,800
'to go to the outskirts
of Baghdad.'

241
00:19:56,720 --> 00:20:00,480
Do you know who proved
that you are a traitor?

242
00:20:02,720 --> 00:20:03,600
It was me.

243
00:20:03,720 --> 00:20:05,480
'Whatever action
has to be taken'

244
00:20:05,560 --> 00:20:07,680
'should be taken,
right now.'

245
00:20:08,000 --> 00:20:12,200
'Or else, the reins of Baghdad
will be taken away from you.'

246
00:20:12,520 --> 00:20:13,440
'I'

247
00:20:14,240 --> 00:20:17,560
'declare Omar
as the traitor of Baghdad.'

248
00:20:18,480 --> 00:20:21,760
'He should be arrested
immediately.'

249
00:20:25,040 --> 00:20:26,200
Who set

250
00:20:27,520 --> 00:20:28,720
your house on fire?

251
00:20:32,120 --> 00:20:33,000
It was me.

252
00:20:33,920 --> 00:20:35,640
'Ruksaar!'

253
00:20:35,760 --> 00:20:37,880
'Leave me!'

254
00:20:45,120 --> 00:20:47,200
Who is responsible for the fact

255
00:20:47,400 --> 00:20:49,280
that you were away
from your wife all these years?

256
00:20:53,640 --> 00:20:54,480
It was me.

257
00:20:57,200 --> 00:20:58,840
'Times are so bad.'

258
00:20:58,880 --> 00:21:01,760
'A traitor's wife
is being so arrogant!'

259
00:21:02,320 --> 00:21:03,600
'I take a vow'

260
00:21:03,640 --> 00:21:05,800
'that, now I will look
at this picture'

261
00:21:07,440 --> 00:21:10,440
'only when it gets proven
that, my husband is innocent.'

262
00:21:20,920 --> 00:21:22,640
Who declared you a fugitive

263
00:21:22,840 --> 00:21:25,480
in front of the people
of Baghdad

264
00:21:25,680 --> 00:21:28,000
and the emperor?'

265
00:21:32,240 --> 00:21:33,320
Do this.
Take him to such a place

266
00:21:43,760 --> 00:21:47,320
I have destroyed your house,
your reputation

267
00:21:47,400 --> 00:21:51,920
your life and everything else.

268
00:21:55,520 --> 00:21:56,800
You were helpless.

269
00:22:00,600 --> 00:22:02,040
And, I regret to say

270
00:22:02,080 --> 00:22:05,520
that, you have to spend
the rest of your life

271
00:22:05,600 --> 00:22:06,640
in this prison.

272
00:22:06,960 --> 00:22:08,920
You may want to kill me

273
00:22:10,200 --> 00:22:11,440
but you can do nothing.

274
00:22:11,960 --> 00:22:15,360
You will talk,
but only to the walls.

275
00:22:15,960 --> 00:22:19,680
Consider this loneliness
and this prison

276
00:22:22,240 --> 00:22:24,400
as a gift from me to you!

277
00:22:27,960 --> 00:22:28,920
Goodbye!

278
00:22:41,400 --> 00:22:43,560
Set me free just once

279
00:22:44,440 --> 00:22:47,080
and I will show you
what I am capable of!

280
00:22:47,480 --> 00:22:48,720
Zafar!

