1
00:00:13,600 --> 00:00:15,680
With the help of this gadget
invented by Bulbul

2
00:00:16,520 --> 00:00:17,880
I will get the genie out.

3
00:00:19,680 --> 00:00:21,800
But, Masked thief, are you sure

4
00:00:21,840 --> 00:00:22,640
that the genie is here?

5
00:00:22,840 --> 00:00:23,800
Let us check.

6
00:00:45,080 --> 00:00:46,000
It is the Minister!

7
00:01:45,720 --> 00:01:48,840
It is so easy
to fool those two.

8
00:01:50,520 --> 00:01:51,720
It was not my master,
Zafar

9
00:01:52,880 --> 00:01:55,400
but an illusion created by me.

10
00:01:56,640 --> 00:01:59,560
So that I could
stop them from using

11
00:01:59,640 --> 00:02:01,160
the gadget to chase away genies.

12
00:02:03,440 --> 00:02:05,880
The stupid people are trying
to find out my master's secrets!

13
00:02:11,160 --> 00:02:13,600
It is not safe to stay
in this room for long.

14
00:02:13,960 --> 00:02:15,440
Let us leave now.
We will come back later.

15
00:02:15,760 --> 00:02:16,880
You want to come back here!

16
00:02:16,880 --> 00:02:19,320
But, we did not find
anything here, Masked thief.

17
00:02:19,360 --> 00:02:20,280
I have already told you.

18
00:02:20,320 --> 00:02:21,520
There are many mysteries
hidden in this room.

19
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
The things which appear
are not true

20
00:02:22,600 --> 00:02:23,080
and the things which
really exists..

21
00:02:23,120 --> 00:02:23,640
Do not appear to the eye,
right?

22
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
Yes. Something is fishy here.

23
00:02:25,320 --> 00:02:26,440
We need to find out about it.

24
00:02:26,480 --> 00:02:27,360
Okay.
- Let us go.

25
00:02:39,360 --> 00:02:41,200
Humans and my brother

26
00:02:41,640 --> 00:02:42,880
both are stupid.

27
00:02:44,560 --> 00:02:47,840
Let the room come back
to its original form.

28
00:02:54,520 --> 00:02:56,400
Of course, there are many
secrets hidden in this room.

29
00:02:57,480 --> 00:03:02,200
But you will never come
to know them, my boy.

30
00:03:02,680 --> 00:03:05,640
Even if you come to know them
by mistake

31
00:03:06,400 --> 00:03:07,920
the same thing
will happen to you

32
00:03:08,960 --> 00:03:10,720
which is happening
with your father.

33
00:03:16,440 --> 00:03:19,840
I thought of finding out
how my old friend is doing.

34
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
How are you doing, Omar?

35
00:03:24,720 --> 00:03:28,960
You used me and burnt
my house down to ashes.

36
00:03:30,600 --> 00:03:32,240
Your ruined my life.

37
00:03:33,320 --> 00:03:34,360
You are not a friend.

38
00:03:34,720 --> 00:03:36,560
You do not deserve
to call yourself a friend.

39
00:03:40,520 --> 00:03:41,320
You are not a human

40
00:03:41,400 --> 00:03:44,240
but a beast in the guise
of a human, scoundrel.

41
00:03:44,280 --> 00:03:45,240
But do not forget

42
00:03:45,640 --> 00:03:47,800
that if there are devils
like you in this world

43
00:03:50,680 --> 00:03:51,880
there also exists God

44
00:03:51,920 --> 00:03:53,880
who answers the pleas
of the innocent people.

45
00:03:55,560 --> 00:03:58,400
He will punish you
for all your sins.

46
00:03:58,640 --> 00:03:59,600
He definitely will.

47
00:04:00,240 --> 00:04:01,880
If I am a devil

48
00:04:03,240 --> 00:04:05,880
you are a stupid human.

49
00:04:10,800 --> 00:04:13,280
Neither will anyone ever
come to know about my sins

50
00:04:13,920 --> 00:04:15,400
and nor will I
ever get punished.

51
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
I heard that you met your wife.

52
00:04:24,760 --> 00:04:25,640
Yes.

53
00:04:26,760 --> 00:04:28,600
I had met Ruksaar.

54
00:04:30,280 --> 00:04:34,760
Since 20 years, she has been
facing all problems, sufferings

55
00:04:35,960 --> 00:04:38,720
and troubles all alone.

56
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
Despite that,
she has been waiting for me.

57
00:04:43,320 --> 00:04:44,600
'Very good.'

58
00:04:45,520 --> 00:04:47,640
'It means, Omar
has not met Aladdin'

59
00:04:47,680 --> 00:04:50,720
'and is not aware
that he has a son.'

60
00:04:51,440 --> 00:04:53,840
'Everything is going
in my favour.'

61
00:04:57,040 --> 00:04:59,160
Why did you do this to me,
Zafar?

62
00:04:59,520 --> 00:05:04,280
Now, knowing about all that
does not make any difference.

63
00:05:06,080 --> 00:05:07,000
Shall I be honest?

64
00:05:07,720 --> 00:05:08,560
I

65
00:05:08,920 --> 00:05:10,440
sincerely apologise to you

66
00:05:10,480 --> 00:05:13,640
for ruining your worthless life.

67
00:05:14,480 --> 00:05:15,360
I apologise.

68
00:05:17,760 --> 00:05:19,520
But, I promise you one thing.

69
00:05:21,080 --> 00:05:23,120
This time,
it will not take 20 years.

70
00:05:24,840 --> 00:05:28,080
I am waiting for that dark night

71
00:05:28,840 --> 00:05:30,720
when the moon
will be shrouded

72
00:05:32,560 --> 00:05:36,360
so that I can successfully
execute all my evil plans.

73
00:06:13,160 --> 00:06:16,240
'Omar, I just want
to see you once.'

74
00:06:17,120 --> 00:06:19,280
'I want to ensure
that you are fine.'

75
00:06:20,320 --> 00:06:21,720
'I will leave after that.'

76
00:06:22,760 --> 00:06:24,840
'I will never force you
to come home hereafter.'

77
00:06:25,640 --> 00:06:27,200
'Just show yourself
to me once.'

78
00:06:38,280 --> 00:06:39,960
That moment
will be so beautiful

79
00:06:41,280 --> 00:06:44,520
when Aladdin will meet
his father for the first time.

80
00:06:57,600 --> 00:06:58,520
'Father!'

81
00:07:30,920 --> 00:07:34,400
God almighty,
answer my prayers.

82
00:07:36,920 --> 00:07:39,480
Send my husband
and Ginu home.'

83
00:07:41,560 --> 00:07:43,000
You have given me
a lot of pain.

84
00:07:45,200 --> 00:07:47,160
Give me my share
of happiness now.

85
00:07:55,120 --> 00:07:56,960
Lady Ruksaar, you have been
standing here since long

86
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
staring at the shrine.

87
00:07:58,800 --> 00:07:59,720
Is everything fine?

88
00:08:00,240 --> 00:08:01,160
I am standing here

89
00:08:01,880 --> 00:08:03,480
wishing for everything
to be fine, Taariq.

90
00:08:05,880 --> 00:08:07,560
I am not taking
my eyes of the shrine

91
00:08:08,160 --> 00:08:10,720
in the hope
that perhaps the Almighty

92
00:08:10,760 --> 00:08:12,320
will bless my family.

93
00:08:12,360 --> 00:08:13,640
He always answers
the prayers of his devotees.

94
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
He will definitely answer
your prayers.

95
00:08:33,000 --> 00:08:35,240
'I was sure
that I would definitely find'

96
00:08:35,280 --> 00:08:36,440
'the magic lamp
in that room today.'

97
00:08:36,520 --> 00:08:38,840
'Today,
no magic happened in that room.'

98
00:08:45,240 --> 00:08:46,200
Aladdin!

99
00:08:46,720 --> 00:08:48,240
Aladdin..
What..

100
00:08:53,560 --> 00:08:55,880
We will have to complete
this incomplete task.

101
00:08:56,000 --> 00:08:57,480
I am sure
that we will find a lead

102
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
in that room to find
Ginu and the magic lamp.

103
00:08:59,920 --> 00:09:01,960
I have faith in your belief,
Masked thief.

104
00:09:02,600 --> 00:09:03,840
But, how will we come to know

105
00:09:03,880 --> 00:09:05,120
when we can enter that room

106
00:09:05,200 --> 00:09:07,680
without being seen?

107
00:09:08,880 --> 00:09:10,000
I have no idea.

108
00:09:10,800 --> 00:09:11,960
But we will find that out.

109
00:09:12,240 --> 00:09:13,200
Have patience.

110
00:09:13,600 --> 00:09:15,560
You have injured yourself.

111
00:09:16,160 --> 00:09:17,240
I cannot be patient.

112
00:09:18,360 --> 00:09:19,520
I have promised my mother.

113
00:09:19,840 --> 00:09:22,200
I have promised myself
that I will find

114
00:09:22,240 --> 00:09:24,200
my friend, Ginu,
whom she considers as her son.

115
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Whenever I step ahead

116
00:09:27,760 --> 00:09:29,720
I feel that Ginu
is going far away from me.

117
00:09:56,120 --> 00:09:59,760
You will not gain anything
by injuring yourself

118
00:09:59,840 --> 00:10:01,040
and getting stressed like this,
Masked thief.

119
00:10:03,160 --> 00:10:06,280
Every new day brings
new hopes with it.

120
00:10:06,680 --> 00:10:07,960
Things which did not get
accomplished today

121
00:10:09,120 --> 00:10:10,520
will get accomplished tomorrow.

122
00:10:38,200 --> 00:10:41,520
My father says that in life
after a bad phase

123
00:10:41,960 --> 00:10:43,080
good time definitely comes.

124
00:10:44,000 --> 00:10:45,320
My father even says

125
00:10:45,400 --> 00:10:48,120
that good things always happen
to good people.

126
00:10:50,440 --> 00:10:52,440
My father says profound things.

127
00:10:52,800 --> 00:10:54,440
Now, he wants to meet you.

128
00:10:54,480 --> 00:10:55,520
So, you can find out..

129
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
My destiny might get tired
of disappointing me

130
00:11:11,360 --> 00:11:13,680
but I will not give up
on my dreams.

131
00:11:16,320 --> 00:11:18,600
I will not get tired
waiting for my husband.

132
00:11:20,640 --> 00:11:22,920
I will not stop
coming to your shrine.

133
00:11:25,440 --> 00:11:27,040
Until I find Omar

134
00:11:28,760 --> 00:11:29,800
I am not going to give up.

135
00:11:45,160 --> 00:11:47,120
Your father wants to meet me!

136
00:12:01,240 --> 00:12:02,920
I did not understand, Snob.

137
00:12:03,000 --> 00:12:06,440
What does he want from me?

138
00:12:06,760 --> 00:12:08,040
Why does he want to meet me?

139
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
Oh, God!
What have I done?

140
00:12:13,760 --> 00:12:16,120
On one hand,
father wishes to meet Aladdin

141
00:12:16,240 --> 00:12:19,440
on the other hand,
his questions!

142
00:12:19,640 --> 00:12:20,520
What should I do?

143
00:12:20,600 --> 00:12:23,240
Snob, answer my questions.

144
00:12:23,440 --> 00:12:25,920
Actually..
Masked thief..

145
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
Okay.. I have met
your mother many times.

146
00:12:30,440 --> 00:12:31,920
I have discussed
so many things with her.

147
00:12:32,120 --> 00:12:34,640
She even knows
that you call me Snob.

148
00:12:34,840 --> 00:12:36,040
Did I ever complain?

149
00:12:36,240 --> 00:12:38,760
Now that my father
wishes to meet you once

150
00:12:38,760 --> 00:12:40,040
you seem to have
a lot of problems.

151
00:12:40,080 --> 00:12:42,120
You can refuse
if you have any problem.

152
00:12:42,360 --> 00:12:43,640
I will tell my father

153
00:12:43,760 --> 00:12:46,760
that the person his daughter
spends time with..

154
00:12:46,840 --> 00:12:48,760
The one with whom
she confronts dangers..

155
00:12:48,760 --> 00:12:50,360
The one she considers
her friend

156
00:12:50,360 --> 00:12:52,040
is not interested to meet you.

157
00:12:52,360 --> 00:12:53,640
I will tell this to my father.

158
00:12:53,840 --> 00:12:56,240
So what?
I am his only daughter.

159
00:12:56,440 --> 00:12:58,640
He has no right to know

160
00:12:58,680 --> 00:13:00,120
what is happening in my life

161
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
and to meet my friends.

162
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Shall I tell my father?

163
00:13:02,920 --> 00:13:04,440
Tell me, Masked thief.
Is it okay?

164
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
Why are you quiet?

165
00:13:27,640 --> 00:13:29,520
Why are you staring at me?

166
00:13:30,920 --> 00:13:31,840
Say something.

167
00:13:32,440 --> 00:13:33,360
Oh, my God!

168
00:13:35,520 --> 00:13:36,360
Wonderful!

169
00:13:37,120 --> 00:13:38,640
After all that I said

170
00:13:39,040 --> 00:13:41,240
this is what he wants to say.

171
00:13:44,120 --> 00:13:45,640
Can you talk so much, Snob?

172
00:13:47,760 --> 00:13:49,760
But.. But you know,
you are right.

173
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
I was so lost
in searching for Ginu

174
00:13:52,000 --> 00:13:54,760
that I didn't think about
your house, father and mother.

175
00:13:55,120 --> 00:13:56,920
You stay out of your house
even in the night

176
00:13:57,000 --> 00:13:57,840
just to help me.

177
00:13:57,880 --> 00:13:59,360
They must get worried about you.

178
00:13:59,520 --> 00:14:01,240
I will apologise to them.

179
00:14:01,360 --> 00:14:03,440
But give me some time.

180
00:14:04,920 --> 00:14:07,120
Today, I have understood
that I am selfish.

181
00:14:10,920 --> 00:14:12,240
I got busy with my work

182
00:14:12,280 --> 00:14:14,040
and didn't think
about anybody else.

183
00:14:14,240 --> 00:14:15,840
These days, even mother
has complaints against me.

184
00:14:15,920 --> 00:14:17,440
She says that I don't spend time
with her.

185
00:14:17,480 --> 00:14:18,440
She is right.

186
00:14:19,520 --> 00:14:21,840
Thank you for making me
realise my mistake.

187
00:14:25,120 --> 00:14:26,040
Stop crying.

188
00:14:28,120 --> 00:14:30,920
I didn't know
that you are a cry baby.

189
00:14:31,240 --> 00:14:33,640
This is not fair. I was feeling
bad about your father.

190
00:14:33,920 --> 00:14:36,120
Masked thief, my father
has taught me

191
00:14:36,200 --> 00:14:38,840
sword fighting
and facing the danger.

192
00:14:39,120 --> 00:14:40,520
Don't consider him weak.

193
00:14:41,040 --> 00:14:45,360
He just wants to see
the person I talk about..

194
00:14:56,040 --> 00:14:56,880
Oh, my God!

195
00:14:58,120 --> 00:14:59,000
My name!

196
00:14:59,360 --> 00:15:00,200
All the time!

197
00:15:01,640 --> 00:15:02,480
Why?

198
00:15:04,520 --> 00:15:05,360
Yes.

199
00:15:06,120 --> 00:15:07,760
Yes..
Actually..

200
00:15:08,840 --> 00:15:13,440
Actually the rat in our house..

201
00:15:13,760 --> 00:15:15,240
Its name is Aladdin too.

202
00:15:16,040 --> 00:15:16,880
A rat!

203
00:15:18,040 --> 00:15:18,880
Yes.

204
00:15:18,920 --> 00:15:22,360
It jumps and runs around
all the time just like you.

205
00:15:22,360 --> 00:15:24,240
I thought of naming it Aladdin.

206
00:15:24,440 --> 00:15:26,440
That's why,
I always mention this name.

207
00:15:26,480 --> 00:15:28,240
'Aladdin!
What are you doing?'

208
00:15:28,280 --> 00:15:32,840
Now, I will meet that Aladdin
along with my cat, named Snob.

209
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
And I will teach
the rat a lesson.

210
00:15:34,360 --> 00:15:36,120
And I will definitely meet
your father.

211
00:15:37,920 --> 00:15:39,120
I will wait for it.

212
00:15:48,640 --> 00:15:49,480
What will you wait for?

213
00:15:54,360 --> 00:15:58,040
Wait.. Your mother
must be waiting for you.

214
00:16:00,240 --> 00:16:01,760
Yes.
I shall take your leave.

215
00:16:06,760 --> 00:16:09,240
He didn't seem interested
in meeting father.

216
00:16:11,040 --> 00:16:12,360
I wonder
if I am misunderstanding.

217
00:16:14,520 --> 00:16:18,760
I don't know for sure
what he feels about me.

218
00:16:18,760 --> 00:16:20,440
And I told everything
to father.

219
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
What will I do?

220
00:16:25,360 --> 00:16:26,200
Oh, God!

221
00:16:27,520 --> 00:16:30,760
Does he really consider me

222
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
only a friend?

223
00:16:44,840 --> 00:16:46,520
'Gulbadan..'

224
00:16:53,920 --> 00:16:57,440
Officer Gulbadan
is at your service.

225
00:16:58,440 --> 00:16:59,520
Greetings, sir.

226
00:17:10,760 --> 00:17:13,040
What can I do
for you, friend?

227
00:17:14,440 --> 00:17:15,840
No.. Sir..

228
00:17:15,880 --> 00:17:16,720
Sir.

229
00:17:16,840 --> 00:17:18,920
Pardon me.
What can I do for you?

230
00:17:19,040 --> 00:17:20,240
That's what I want to see.

231
00:17:21,760 --> 00:17:23,920
What can you do for me?

232
00:17:27,520 --> 00:17:31,120
Are you trustworthy or not?

233
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
Why are you trembling?

234
00:17:38,360 --> 00:17:39,200
Are you scared of me?

235
00:17:39,760 --> 00:17:41,440
No. I am feeling very cold.

236
00:17:42,200 --> 00:17:43,040
It's very cold in here.

237
00:17:43,080 --> 00:17:44,040
That's why, I am shivering.

238
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Do you know what?

239
00:17:45,480 --> 00:17:46,680
I am very capable.

240
00:17:46,720 --> 00:17:48,640
You can shut your mouth..

241
00:17:48,680 --> 00:17:52,960
I mean,
you can trust me blindly, sir.

242
00:17:53,200 --> 00:17:54,080
Is that so?

243
00:17:55,760 --> 00:17:59,120
What..
What is your name?

244
00:17:59,200 --> 00:18:00,680
Gulbadan.

245
00:18:01,080 --> 00:18:05,040
Gulbadan, I have not slept
since four nights.

246
00:18:06,800 --> 00:18:10,840
I wish to rest.
I want to sleep.

247
00:18:11,200 --> 00:18:12,480
Shall I sing a lullaby for you?

248
00:18:17,320 --> 00:18:18,640
That is not required.

249
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
I will fall asleep without that.

250
00:18:24,680 --> 00:18:27,400
But I give you
the responsibility of my safety

251
00:18:29,800 --> 00:18:31,000
while I am asleep.

252
00:18:34,560 --> 00:18:35,760
Will you be able to do it?

253
00:18:40,720 --> 00:18:41,840
Will I be able to do it?

254
00:18:42,240 --> 00:18:43,640
Of course, sir.

255
00:18:44,280 --> 00:18:45,240
Tell you what?

256
00:18:45,320 --> 00:18:46,720
You go to sleep.

257
00:18:59,600 --> 00:19:02,080
I will certainly
get into trouble today.

258
00:19:05,760 --> 00:19:06,960
I hope nobody is watching me.

259
00:19:17,040 --> 00:19:17,920
Mother.

260
00:19:38,840 --> 00:19:40,200
Red smoke!

261
00:19:42,080 --> 00:19:42,960
What is this?

262
00:19:50,400 --> 00:19:53,320
T-The well of death!

263
00:19:53,360 --> 00:19:56,760
The well of death!

264
00:19:56,840 --> 00:19:57,720
Mother!

265
00:20:26,880 --> 00:20:29,680
Mister..
Mister, let me go.

266
00:20:29,760 --> 00:20:31,280
For God's sake.

267
00:21:05,200 --> 00:21:06,800
If you love your life

268
00:21:07,720 --> 00:21:09,040
then tell me where Zafar is.

269
00:21:09,080 --> 00:21:10,640
Minister Zafar is sleeping
in that chamber.

270
00:21:10,680 --> 00:21:11,920
Go and finish him.

271
00:21:14,880 --> 00:21:17,000
You are his loyal officer,
right?

272
00:21:17,960 --> 00:21:19,920
If I do not find him
in that chamber

273
00:21:20,600 --> 00:21:22,360
then I will kill you.

274
00:21:22,400 --> 00:21:24,440
Neither am I loyal
nor an officer.

275
00:21:24,480 --> 00:21:26,400
I am my mother's Gulu.

276
00:21:26,440 --> 00:21:27,320
Let me go.

277
00:21:27,360 --> 00:21:28,240
Should I let you go?

278
00:21:57,000 --> 00:21:58,240
Sir

279
00:21:59,800 --> 00:22:02,040
did he kill both of us?

280
00:22:03,360 --> 00:22:05,560
Are both of us dead?

281
00:22:06,000 --> 00:22:10,760
Gulbadan, how can anyone
kill you as long as I am here?

282
00:22:13,240 --> 00:22:14,640
Coward!

283
00:22:16,200 --> 00:22:19,600
You got scared
on seeing the enemy.

284
00:22:21,320 --> 00:22:23,120
You told him my whereabouts.

285
00:22:24,960 --> 00:22:26,760
Sir..

286
00:22:30,120 --> 00:22:34,840
I was testing you
and you failed.

287
00:22:36,440 --> 00:22:39,320
You will have to pay for it.

288
00:22:46,120 --> 00:22:47,160
Sir.

