1
00:00:36,120 --> 00:00:38,280
'That means,
whatever I suspected was right.'

2
00:00:38,360 --> 00:00:41,120
'This stupid must have hid
the sword in my room.'

3
00:01:09,200 --> 00:01:11,960
You, lazy fellow

4
00:01:12,240 --> 00:01:15,680
you will be in trouble
very soon.

5
00:01:17,280 --> 00:01:20,840
I'm going on my way.
Good bye, Brother.

6
00:01:37,920 --> 00:01:40,080
Oh, God..
Oh, God..

7
00:01:40,160 --> 00:01:43,120
Oh, God..

8
00:01:44,200 --> 00:01:46,960
This is what you are worthy of,
Gulbadan. Good bye!

9
00:01:47,360 --> 00:01:48,720
Now, the street dogs

10
00:01:48,760 --> 00:01:50,560
will chase you all around
the place.

11
00:01:58,160 --> 00:01:59,560
Gulbadan has left

12
00:02:00,360 --> 00:02:03,160
but he has left me puzzled.

13
00:02:04,160 --> 00:02:06,000
Is really the minister

14
00:02:06,040 --> 00:02:07,320
making him do all these things?

15
00:02:07,800 --> 00:02:10,320
But why?
Why is he making him do it?

16
00:02:14,480 --> 00:02:17,200
What has he got to do

17
00:02:17,480 --> 00:02:19,680
with mom or me?

18
00:02:27,000 --> 00:02:29,640
First, let me do
the most important thing.

19
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
First, I'll meet the snob
in the morning

20
00:02:33,160 --> 00:02:34,800
and convince her.

21
00:02:35,640 --> 00:02:38,400
Because if she is upset,
I will not be able

22
00:02:38,480 --> 00:02:39,640
to focus on anything else.

23
00:02:41,120 --> 00:02:42,920
Whether or not she helps me

24
00:02:43,000 --> 00:02:43,920
I just want her to be happy.

25
00:02:44,640 --> 00:02:47,600
Once she gets convinced,
I will look for the answer

26
00:02:47,640 --> 00:02:52,400
to my questions which are
growing in number very quickly.

27
00:03:07,200 --> 00:03:10,040
That is it!
I just need to try a bit more.

28
00:03:10,200 --> 00:03:12,080
The shackles
are about to unfasten.

29
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
I just have to wait

30
00:03:42,760 --> 00:03:45,960
for the right opportunity

31
00:03:48,160 --> 00:03:50,040
to get out of here.

32
00:03:59,320 --> 00:04:00,720
It is very early.

33
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
Perhaps, that is why
no one is here yet.

34
00:04:05,240 --> 00:04:07,920
But I am here, right?
- 'Hey, Aladdin!'

35
00:04:14,360 --> 00:04:16,200
Sana..

36
00:04:30,040 --> 00:04:31,000
Sana!

37
00:04:47,600 --> 00:04:49,160
Please forgive me, Sana.

38
00:04:51,440 --> 00:04:54,040
I realised my mistake
as I couldn't meet you one day.

39
00:04:58,640 --> 00:05:01,040
Sana,
you make my life complete.

40
00:05:01,480 --> 00:05:04,840
I start my day
thinking about you.

41
00:05:06,720 --> 00:05:11,040
I know that you have
many questions in your mind.

42
00:05:11,080 --> 00:05:13,160
All your questions are valid.

43
00:05:13,600 --> 00:05:15,720
You are my special friend.

44
00:05:16,320 --> 00:05:20,440
You have supported me
during all my hardships.

45
00:05:20,960 --> 00:05:22,160
You never abandoned me.

46
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
And look at me!

47
00:05:26,120 --> 00:05:28,280
I am unable to fulfil
any of your wishes.

48
00:05:29,480 --> 00:05:31,000
But trust me, Sana.

49
00:05:31,920 --> 00:05:34,160
When you told me
about your father

50
00:05:34,680 --> 00:05:37,920
I understood that
he is a good hearted person.

51
00:05:38,960 --> 00:05:41,160
I will be privileged
to meet him.

52
00:05:42,560 --> 00:05:46,880
The person who brought you
into this world

53
00:05:47,120 --> 00:05:49,120
deserve to be thanked, right?

54
00:05:51,240 --> 00:05:53,280
I want to meet your father.

55
00:05:54,840 --> 00:05:56,240
And I will definitely meet him.

56
00:06:04,040 --> 00:06:05,720
Thank you, Masked thief!

57
00:06:16,040 --> 00:06:17,400
But not right now, Sana.

58
00:06:36,680 --> 00:06:40,120
None other than you
would know it better, Sana.

59
00:06:40,160 --> 00:06:42,640
Finding Ginu is more important

60
00:06:42,800 --> 00:06:44,760
than anything else
in this world.

61
00:06:45,000 --> 00:06:47,160
That is why I am telling you,
Sana. I..

62
00:06:58,120 --> 00:07:01,160
You do not have to explain it
to me, Masked thief.

63
00:07:03,240 --> 00:07:04,800
Please forgive me.

64
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Sana!

65
00:07:14,120 --> 00:07:16,480
I know that I have all the right
to question you.

66
00:07:16,480 --> 00:07:19,720
But.. But that does not mean
that I should be upset.

67
00:07:19,760 --> 00:07:23,000
I knew that it is important
for you to find Ginu.

68
00:07:23,040 --> 00:07:27,040
Being your good friend,
instead of supporting you

69
00:07:27,120 --> 00:07:28,720
what was I doing!

70
00:07:29,840 --> 00:07:30,800
It's too much!

71
00:07:30,880 --> 00:07:32,360
I am ashamed of myself,
Masked thief.

72
00:07:32,640 --> 00:07:35,440
You are looking for Ginu,
and you are already in agony

73
00:07:35,480 --> 00:07:37,160
and I am troubling you
even more.

74
00:07:37,200 --> 00:07:39,480
Masked thief,
I seek your forgiveness..

75
00:07:54,160 --> 00:07:55,720
This is the fourth tomato
that I am having.

76
00:07:57,160 --> 00:07:58,400
You talk so much!

77
00:07:59,000 --> 00:08:01,440
Masked thief,
once you find Ginu, then..

78
00:08:12,680 --> 00:08:15,560
There is no one
as cute and innocent as you.

79
00:08:15,920 --> 00:08:18,720
Even you don't know
what kind of person you are.

80
00:08:21,640 --> 00:08:23,080
Which song is this?

81
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
There is not one yet.
But it will definitely

82
00:08:26,080 --> 00:08:27,120
be composed someday.

83
00:08:31,320 --> 00:08:33,680
Finally, you are smiling.
Everything will be fine.

84
00:08:35,680 --> 00:08:37,600
Masked thief, yesterday,
you were about to tell me

85
00:08:37,680 --> 00:08:40,280
something in the kitchen, right?
- Darn it!

86
00:08:40,320 --> 00:08:41,440
Sana, I entirely forgot
about it.

87
00:08:41,640 --> 00:08:44,680
Sana, last night, I found a clue

88
00:08:44,760 --> 00:08:46,880
that can take us
to Ginu and Mucchad.

89
00:08:46,960 --> 00:08:49,360
What clue have you found?
Tell me.

90
00:08:50,680 --> 00:08:52,200
Sana, I have a doubt
that Mucchad

91
00:08:52,280 --> 00:08:53,920
is none other than the minister.

92
00:09:01,280 --> 00:09:02,640
Do you remember,
the other day..

93
00:09:20,760 --> 00:09:23,320
But..
We were..

94
00:09:24,080 --> 00:09:28,720
How can I.. - Sana, I understand
that you are shocked.

95
00:09:29,000 --> 00:09:30,680
But if my suspicion
turns out to be true

96
00:09:31,160 --> 00:09:33,160
then I will not spare him.

97
00:09:33,840 --> 00:09:35,680
I need your support for it.

98
00:09:36,160 --> 00:09:37,560
Will you support me?

99
00:09:39,320 --> 00:09:40,800
I will support you always,
Masked thief.

100
00:09:41,920 --> 00:09:43,320
I could not meet you
for a day

101
00:09:43,400 --> 00:09:45,320
and I learnt my lesson too.

102
00:09:46,320 --> 00:09:49,200
My life is incomplete
without you, Masked thief.

103
00:09:59,120 --> 00:10:03,280
That's the spirit
that I need for our next move.

104
00:10:04,840 --> 00:10:06,600
What do you mean?
- I mean

105
00:10:06,680 --> 00:10:11,080
we need to play a trick
to expose Mucchad.

106
00:10:11,360 --> 00:10:15,200
And for that, I want you
to pretend as Princess Yasmine.

107
00:10:23,200 --> 00:10:25,280
P-Princess!

108
00:10:34,280 --> 00:10:37,400
Oh, dear!
Those wretched ones!

109
00:10:37,440 --> 00:10:40,160
Last night,
those dogs chased me so much

110
00:10:40,240 --> 00:10:41,680
that I almost died.

111
00:10:42,160 --> 00:10:47,000
I wish, those dogs

112
00:10:47,160 --> 00:10:50,440
chase my father badly.

113
00:10:51,120 --> 00:10:53,160
Greetings, Officer.
- Go ahead!

114
00:10:53,240 --> 00:10:55,320
I mean, tell me.
- The princess wants to meet you

115
00:10:55,400 --> 00:10:56,920
in the royal garden.

116
00:10:57,000 --> 00:10:58,160
Okay..
You may leave.

117
00:11:01,720 --> 00:11:02,680
What!

118
00:11:03,560 --> 00:11:05,800
Excuse me..
Come here..

119
00:11:05,840 --> 00:11:07,400
Come here..

120
00:11:08,040 --> 00:11:10,280
Yes, Officer.
- What did you just say?

121
00:11:10,320 --> 00:11:12,160
When, where, and who
wants to meet me?

122
00:11:12,240 --> 00:11:13,600
I told you that the princess
wants to meet you

123
00:11:13,720 --> 00:11:15,120
in the royal garden.

124
00:11:25,120 --> 00:11:27,920
I thought that I will save
these tears of joy

125
00:11:27,960 --> 00:11:30,760
for my father's demise.

126
00:11:30,960 --> 00:11:32,880
But I couldn't save it.

127
00:11:33,760 --> 00:11:34,960
Well, no problem.

128
00:11:35,200 --> 00:11:37,800
Come, give me a hug.

129
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Officer!

130
00:11:41,720 --> 00:11:42,840
All right..

131
00:11:43,320 --> 00:11:44,920
You are doing a great job.

132
00:11:45,200 --> 00:11:46,560
That's a good thing.
Now, go.

133
00:11:49,120 --> 00:11:51,040
I must tell you, sir

134
00:11:51,080 --> 00:11:53,400
that your daughter
is indeed very fortunate.

135
00:11:54,400 --> 00:11:55,800
A simpleton for a father-in-law

136
00:11:56,440 --> 00:11:57,680
a bovine mother-in-law

137
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
and a nincompoop husband

138
00:12:00,160 --> 00:12:02,160
is such a difficult combination
to get!

139
00:12:02,200 --> 00:12:05,560
What is he saying?
- I am joking.

140
00:12:09,960 --> 00:12:11,320
There might be people who rely

141
00:12:11,480 --> 00:12:13,040
on luck and destiny.

142
00:12:13,600 --> 00:12:15,560
But my son has got the position
of an officer

143
00:12:15,640 --> 00:12:17,800
purely on the basis
of hard work.

144
00:12:18,840 --> 00:12:19,800
He is a brave boy.

145
00:12:19,880 --> 00:12:22,160
He is quite handsome as well.

146
00:12:22,800 --> 00:12:24,080
Minister is very fond of him.

147
00:12:24,360 --> 00:12:25,640
He maybe an officer

148
00:12:26,120 --> 00:12:27,880
but he is very down-to-earth.

149
00:12:28,080 --> 00:12:30,160
In fact, he is just like me.

150
00:12:31,640 --> 00:12:33,600
We are a very close knit family.

151
00:12:34,680 --> 00:12:37,600
Sometimes I feel very suffocated

152
00:12:37,640 --> 00:12:38,760
in this environment.

153
00:12:42,760 --> 00:12:43,680
I mean to say

154
00:12:44,120 --> 00:12:47,240
love is an integral part
of one's life.

155
00:12:47,320 --> 00:12:48,160
Exactly.

156
00:12:48,200 --> 00:12:50,160
Your daughter will receive
warmth and affection from us.

157
00:12:50,280 --> 00:12:53,360
She will be very happy
with my son, Gullu.

158
00:12:53,600 --> 00:12:55,560
Gulbadan has a glow on his face

159
00:12:55,760 --> 00:12:58,880
just like a precious diamond.
- And his eyes

160
00:12:59,320 --> 00:13:00,960
glow like a tomcat.

161
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Not only that

162
00:13:03,800 --> 00:13:06,400
when Gulbadan
recites his poetries

163
00:13:06,720 --> 00:13:08,240
the heart of the girls
in the neighbourhood

164
00:13:08,360 --> 00:13:10,840
flutter loudly..

165
00:13:11,240 --> 00:13:12,880
When he sings

166
00:13:13,200 --> 00:13:15,080
people have heart attacks!

167
00:13:17,000 --> 00:13:19,120
He is courageous, bold

168
00:13:19,480 --> 00:13:21,000
and brave!
My son, Gulbadan.

169
00:13:22,760 --> 00:13:24,000
He is such a brave boy

170
00:13:24,040 --> 00:13:26,160
that he needs his mother
all the time.

171
00:13:26,800 --> 00:13:27,720
After his marriage

172
00:13:27,880 --> 00:13:29,720
he will play a second fiddle
to your daughter.

173
00:13:31,720 --> 00:13:33,040
Okay. Let's go inside

174
00:13:33,120 --> 00:13:34,360
and discuss important matters

175
00:13:34,600 --> 00:13:36,080
and also finalise the date.

176
00:13:37,000 --> 00:13:39,120
Let's discuss the other matters.

177
00:13:39,920 --> 00:13:43,160
I hate to beat around the bush.

178
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
Moreover, we've known you

179
00:13:45,200 --> 00:13:46,040
for quite some time now.

180
00:13:46,120 --> 00:13:48,200
Therefore,
let me ask you frankly.

181
00:13:48,960 --> 00:13:51,440
How much can you spend
in getting your daughter

182
00:13:51,480 --> 00:13:54,560
wedded to my son, Gulbadan?

183
00:14:04,400 --> 00:14:06,000
I had asked Sana in the morning

184
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
not to be late today.

185
00:14:07,760 --> 00:14:10,080
But, no.
This is the trait of all girls.

186
00:14:10,160 --> 00:14:11,280
When they know
that they have to be on time

187
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
they delay further.

188
00:14:13,920 --> 00:14:16,120
Today, Sana has to pretend
to be the princess.

189
00:14:16,240 --> 00:14:17,400
I wonder if she'd be able
to do that.

190
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
But, first of all
she must come here.

191
00:14:20,480 --> 00:14:23,120
Sana, where are you?
What is taking you so long?

192
00:14:23,160 --> 00:14:25,400
If Gullu reaches the garden
before I do

193
00:14:25,440 --> 00:14:26,400
all our plan will be spoilt.

194
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
Where could she be?

195
00:14:28,480 --> 00:14:30,120
Even I could've dressed up
like a princess by now.

196
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
Hey, Masked thief!
- Oh, she's here.

197
00:14:34,200 --> 00:14:35,040
You are so late
Were you dressing up

198
00:14:35,080 --> 00:14:36,160
as a celestial nymph!

199
00:15:27,720 --> 00:15:29,320
A celestial nymph!

200
00:15:34,160 --> 00:15:37,400
"Things have started to happen"

201
00:15:37,920 --> 00:15:41,400
"where matters of the heart
are spoken by the eyes."

202
00:15:41,640 --> 00:15:44,840
"Things have started to happen"

203
00:15:45,280 --> 00:15:48,880
"where matters of the heart
are spoken by the eyes."

204
00:16:16,160 --> 00:16:18,560
"Things have started.."
- Come closer.

205
00:16:19,920 --> 00:16:22,480
"Started to happen.."
- Closer.

206
00:16:23,560 --> 00:16:24,880
"Spoken by the eyes.."

207
00:16:25,320 --> 00:16:26,640
"Spoken by the eyes.."

208
00:16:27,280 --> 00:16:28,480
"Spoken by the eyes"

209
00:16:29,080 --> 00:16:33,840
"these matters of the hearts."

210
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
Why have you gone red
like a monkey

211
00:16:45,880 --> 00:16:46,920
at my sight, Masked thief?

212
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
I am a monkey

213
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
and you are my master.

214
00:16:53,920 --> 00:16:55,640
You are amazing!

215
00:17:05,000 --> 00:17:05,960
Masked thief!

216
00:17:07,080 --> 00:17:08,720
Sana!
- What!

217
00:17:09,200 --> 00:17:11,520
Whom are you looking for?
- Sana!

218
00:17:19,680 --> 00:17:20,520
You!

219
00:17:21,080 --> 00:17:22,000
Since ages.

220
00:17:48,840 --> 00:17:50,120
He is simply staring away.

221
00:17:51,040 --> 00:17:52,120
Not even a word from him.

222
00:17:54,880 --> 00:17:56,360
If I ask him something

223
00:17:56,840 --> 00:17:58,520
he will blurt out,
What nonsense!

224
00:18:02,360 --> 00:18:05,360
Hey, Masked thief,
are you fine?

225
00:18:06,720 --> 00:18:07,560
Yes.

226
00:18:08,760 --> 00:18:10,120
Extremely beautiful.

227
00:18:12,040 --> 00:18:13,000
Oh God!

228
00:18:13,640 --> 00:18:14,560
I mean

229
00:18:15,880 --> 00:18:17,040
what can I say?

230
00:18:19,000 --> 00:18:19,840
Sana, you look

231
00:18:20,840 --> 00:18:21,920
like the princess

232
00:18:22,760 --> 00:18:23,960
in these clothes.

233
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
She came in my dreams

234
00:18:29,480 --> 00:18:30,600
several times dressed like this.

235
00:18:32,560 --> 00:18:33,520
Right now

236
00:18:34,280 --> 00:18:35,320
in front of me..

237
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Oh God!

238
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Yes

239
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
I am in front of you
right now.

240
00:18:44,040 --> 00:18:46,440
If you do not believe it

241
00:18:47,320 --> 00:18:49,880
you can touch me
and see for yourself.

242
00:19:19,360 --> 00:19:20,680
Oh, God!
- If you are done

243
00:19:20,720 --> 00:19:22,040
with all this, can we go now?

244
00:19:22,280 --> 00:19:24,960
If not, Gulbadan will reach
the royal garden before us.

245
00:19:25,040 --> 00:19:26,520
Let's hurry.
We are already late.

246
00:19:39,000 --> 00:19:42,040
Your hands are in my hands.

247
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
I wonder now

248
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
where our fate stands.

249
00:19:48,640 --> 00:19:49,640
I know it

250
00:19:50,840 --> 00:19:51,920
that such a song
doesn't exist now.

251
00:19:52,920 --> 00:19:54,320
But, it will be made
sometime in the future.

252
00:20:02,320 --> 00:20:03,600
We are running late,
Masked thief!

253
00:20:03,960 --> 00:20:06,320
The princess will not take
this long in her shower.

254
00:20:06,360 --> 00:20:08,280
We have to finish our plan
before she is done.

255
00:20:08,360 --> 00:20:09,760
Let us hurry.
Come on.

256
00:20:09,880 --> 00:20:12,480
Okay, Princess.
- What are you up to?

257
00:20:12,840 --> 00:20:13,760
Masked thief

258
00:20:14,360 --> 00:20:15,200
watch out.

259
00:20:16,560 --> 00:20:17,480
Good Lord!

260
00:20:37,000 --> 00:20:38,920
Masked thief, you must go..

261
00:20:39,080 --> 00:20:40,440
Or else, Gulbadan will see us.

262
00:20:41,200 --> 00:20:42,560
Let him.
- What!

263
00:20:43,000 --> 00:20:44,640
But, if he sees us together

264
00:20:44,760 --> 00:20:46,080
our plan will fail.

265
00:20:46,120 --> 00:20:47,080
Please go away from here.

266
00:20:49,960 --> 00:20:51,000
What is it with the plan?

267
00:20:51,160 --> 00:20:52,960
Sometimes, they succeed
and sometimes they don't.

268
00:20:53,560 --> 00:20:54,400
But, tell me

269
00:20:54,760 --> 00:20:56,760
will we have this time
together again?

270
00:21:05,800 --> 00:21:06,680
Oh!

271
00:21:08,880 --> 00:21:09,880
Princess!

272
00:21:15,440 --> 00:21:16,840
This fool is in another world!

273
00:21:17,280 --> 00:21:18,760
I have to do it everything.

274
00:21:21,400 --> 00:21:24,080
Flabbergasted by your beauty
here I stand.

275
00:21:25,800 --> 00:21:28,760
Why don't you give me
your hand in my hand!

276
00:21:30,520 --> 00:21:31,720
Is that Aladdin

277
00:21:32,400 --> 00:21:33,680
with the princess?

