1
00:00:11,240 --> 00:00:14,440
My dear brother,
Aladdin is with the princess!

2
00:00:23,880 --> 00:00:26,760
Why are you standing here
and staring at me?

3
00:00:27,840 --> 00:00:30,760
I asked you to bring royal
cuisine for my special guest

4
00:00:30,800 --> 00:00:32,920
here, right?

5
00:00:32,960 --> 00:00:34,040
Why did you not bring it yet?

6
00:00:34,120 --> 00:00:35,240
Special guest?

7
00:00:35,560 --> 00:00:36,440
And me?

8
00:00:36,480 --> 00:00:39,200
I am not able to look
into his eyes because of you.

9
00:00:42,520 --> 00:00:44,600
You just look into my eyes,
Princess.

10
00:00:56,680 --> 00:00:58,320
You go and bring 'Kahva'

11
00:00:58,880 --> 00:01:01,840
in the most
expensive bowls for him.

12
00:01:01,880 --> 00:01:02,920
Go.

13
00:01:03,840 --> 00:01:04,880
Right now!

14
00:01:07,360 --> 00:01:11,240
Amazing!
'I am her special guest.'

15
00:01:11,960 --> 00:01:14,800
'She took my
dear brother to task.'

16
00:01:15,040 --> 00:01:16,000
I loved it.

17
00:01:16,760 --> 00:01:19,360
Fine, Princess.

18
00:01:22,520 --> 00:01:24,840
Greetings, Subedar.

19
00:01:34,360 --> 00:01:36,680
Greetings, Princess.
- Greetings.

20
00:01:39,240 --> 00:01:43,240
Subedar Gulbadan,
amazing!

21
00:01:43,560 --> 00:01:44,480
What is amazing?

22
00:01:44,520 --> 00:01:48,960
You are so amazing that people
talk only about you

23
00:01:50,120 --> 00:01:51,720
in the palace these days.

24
00:01:52,480 --> 00:01:56,040
Your daringness, your
intelligence, your good looks..

25
00:01:56,120 --> 00:01:58,240
Amazing!

26
00:01:59,520 --> 00:02:03,400
Lately, everyone has been
talking only about you.

27
00:02:03,440 --> 00:02:04,320
Is it so?

28
00:02:24,240 --> 00:02:25,840
Zafar!

29
00:02:26,880 --> 00:02:31,640
I feel like exposing you
before the citizens right now.

30
00:02:33,280 --> 00:02:35,440
And chopping your head
and freeing entire Baghdad

31
00:02:36,160 --> 00:02:39,560
from a monster like you.

32
00:02:40,320 --> 00:02:42,560
But I love Ruksaar

33
00:02:42,800 --> 00:02:45,960
much more
than I hate you.

34
00:02:48,440 --> 00:02:50,720
Hence, firstly, I have to go
confirm that Ruksaar

35
00:02:50,800 --> 00:02:52,880
is absolutely fine.

36
00:02:55,800 --> 00:02:59,840
Because if you cause her even
the slightest harm because of me

37
00:03:01,160 --> 00:03:02,840
even I have no idea what
a horrible death

38
00:03:02,880 --> 00:03:05,480
I will be granting you.

39
00:03:07,240 --> 00:03:08,160
Zafar.

40
00:03:09,000 --> 00:03:10,520
Zafar!

41
00:03:21,520 --> 00:03:23,560
He must be somewhere around.
Find him.

42
00:03:27,120 --> 00:03:28,320
Where did he go?
- No idea.

43
00:04:16,560 --> 00:04:19,920
Ruksaar, I am coming.

44
00:04:30,400 --> 00:04:32,920
I heard so much praise

45
00:04:32,960 --> 00:04:35,560
about you from the minister

46
00:04:35,920 --> 00:04:39,360
that I had decided to meet you
at any cost.

47
00:04:42,120 --> 00:04:44,000
Shall I tell you something?
- Please go ahead.

48
00:04:46,320 --> 00:04:49,400
The praises he has showered
on you is too less.

49
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
You are many times
better than that.

50
00:04:55,000 --> 00:04:56,720
Really!
- Yes.

51
00:04:58,960 --> 00:05:02,600
The mission that the minister
has undertaken for the safety

52
00:05:02,680 --> 00:05:05,480
of Baghdad is known only
to me and the minister.

53
00:05:07,160 --> 00:05:11,160
During my conversation with him,
he said that the man he trusts

54
00:05:11,200 --> 00:05:13,880
the most is you.

55
00:05:16,640 --> 00:05:20,440
Hence, he has involved you
in this mission.

56
00:05:22,040 --> 00:05:26,200
I hope you will
not disappoint me. - Not at all.

57
00:05:27,720 --> 00:05:31,480
Why are you standing?
Please be seated. - Me?

58
00:05:31,720 --> 00:05:33,400
Yes.
- Here? - Yes.

59
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
Beside you?
- No, I will sit there.

60
00:05:37,320 --> 00:05:38,240
Fine.

61
00:05:44,480 --> 00:05:47,280
I know that the minister
has entrusted you with

62
00:05:47,320 --> 00:05:50,880
the responsibility of a sword
for taking this mission forward.

63
00:05:52,440 --> 00:05:54,560
Well,
it is a matter of Baghdad.

64
00:05:54,840 --> 00:05:56,800
So, I wish that nothing
goes wrong.

65
00:05:58,040 --> 00:06:00,920
Hence, I would like to know
in detail what the minister

66
00:06:01,240 --> 00:06:03,840
had instructed you to do.

67
00:06:07,640 --> 00:06:08,520
No.

68
00:06:08,880 --> 00:06:13,200
I wish to know if you
have understood everything.

69
00:06:21,200 --> 00:06:22,120
Yes, Princess.

70
00:06:22,160 --> 00:06:24,000
The minister has handed over
a sword to me

71
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
that is very dear to me.

72
00:06:26,120 --> 00:06:27,160
Do you know?

73
00:06:27,240 --> 00:06:29,200
The minister is
going to use that sword

74
00:06:29,240 --> 00:06:31,000
on the lunar
eclipse night.

75
00:06:35,880 --> 00:06:37,960
'I found this sword along
with your belongings.'

76
00:06:38,920 --> 00:06:41,720
That means my second doubt
proved to be true.

77
00:06:42,520 --> 00:06:44,760
Gulbadan had hidden the sword
among my belongings

78
00:06:44,840 --> 00:06:47,520
at the minister's instruction.
But why?

79
00:06:47,640 --> 00:06:50,520
Princess, I have heard that this
lunar eclipse is going

80
00:06:50,560 --> 00:06:53,040
to be a very special one.

81
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
The minister has great
expectations from that night.

82
00:06:56,480 --> 00:06:58,600
As his dream is going to get
fulfilled on that night

83
00:06:58,680 --> 00:06:59,720
and..
- What else?

84
00:07:07,120 --> 00:07:10,760
Gulbadan gets proposals
from very affluent families.

85
00:07:11,040 --> 00:07:14,880
People are ready to offer
him tons of gold.

86
00:07:15,680 --> 00:07:18,200
But I did not consent.
I will get him married

87
00:07:18,280 --> 00:07:22,240
to a kind and nice girl.

88
00:07:22,360 --> 00:07:25,040
Wealth is not permanent.

89
00:07:25,200 --> 00:07:27,000
What is this nasty woman
planning?

90
00:07:28,360 --> 00:07:29,440
Naazneen!

91
00:07:31,320 --> 00:07:34,720
Meet your co-in-laws

92
00:07:34,960 --> 00:07:36,640
and sweet
daughter-in-law-to-be.

93
00:07:39,440 --> 00:07:41,080
Ignore his words.

94
00:07:41,200 --> 00:07:42,760
He has not taken
his medicines today.

95
00:07:44,200 --> 00:07:46,840
Listen, you seem to be
having some kind of confusion.

96
00:07:46,960 --> 00:07:49,480
Actually, these

97
00:07:50,760 --> 00:07:52,280
are our co-in-laws.

98
00:07:53,400 --> 00:07:56,400
And she is our beautiful
daughter-in-law-to-be.

99
00:08:10,160 --> 00:08:11,040
What do you want?

100
00:08:11,400 --> 00:08:13,640
Are you some kind of music that
I should keep listening to you?

101
00:08:13,800 --> 00:08:15,560
Once in a while,
you should listen to me.

102
00:08:15,600 --> 00:08:17,040
I mean,
just once in a while.

103
00:08:17,360 --> 00:08:19,240
I swear on gold coins!

104
00:08:19,560 --> 00:08:22,760
Bony fellow, your bones
keep popping all the time.

105
00:08:23,480 --> 00:08:25,560
Can you stop
begging for a change?

106
00:08:25,960 --> 00:08:28,240
Bony fellow!
- Yes.

107
00:08:28,320 --> 00:08:30,240
I will take you to task.

108
00:08:31,400 --> 00:08:35,760
I will show you how strong
my skinny arms are.

109
00:08:37,360 --> 00:08:40,440
I can crush many fat women
like you very easily.

110
00:08:41,000 --> 00:08:41,920
Let us have a competition.

111
00:08:45,560 --> 00:08:46,920
What kind of a competition?

112
00:08:47,280 --> 00:08:49,200
The tug-of-war.

113
00:08:49,440 --> 00:08:51,520
These are in your team.
These are in my team.

114
00:08:51,680 --> 00:08:54,800
Gulbadan will get married to
the girl chosen by the winner.

115
00:08:55,040 --> 00:08:56,800
Do you accept it?
- I accept it.

116
00:09:04,040 --> 00:09:04,880
And..

117
00:09:07,680 --> 00:09:10,000
And I am very daring.

118
00:09:13,280 --> 00:09:15,760
What is the
connection of this with that?

119
00:09:17,000 --> 00:09:20,600
Princess,
this matter as well

120
00:09:20,640 --> 00:09:25,000
as
you have a connection with me.

121
00:09:28,040 --> 00:09:29,280
If you do not believe me,
you may ask the people

122
00:09:29,320 --> 00:09:30,960
in my locality.

123
00:09:31,040 --> 00:09:32,440
I am very daring.

124
00:09:32,600 --> 00:09:34,400
I have never been scared
of anyone.

125
00:09:34,480 --> 00:09:37,360
Even when the genie had come
to catch me, I was not scared.

126
00:09:39,160 --> 00:09:41,600
Princess, I have heard that
the genie begins to shiver

127
00:09:41,640 --> 00:09:44,440
on hearing my name.

128
00:09:45,880 --> 00:09:47,000
Saw how strong I am?

129
00:09:49,760 --> 00:09:50,920
Genie reminds me!

130
00:09:51,240 --> 00:09:54,760
I overheard the minister say
that on this night, 10 seconds

131
00:09:54,880 --> 00:09:59,000
before the lunar eclipse, all
the genies and witches

132
00:09:59,080 --> 00:10:01,000
end up losing their powers.

133
00:10:07,360 --> 00:10:09,680
And after 10 seconds,
their magical powers

134
00:10:09,840 --> 00:10:11,160
increase by tenfold.

135
00:10:11,200 --> 00:10:12,680
They become more powerful.

136
00:10:13,320 --> 00:10:14,400
Oh, no!

137
00:10:17,440 --> 00:10:19,560
Is it so?
But how is that possible?

138
00:10:19,960 --> 00:10:21,240
How is that possible..

139
00:10:21,800 --> 00:10:24,240
Even I do not know that.
But this will surely happen.

140
00:10:24,280 --> 00:10:25,200
Wait and watch,
Princess.

141
00:10:25,280 --> 00:10:28,000
Because the minister's words
never go wrong.

142
00:10:30,200 --> 00:10:31,040
Undoubtedly!

143
00:10:31,280 --> 00:10:34,640
By the way, are you involved
in this secret with him?

144
00:10:34,680 --> 00:10:36,760
Yes of course,

145
00:10:39,840 --> 00:10:41,040
with him as well as with you.

146
00:10:41,960 --> 00:10:43,280
Pardon me?
- Yes.

147
00:10:46,320 --> 00:10:48,880
By the way, which dream
of the minster is going

148
00:10:49,280 --> 00:10:51,760
to get fulfilled on that night?

149
00:10:52,520 --> 00:10:53,560
How am I to know that?

150
00:10:54,160 --> 00:10:55,520
I thought that you must
be knowing it.

151
00:10:55,720 --> 00:10:57,920
I thought that you must
be knowing it.

152
00:10:58,040 --> 00:10:58,960
What!

153
00:11:10,840 --> 00:11:12,560
Are you ready?

154
00:11:12,600 --> 00:11:13,640
We are ready.

155
00:11:13,680 --> 00:11:15,920
The champion of Baghdad!
- Long live!

156
00:11:15,960 --> 00:11:16,880
Pull it.

157
00:11:17,000 --> 00:11:18,280
Pull it.

158
00:11:18,440 --> 00:11:20,040
Pull it.
- Pull it.

159
00:11:20,320 --> 00:11:22,760
Pull it.
- Do not pull it.

160
00:11:22,840 --> 00:11:24,880
We were the
ones to come first.

161
00:11:24,920 --> 00:11:27,360
So, our daughter
will get married to his son.

162
00:11:27,400 --> 00:11:29,360
How can you get
your daughter married?

163
00:11:29,440 --> 00:11:31,800
Brother Mustafa
has invited us here.

164
00:11:31,920 --> 00:11:33,000
My daughter will be the one

165
00:11:33,040 --> 00:11:34,440
getting married to his son.
Pull it.

166
00:11:34,480 --> 00:11:36,440
Do not address me as brother..

167
00:11:36,480 --> 00:11:37,440
Pull it.

168
00:11:40,640 --> 00:11:44,480
Mustafa,
you are going to lose.

169
00:11:58,400 --> 00:11:59,800
Wonderful.

170
00:12:00,800 --> 00:12:02,720
It was fun.
- Yes, very much.

171
00:12:04,840 --> 00:12:08,360
You look like a tortoise
and who were you competing with?

172
00:12:08,440 --> 00:12:11,360
With someone like a crocodile?
- No..

173
00:12:11,960 --> 00:12:16,160
I was wondering to smash
your face

174
00:12:16,320 --> 00:12:19,280
which resembles a ivy gourd.

175
00:12:19,440 --> 00:12:22,560
Or to smear the floor
with your face

176
00:12:22,600 --> 00:12:23,840
which looks like nothing
but the cow dung?

177
00:12:24,280 --> 00:12:27,080
I will surely end this matter
today!

178
00:12:28,440 --> 00:12:31,560
Dear, I feel these people
are quite weird.

179
00:12:31,640 --> 00:12:34,240
We should get our daughter
married into some other family.

180
00:12:36,160 --> 00:12:38,640
You're right.
Even I've been observing

181
00:12:38,680 --> 00:12:40,560
it's a weird family.
Let's go, dear.

182
00:12:40,600 --> 00:12:43,600
Even I feel this family
is quite weird.

183
00:12:44,080 --> 00:12:45,680
We don't want to continue
with this alliance.

184
00:12:45,760 --> 00:12:47,600
Where are you going?
- Leave us..

185
00:12:48,920 --> 00:12:51,240
Please wait. - Listen..
- We don't want this alliance!

186
00:12:51,280 --> 00:12:52,400
At least, you stop.
- Shut up!

187
00:12:52,520 --> 00:12:55,720
I swear they have all left.

188
00:12:56,360 --> 00:12:59,280
Naazneen, the family
that I brought with me

189
00:12:59,440 --> 00:13:01,720
were quite rich.
Had Gulbadan got married

190
00:13:01,760 --> 00:13:04,280
into their family,
our next seven generations

191
00:13:04,320 --> 00:13:05,560
wouldn't have to earn
all their life.

192
00:13:05,880 --> 00:13:08,000
You, fool!
What you do you think?

193
00:13:08,040 --> 00:13:11,880
Those who I got were poor
like your family?

194
00:13:11,920 --> 00:13:14,040
They weren't ascetics.
- Dear, forget all this.

195
00:13:14,400 --> 00:13:16,120
One thing is for sure.
Ever since Gullu has become

196
00:13:16,200 --> 00:13:18,680
a commander-in-cheif, he
has started getting proposals.

197
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
Earlier, it was only
the proposals of goats.

198
00:13:20,800 --> 00:13:23,080
I'd say, we should make a deal
at the earliest..

199
00:13:23,160 --> 00:13:25,280
I mean,
we should get him married.

200
00:13:26,040 --> 00:13:27,880
So, you have finally realised?
- Dear

201
00:13:28,080 --> 00:13:30,880
this is not the time to fight.
Both of us together

202
00:13:31,120 --> 00:13:33,680
should find some rich girl
for Gulbadan.

203
00:13:34,200 --> 00:13:39,000
Right.. A rich girl.
Her rich parents

204
00:13:39,080 --> 00:13:41,800
will give dowry
for their daughter's wedding.

205
00:13:41,960 --> 00:13:44,680
The gold coins,
the diamonds and jewellery.

206
00:13:44,960 --> 00:13:47,000
We can just relax in life.

207
00:13:47,360 --> 00:13:51,480
Your old age and my youth
can be spent leisurely.

208
00:13:52,960 --> 00:13:57,560
I mean, I anyway know it,
commander-in-cheif Gulbadan.

209
00:13:57,760 --> 00:14:00,040
I was actually testing you.

210
00:14:00,320 --> 00:14:03,920
If at all someone asks you
regarding this secret

211
00:14:04,240 --> 00:14:07,160
if you'll reveal this secret.
- Your Highness!

212
00:14:08,080 --> 00:14:11,200
I'm ready for all the tests
and I'll surely prove

213
00:14:11,480 --> 00:14:13,480
that for the minister's secret

214
00:14:13,800 --> 00:14:16,200
for this palace and for you,
I can donate..

215
00:14:16,240 --> 00:14:18,120
I mean, I can sacrifice my life.

216
00:14:19,800 --> 00:14:22,040
Thank you, Subedar Gulbadan.

217
00:14:22,520 --> 00:14:26,560
One last thing before I leave.

218
00:14:27,280 --> 00:14:30,840
I don't want you to tell anyone

219
00:14:30,880 --> 00:14:32,320
about our meeting.

220
00:14:33,520 --> 00:14:36,680
Well, specially the minister.

221
00:14:37,760 --> 00:14:42,080
I don't want him to feel
that I don't trust him

222
00:14:42,240 --> 00:14:45,000
or the brave commander-in-chief
he has hired.

223
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
By the way, you're much better

224
00:14:48,480 --> 00:14:51,400
than what I expected.

225
00:14:53,800 --> 00:14:55,920
I just wanted to meet you.

226
00:14:59,800 --> 00:15:01,080
Thank you, Your Highness.

227
00:15:01,640 --> 00:15:05,800
You may leave.
- I don't feel like. - Really?

228
00:15:07,720 --> 00:15:09,120
'When will he go?'

229
00:15:10,080 --> 00:15:12,000
What are you thinking,
Your Highness?

230
00:15:12,760 --> 00:15:13,800
Nothing at all.

231
00:15:14,560 --> 00:15:16,320
You can't hide anything from me.

232
00:15:16,360 --> 00:15:19,080
You look worried.
Your Highness, tell me

233
00:15:19,320 --> 00:15:21,320
I can get scared
of every challenge for you.

234
00:15:22,840 --> 00:15:24,840
I mean, I can face them.

235
00:15:28,640 --> 00:15:30,680
I got to know
what you're thinking.

236
00:15:30,800 --> 00:15:33,240
What?
- You must be thinking

237
00:15:33,440 --> 00:15:35,920
what's the secret of my beauty?

238
00:15:38,480 --> 00:15:41,160
I'll tell you, Your Highness.
Your Highness, actually

239
00:15:41,240 --> 00:15:43,600
I bathe twice every week.

240
00:15:44,480 --> 00:15:46,480
Listen to me.
I also apply the turmeric paste

241
00:15:46,520 --> 00:15:48,800
four times a month.
Even you try it.

242
00:15:48,840 --> 00:15:50,760
I'm telling you,
you'll look beautiful like me.

243
00:15:50,840 --> 00:15:52,440
'He's just after the snob.'

244
00:15:52,480 --> 00:15:55,120
Your Highness, you know what?
I spend most of my time

245
00:15:55,400 --> 00:15:59,160
sitting idle at home
looking at unlucky people

246
00:15:59,240 --> 00:16:00,120
wandering around.

247
00:16:01,520 --> 00:16:04,320
Those people look so bad.
I mean..

248
00:16:05,240 --> 00:16:08,840
'I have to do something
before the snob thrashes him.'

249
00:16:09,040 --> 00:16:10,840
Your Highness,
I don't understand one thing.

250
00:16:10,960 --> 00:16:13,040
How can these people
looking so bad live?

251
00:16:13,720 --> 00:16:15,840
They must be living
thinking about me.

252
00:16:15,960 --> 00:16:19,720
Subedar Gulbadan! What..
- Greetings, Your Highness.

253
00:16:20,920 --> 00:16:22,560
Greetings, Gulbadan.

254
00:16:24,120 --> 00:16:25,720
Here you go.
I've brought some sweet berries

255
00:16:25,760 --> 00:16:27,040
for both of you.

256
00:16:27,600 --> 00:16:30,760
Your Highness, you have such
good servants.

257
00:16:32,000 --> 00:16:32,840
Give it to me, you servant.

258
00:16:34,240 --> 00:16:37,520
Your Highness, apart
from being brave and handsome

259
00:16:37,680 --> 00:16:39,880
I can eat all these berries
at once.

260
00:16:41,480 --> 00:16:44,760
I'm the nature's miracle.
Would you want to see?

261
00:16:44,880 --> 00:16:45,960
Go on.

262
00:17:08,080 --> 00:17:10,640
Is everything fine,
Mr. Gulbadan?

263
00:17:10,720 --> 00:17:14,720
No, actually..
I feel like dancing.

264
00:17:25,320 --> 00:17:28,200
Your Highness, actually, I'm
a bit shy to dance before you.

265
00:17:28,280 --> 00:17:30,640
I'll go home and dance.
Goodbye, Your Highness.

266
00:17:32,360 --> 00:17:34,760
Goodbye.
I hope not to see you again.

267
00:18:05,320 --> 00:18:06,760
Why are you scratching
your head?

268
00:18:07,000 --> 00:18:10,120
I hope you didn't have
those itchy berries, you fool!

269
00:18:10,160 --> 00:18:12,960
You can call me as you wish,
today, snob.

270
00:18:14,040 --> 00:18:16,600
You did it so well.
A wonderful acting.

271
00:18:16,640 --> 00:18:18,280
You blasted at him.
You know what?

272
00:18:18,320 --> 00:18:21,240
Not just Gulbadan, even I felt
you're actually the princess.

273
00:18:22,320 --> 00:18:24,800
I'll call you princess,
hereafter.

274
00:18:28,240 --> 00:18:30,920
Princess snob.

275
00:18:39,920 --> 00:18:43,040
Just let me know when you'd want
to introduce me to your father.

276
00:18:43,120 --> 00:18:45,520
I'll be there.
- Really? Why?

277
00:18:45,640 --> 00:18:47,560
It is because I'm dressed up
as the princess today?

278
00:18:47,760 --> 00:18:51,160
Masked thief, you're still crazy
after the princess.

279
00:18:51,320 --> 00:18:52,360
Not at all, snob.

280
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
I want to meet your father

281
00:18:57,720 --> 00:18:59,120
because you're very loving.

282
00:19:00,600 --> 00:19:01,520
And..

283
00:19:02,440 --> 00:19:05,040
And you're very beautiful.
- And..

284
00:19:05,400 --> 00:19:06,320
And..

285
00:19:08,640 --> 00:19:09,520
What else?

286
00:19:10,200 --> 00:19:11,080
You're a snob.

287
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
You're my friend.

288
00:19:14,680 --> 00:19:16,600
And..
- And..

289
00:19:16,960 --> 00:19:21,000
You're so beautiful like the..
- Like what?

290
00:19:21,840 --> 00:19:25,040
"The exchange of glances"

291
00:19:25,320 --> 00:19:29,600
"continued."

292
00:19:29,640 --> 00:19:30,560
Like the..

293
00:19:32,520 --> 00:19:33,880
Mr. Bulbul..

294
00:19:34,600 --> 00:19:37,480
What! Mr. Bulbul?
- Snob, Mr. Bulbul can answer

295
00:19:37,560 --> 00:19:40,400
my questions.
- What questions? What answers?

296
00:19:40,440 --> 00:19:41,640
What are you talking about,
the masked thief?

297
00:19:41,680 --> 00:19:43,200
Didn't you hear
what Gulbadan said?

298
00:19:43,440 --> 00:19:44,480
On the forthcoming lunar eclipse

299
00:19:44,600 --> 00:19:46,920
a lot of minister's desires
are going to be fulfilled.

300
00:19:47,640 --> 00:19:49,520
This night is very special
for him.

301
00:19:49,960 --> 00:19:52,200
Well, I didn't understand
what he meant.

302
00:19:52,320 --> 00:19:54,640
I only got to know there's
something big going to happen.

303
00:19:54,880 --> 00:19:57,840
Mr. Bulbul may be knowing
very well what Gulbadan meant.

304
00:19:57,880 --> 00:19:59,480
He will be able to explain me
very well. - Right.

305
00:19:59,480 --> 00:20:02,640
I'll go and ask him, all right?
- Fine.

306
00:20:06,240 --> 00:20:07,640
And thank you for this, snob.

307
00:20:09,880 --> 00:20:12,400
and you didn't tell me anything
about the lunar eclipse.

308
00:20:20,720 --> 00:20:22,800
The stars are changing
their positions in the sky

309
00:20:22,840 --> 00:20:24,080
like the coins
inside the piggy bank.

310
00:20:27,400 --> 00:20:28,920
Sir, who are you talking to?

311
00:20:30,880 --> 00:20:32,840
Sir, I'm waiting here
since so long

312
00:20:32,880 --> 00:20:35,680
and you didn't tell me anything
about the lunar eclipse.

313
00:20:37,960 --> 00:20:39,880
Mr. Bulbul,
I don't have much time.

314
00:20:40,360 --> 00:20:43,480
Really? Everyone in this world
have the limited time.

315
00:20:43,960 --> 00:20:46,360
Dear, just zip your mouth

316
00:20:46,400 --> 00:20:49,760
and wait patiently.
Let me read.

317
00:20:50,000 --> 00:20:53,240
But sir, what are you reading?
- Look there.

318
00:20:59,760 --> 00:21:01,600
The book?
But sir, why are you reading

319
00:21:01,680 --> 00:21:02,920
by hanging the book over there?

320
00:21:03,280 --> 00:21:05,240
You can read it like anyone else
by holding it in your hands.

321
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
I have a sprain in my waist
by reading about lunar eclipse

322
00:21:07,760 --> 00:21:09,040
for last couple of hours.

323
00:21:10,280 --> 00:21:13,280
That's why, I can relax
while I'm reading.

324
00:21:15,680 --> 00:21:17,200
But Mr. Bulbul, did you find out
anything

325
00:21:17,280 --> 00:21:19,880
after reading for so long?
- I did.

326
00:21:21,840 --> 00:21:22,800
Take it easy.

327
00:21:23,720 --> 00:21:24,880
I have found out.

328
00:21:26,800 --> 00:21:29,200
I have found out there's
a special mention about this

329
00:21:29,240 --> 00:21:30,960
even in the oldest
historic books.

330
00:21:31,720 --> 00:21:32,600
But what?

331
00:21:34,920 --> 00:21:37,320
Oh, dear, because of your
ifs and buts

332
00:21:37,480 --> 00:21:38,520
it's like you've fallen
into the ditch.

333
00:21:38,560 --> 00:21:40,960
You have to get out of it
with a rope of hope.

334
00:21:41,080 --> 00:21:43,680
Listen, after a thorough study,
I have found out

335
00:21:43,760 --> 00:21:45,000
that if any wicked minded person

336
00:21:45,080 --> 00:21:47,000
gives someone's life
as an oblation

337
00:21:47,200 --> 00:21:49,960
he can acquire
all the black magic powers.

338
00:21:54,200 --> 00:21:55,320
The black magic powers!

339
00:21:58,520 --> 00:22:00,720
Yes.
The black magic powers.

340
00:22:01,200 --> 00:22:03,800
The black magic powers
will make that person so strong

341
00:22:03,880 --> 00:22:05,480
that he will get everything
he desires for.

342
00:22:07,000 --> 00:22:09,320
All his evil
aspirations will come true

343
00:22:09,400 --> 00:22:12,520
and the entire world will suffer
under his rule!

344
00:22:13,880 --> 00:22:15,880
No one can defeat him then!

345
00:22:20,880 --> 00:22:21,840
Oh, Lord!

