1
00:00:10,560 --> 00:00:13,000
How could I forget that
the eclipse is tonight!

2
00:00:13,520 --> 00:00:15,240
I must get done with all my work

3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
and shut all doors and windows
quickly.

4
00:00:21,360 --> 00:00:23,680
Food shouldn't be left open
on this day.

5
00:00:24,320 --> 00:00:26,240
I must cover all the utensils.

6
00:00:27,120 --> 00:00:30,400
No utensil should be left open.
It's the eclipse.

7
00:00:39,320 --> 00:00:43,440
The spilling of milk during
an eclipse is not a good omen.

8
00:00:44,920 --> 00:00:46,520
This has never happened
in all these years.

9
00:00:46,560 --> 00:00:49,960
Then,
how did the milk spill today?

10
00:00:51,480 --> 00:00:54,320
Aladdin's father and Genie
are not to be found.

11
00:00:54,560 --> 00:00:57,000
I don't even know
where Aladdin is.

12
00:01:02,760 --> 00:01:04,880
I must take the mirror
and whatever is required

13
00:01:04,920 --> 00:01:07,640
to the palace.
The eclipse is tonight.

14
00:01:07,760 --> 00:01:08,920
Both the genies will

15
00:01:08,920 --> 00:01:10,920
temporarily lose their
magical powers in this period.

16
00:01:11,160 --> 00:01:13,040
That's when I will enter
Zafar's secret chamber

17
00:01:13,120 --> 00:01:16,720
and expose his chamber
and him to the world.

18
00:01:16,920 --> 00:01:19,280
Sana must be handling
everything on her own.

19
00:01:19,360 --> 00:01:20,440
I must hurry up.

20
00:01:24,360 --> 00:01:26,440
Mother..
What are you doing?

21
00:01:26,520 --> 00:01:29,520
Aladdin.. The eclipse is tonight
and I spilled milk.

22
00:01:29,920 --> 00:01:32,520
I'm very nervous.
This has never happened before.

23
00:01:32,600 --> 00:01:33,600
I don't know what's
going to happen.

24
00:01:33,640 --> 00:01:35,120
Nothing will happen, Mother.
Don't worry.

25
00:01:35,320 --> 00:01:38,720
Moreover, when did you become
so superstitious?

26
00:01:41,560 --> 00:01:43,480
'Since your father
has returned.'

27
00:01:43,560 --> 00:01:46,120
'When you're in love, you tend
to become superstitious.'

28
00:01:46,160 --> 00:01:48,640
'I wonder where he is and how.'

29
00:01:48,760 --> 00:01:50,600
'I don't want to
lose him again.'

30
00:01:50,640 --> 00:01:53,280
'I can't even tell you
about him.'

31
00:02:05,920 --> 00:02:09,720
Mother, I'm disturbed
only when I'm hungry.

32
00:02:10,000 --> 00:02:13,360
You're just like me.
Are you hungry?

33
00:02:13,480 --> 00:02:18,000
Aladdin, during an eclipse,
you can neither cook, nor eat.

34
00:02:18,080 --> 00:02:19,520
But you can work, can't you?

35
00:02:19,760 --> 00:02:21,440
I'm going to the palace
for some important work.

36
00:02:21,480 --> 00:02:23,200
Okay, Mother?
- Aladdin..

37
00:02:31,840 --> 00:02:34,160
Aladdin, the market is closed.

38
00:02:34,240 --> 00:02:36,720
No one is leaving their homes.
Why do you want to go?

39
00:02:37,920 --> 00:02:40,600
Mother, this is a mere excuse
for skipping work.

40
00:02:40,640 --> 00:02:43,240
I have something very important
to do today. I can't stay.

41
00:02:45,960 --> 00:02:49,000
Aladdin, what's so important?

42
00:02:49,080 --> 00:02:51,640
There is some work, Mother,
and for that

43
00:02:51,680 --> 00:02:53,200
I'll borrow three things
from you.

44
00:02:55,200 --> 00:02:57,440
Blessings, love and faith.

45
00:03:01,640 --> 00:03:05,720
You're my blessing,
you're my love

46
00:03:08,920 --> 00:03:10,320
and my faith as well.

47
00:03:20,320 --> 00:03:22,200
Then I don't have to worry
about anything, Mother.

48
00:03:24,280 --> 00:03:26,080
I'll set everything right today.

49
00:03:27,200 --> 00:03:29,600
I promise you, Mother.
The dawn will be filled

50
00:03:29,680 --> 00:03:31,760
with happiness and hopes
for us.

51
00:03:32,040 --> 00:03:34,840
And yes, tomorrow..

52
00:03:35,400 --> 00:03:38,040
I'm going to meet

53
00:03:39,280 --> 00:03:40,680
Sana's father.

54
00:03:41,560 --> 00:03:42,440
Really?

55
00:03:44,040 --> 00:03:48,120
That's great news, Aladdin.
- I'm happy too, Mother.

56
00:03:48,200 --> 00:03:50,760
Just pray that I'm lucky.

57
00:03:51,480 --> 00:03:54,960
Aladdin, do what you have to
some other day.

58
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
I'm really nervous today.
Don't leave the house today.

59
00:03:57,440 --> 00:04:00,720
Mother, be positive.
- How can I be positive?

60
00:04:00,960 --> 00:04:02,800
Negative thoughts
don't leave me alone.

61
00:04:04,520 --> 00:04:07,920
If they don't leave you,
then you leave them.

62
00:04:08,000 --> 00:04:09,520
Mother, we're going to be happy.

63
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
I'm informing you in advance

64
00:04:10,760 --> 00:04:13,160
so that you can
be prepared for it.

65
00:04:13,200 --> 00:04:15,480
I'm informing you, so get ready.

66
00:04:15,520 --> 00:04:18,480
Because when I'm back,
you'll be surprised.

67
00:04:18,640 --> 00:04:19,520
Goodbye!

68
00:04:21,440 --> 00:04:24,320
Goodbye, but..
Listen, Aladdin..

69
00:04:24,720 --> 00:04:27,440
Aladdin, come back
before the eclipse!

70
00:04:27,480 --> 00:04:29,240
I'll wait for you. Okay?

71
00:04:39,840 --> 00:04:43,360
Dear sword, I request you.

72
00:04:43,680 --> 00:04:47,000
Until I drop you to the
secret chamber of the minister

73
00:04:47,280 --> 00:04:48,920
stay in my hands.

74
00:05:57,720 --> 00:06:00,280
What is Gulbadan doing in
the secret chamber of Zafar?

75
00:06:01,520 --> 00:06:04,160
Genie's lamp is in there.

76
00:06:05,200 --> 00:06:06,280
What's going on?

77
00:06:09,760 --> 00:06:12,200
I must tell Aladdin about this
right now.

78
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
What do you think?

79
00:06:18,000 --> 00:06:21,480
Did the princess see something
that she shouldn't have?

80
00:06:21,880 --> 00:06:26,080
Or perhaps, she didn't see
something that she should have.

81
00:06:41,440 --> 00:06:44,080
Sire Bulbul, why are you cycling
when it won't take you anywhere?

82
00:06:44,120 --> 00:06:46,280
The cycle is not even helping
you reach your destination.

83
00:06:46,520 --> 00:06:47,760
What is this?
- Dear

84
00:06:48,240 --> 00:06:50,680
this is a cage in which
I will capture

85
00:06:50,720 --> 00:06:54,720
the powers of the eclipse
and use them the way I want.

86
00:06:56,040 --> 00:06:57,880
Wow! Dear Lord!

87
00:06:58,120 --> 00:07:00,440
Sire Bulbul,
you don't believe in magic

88
00:07:00,520 --> 00:07:02,280
but you're no less
than a magician.

89
00:07:02,600 --> 00:07:04,520
I need your help.

90
00:07:04,880 --> 00:07:08,560
Give me something with which I
can defeat my enemy in no time.

91
00:07:09,080 --> 00:07:10,200
Do you see that bottle, dear?

92
00:07:11,080 --> 00:07:14,200
That colourful bottle will teach
your enemy a lesson.

93
00:07:14,400 --> 00:07:17,120
Go, take it. - But there are
many bottles there.

94
00:07:17,320 --> 00:07:18,360
You give it to me.

95
00:07:18,520 --> 00:07:22,720
Listen, dear, I have to keep
pedalling continuously.

96
00:07:23,360 --> 00:07:25,600
I can't get up
during the eclipse.

97
00:07:27,360 --> 00:07:32,000
Okay. - Dear, no matter what
you do today, just remember

98
00:07:32,440 --> 00:07:35,240
that the genie loses his power
during the eclipse.

99
00:07:35,360 --> 00:07:36,640
They become vulnerable.

100
00:07:41,440 --> 00:07:44,200
I'll remember that.
Is this the right bottle?

101
00:07:55,840 --> 00:07:56,760
Sire Bulbul?

102
00:07:58,920 --> 00:07:59,840
Sire Bulbul?

103
00:08:03,120 --> 00:08:04,640
Has he dozed off
or did he pass out?

104
00:08:06,880 --> 00:08:07,800
Sire Bulbul?

105
00:08:12,240 --> 00:08:13,160
This must be it.

106
00:08:15,760 --> 00:08:19,240
Lady, you rejected all
the four proposals for Gulbadan.

107
00:08:19,480 --> 00:08:20,480
Of course.

108
00:08:20,680 --> 00:08:22,520
I was unfortunate
that I got married

109
00:08:22,680 --> 00:08:25,320
into a family of paupers.

110
00:08:25,840 --> 00:08:28,280
But Gulbadan is not unfortunate.

111
00:08:28,520 --> 00:08:29,640
Great!

112
00:08:33,120 --> 00:08:34,480
What did you say?

113
00:08:35,080 --> 00:08:39,120
I meant, are you also dreaming
of the princess

114
00:08:39,160 --> 00:08:41,720
like the idiot Gulbadan?

115
00:08:42,920 --> 00:08:45,920
Don't live in this bubble
of dreams. It will burst.

116
00:08:46,600 --> 00:08:50,160
If the minister finds out that
Gulbadan and you

117
00:08:50,240 --> 00:08:52,000
dream about the princess

118
00:08:52,160 --> 00:08:55,160
then he'll roast us all.

119
00:08:55,440 --> 00:08:57,800
I'll roast you..
- Mustafa. - Yes.

120
00:08:58,480 --> 00:09:00,720
The minister has summoned
your wife and you

121
00:09:00,800 --> 00:09:03,640
in the palace tonight. Be there.
- We'll be there.

122
00:09:06,560 --> 00:09:07,440
Dear!

123
00:09:09,280 --> 00:09:11,560
Come on now! Stop mourning!

124
00:09:11,720 --> 00:09:14,240
It's a happy occasion! Rejoice!

125
00:09:21,000 --> 00:09:22,200
Hey, what are you doing here?

126
00:09:22,240 --> 00:09:25,160
We were supposed to meet
on the roof. - Talk softly.

127
00:09:25,280 --> 00:09:27,840
The enemies are all around.
Listen to me.

128
00:09:28,120 --> 00:09:31,440
I saw Gulbadan going to
the minister's secret chamber.

129
00:09:38,440 --> 00:09:41,360
What are you talking about?
Gulbadan? - Yes.

130
00:09:45,200 --> 00:09:48,480
Forget all this and tell me why
you were following Gulbadan.

131
00:09:49,240 --> 00:09:52,320
You know that Mucchad,
the minister, the genie

132
00:09:52,360 --> 00:09:53,920
they are all involved in this.
They are highly dangerous

133
00:09:53,960 --> 00:09:54,880
and ruthless.

134
00:09:55,320 --> 00:09:57,560
Why did you take the risk?

135
00:09:59,240 --> 00:10:01,200
Risk? No matter how great
the risk is

136
00:10:02,040 --> 00:10:04,800
it's nothing as compared
to my bravery.

137
00:10:05,200 --> 00:10:08,520
And anyway, you know that I
can look after myself.

138
00:10:08,760 --> 00:10:11,200
We've faced so many challenges
together.

139
00:10:14,120 --> 00:10:16,760
Listen, I don't doubt
your bravery.

140
00:10:17,240 --> 00:10:18,640
But this isn't about humans.

141
00:10:18,920 --> 00:10:22,800
This is about genies, magic
and evil power.

142
00:10:24,040 --> 00:10:27,120
What if something happened
to you? - But nothing happened.

143
00:10:27,640 --> 00:10:31,160
Look at me,
I didn't even get a scratch.

144
00:10:31,360 --> 00:10:33,640
I'm standing on my feet,
in front of you.

145
00:10:33,720 --> 00:10:36,040
Why are you so worried?

146
00:10:37,560 --> 00:10:40,760
Because protecting you
is my priority.

147
00:10:51,280 --> 00:10:53,040
I protect, Aladdin.

148
00:10:54,360 --> 00:10:55,440
I don't need protection.

149
00:10:57,120 --> 00:10:58,120
This?

150
00:10:58,960 --> 00:11:02,920
Show me. This? You've been
following people relying on

151
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
this ordinary knife? What if..

152
00:11:27,600 --> 00:11:30,120
Breathe.

153
00:11:31,040 --> 00:11:35,440
You see, I don't intend
to injure you today.

154
00:11:45,920 --> 00:11:49,080
I don't know what you intend,
but I am injured.

155
00:11:51,720 --> 00:11:53,960
And so are you.

156
00:11:59,360 --> 00:12:02,720
What do you mean?

157
00:12:02,800 --> 00:12:04,320
I did not understand.

158
00:12:06,600 --> 00:12:09,720
I want to keep you
away from all dangers.

159
00:12:10,640 --> 00:12:11,680
Do you know why?

160
00:12:11,720 --> 00:12:13,120
Because that is your nature.

161
00:12:16,200 --> 00:12:17,800
You care about the people
whom you love

162
00:12:18,680 --> 00:12:20,760
more than
you care for yourself.

163
00:12:28,200 --> 00:12:31,000
But even then,
I have complaints against you.

164
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
You act impulsive
and get yourself into danger.

165
00:12:34,120 --> 00:12:36,120
You do not even think that
how important you are..

166
00:12:40,440 --> 00:12:44,440
I mean, what you mean to me
and your parents.

167
00:12:47,040 --> 00:12:48,360
I will have to do
something about this.

168
00:12:49,080 --> 00:12:50,000
Is it?

169
00:12:50,440 --> 00:12:51,400
What are you going to do?

170
00:12:52,320 --> 00:12:54,960
I will tell you.
But for now..

171
00:12:57,160 --> 00:12:59,080
Wow!
This looks like some sherbet.

172
00:12:59,680 --> 00:13:01,520
It is not sherbet
but a weapon.

173
00:13:01,640 --> 00:13:04,840
One drop of it will
knock our enemy out.

174
00:13:09,640 --> 00:13:11,000
Are you going
to defeat Mucchad

175
00:13:11,040 --> 00:13:13,280
by making him
drink this sherbet?

176
00:13:14,840 --> 00:13:16,560
This sherbet
to that Mucchad!

177
00:13:18,040 --> 00:13:19,640
Sher..
- Hard to believe, is it?

178
00:13:19,680 --> 00:13:21,400
Yes.
- Try it yourself. - Okay.

179
00:13:24,160 --> 00:13:26,720
I'm getting the fragrance
of jasmine flowers from it.

180
00:13:26,840 --> 00:13:29,240
Actually, Aladdin,
how can this be used..

181
00:13:42,600 --> 00:13:44,840
'Come on, close the shop.
- Hurry up.'

182
00:13:45,920 --> 00:13:47,600
'Close you shops. Yes, go on.'

183
00:13:47,640 --> 00:13:50,200
'Come on..
- Let me have tea. - No need.'

184
00:13:50,240 --> 00:13:52,840
'Close the shop.
- Close it. - Hurry.'

185
00:14:14,000 --> 00:14:15,560
Everyone is returning
to their homes.

186
00:14:17,080 --> 00:14:18,560
I had told even
Aladdin to return home

187
00:14:19,640 --> 00:14:22,080
before the lunar eclipse starts.

188
00:14:23,120 --> 00:14:24,640
But he has not
returned home yet.

189
00:14:26,440 --> 00:14:30,920
You take away the people
whom I love from me.

190
00:14:32,600 --> 00:14:37,400
First it was Omar,
then Ginu and..

191
00:14:44,640 --> 00:14:46,680
Protect my Aladdin.

192
00:14:49,520 --> 00:14:52,640
You will have to send
him home before it is too late.

193
00:14:57,280 --> 00:15:00,680
Genie of the Ring,
you know quite well

194
00:15:00,760 --> 00:15:04,240
where you have to take
these clothes of mine.

195
00:15:04,560 --> 00:15:06,040
Undoubtedly, master.

196
00:15:06,080 --> 00:15:09,120
So, you go there.
I will join you soon.

197
00:15:09,920 --> 00:15:12,560
My intelligent master..
- Hush!

198
00:15:15,280 --> 00:15:18,960
This is a sensitive
time period now.

199
00:15:21,760 --> 00:15:23,200
The sun is about to set.

200
00:15:23,240 --> 00:15:25,640
And only a few more
hours are left.

201
00:15:27,680 --> 00:15:30,040
If we waste time now

202
00:15:31,480 --> 00:15:33,560
we will be destroyed.

203
00:15:35,040 --> 00:15:35,920
Go.

204
00:15:50,840 --> 00:15:53,640
For others

205
00:15:54,800 --> 00:15:56,440
the rising sun
heralds a new day.

206
00:15:58,520 --> 00:16:03,160
But in my case,
the setting sun

207
00:16:04,440 --> 00:16:07,000
will herald
a new life for me.

208
00:16:09,640 --> 00:16:12,840
Such.. Such a life

209
00:16:12,880 --> 00:16:15,960
which will change the destiny
of many people.

210
00:16:18,280 --> 00:16:21,560
And also the future of Baghdad

211
00:16:22,840 --> 00:16:24,640
forever.

212
00:16:40,040 --> 00:16:41,360
Pardon me.

213
00:16:43,200 --> 00:16:46,080
If I had not done this, your
life could have been in danger.

214
00:16:47,800 --> 00:16:49,360
Which I never want to happen.

215
00:16:51,160 --> 00:16:55,760
I do not want the person
whom I love so much

216
00:16:57,960 --> 00:16:59,440
to get into danger
because of me.

217
00:17:07,200 --> 00:17:10,640
You are my life,
my success.

218
00:17:12,320 --> 00:17:13,440
You are my love.

219
00:17:21,160 --> 00:17:22,840
Though I have dared
to confess it only now

220
00:17:24,200 --> 00:17:26,920
it seems like I have been in
love with you since many eras.

221
00:17:29,040 --> 00:17:33,600
Today, I want to tell you
and this entire world

222
00:17:34,400 --> 00:17:37,600
that I love you a lot,
arrogant girl.

223
00:17:58,920 --> 00:18:00,320
Tomorrow's dawn will bring

224
00:18:02,120 --> 00:18:04,200
a new beginning of our lives.

225
00:18:06,440 --> 00:18:08,440
I hope I achieve my goal
tonight.

226
00:18:10,520 --> 00:18:12,280
I will come to this place
to take you back.

227
00:18:15,760 --> 00:18:18,280
Then you can yell at me
all you want.

228
00:18:19,840 --> 00:18:20,920
But don't too mad at me.

229
00:18:20,960 --> 00:18:22,400
I won't be able to bear it.

230
00:18:35,240 --> 00:18:37,080
The lunar eclipse
will start in some time.

231
00:18:37,880 --> 00:18:39,760
I have to wait
for the right time

232
00:18:40,440 --> 00:18:42,680
Because the genies
lose their magical powers

233
00:18:43,080 --> 00:18:45,560
ten seconds before
the lunar eclipse.

234
00:18:46,360 --> 00:18:49,440
And that is when
I will be able to defeat them.

235
00:18:52,680 --> 00:18:53,760
I will come back, Sana.

236
00:19:05,880 --> 00:19:09,240
'I am leaving my life here.'

237
00:19:11,840 --> 00:19:12,760
This is not a song

238
00:19:13,440 --> 00:19:14,760
but will be, one day.

239
00:19:32,000 --> 00:19:32,920
See you in the morning.

240
00:19:41,280 --> 00:19:43,640
Minister Zafar, you will be
in trouble, today.

241
00:19:44,520 --> 00:19:46,920
It will be proved today
that you are Mucchad.

242
00:20:02,240 --> 00:20:04,040
It is time to search
Minister Zafar's chamber

243
00:20:04,640 --> 00:20:06,800
and expose him.

244
00:20:52,120 --> 00:20:53,360
If Ginu or Genie of the Ring

245
00:20:53,400 --> 00:20:54,840
spot me
near the secret chamber

246
00:20:55,280 --> 00:20:56,880
then they will definitely
attack me.

247
00:20:58,120 --> 00:21:01,480
But I am ready to confront them
and counter-attack.

248
00:21:03,000 --> 00:21:07,400
Because they will lose their
magical powers for some time.

249
00:21:21,360 --> 00:21:23,480
When will
the lunar eclipse start?

250
00:21:29,640 --> 00:21:31,320
We have had enough talks
and preparations.

251
00:21:32,080 --> 00:21:33,240
Now, I will attack.

252
00:21:34,240 --> 00:21:36,480
No genie or evil power
can stop me, today.

253
00:21:37,880 --> 00:21:39,240
God! Help me.

254
00:22:57,160 --> 00:22:58,720
His Majesty!

