1
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Aladdin!

2
00:00:29,600 --> 00:00:31,000
It is already morning.

3
00:00:32,440 --> 00:00:34,600
The early morning sunlight
is usually very soothing.

4
00:00:34,640 --> 00:00:35,880
But, why is it
so harsh today?

5
00:00:40,480 --> 00:00:41,480
Aladdin!

6
00:00:42,920 --> 00:00:43,880
Aladdin!

7
00:00:45,080 --> 00:00:47,640
Aladdin!

8
00:00:57,480 --> 00:00:58,520
Aladdin!

9
00:01:04,320 --> 00:01:06,480
Aladdin hasn't
returned home last night.

10
00:01:07,280 --> 00:01:09,920
My heart is sinking.

11
00:01:10,200 --> 00:01:11,920
Why has he been away
from home all night?

12
00:01:13,640 --> 00:01:15,960
I will go crazy if I keep
waiting for him here anymore.

13
00:01:16,000 --> 00:01:18,120
I.. I will go in search of him.

14
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
'One day or the other,
I will die.'

15
00:01:49,040 --> 00:01:52,080
'Then, do not expect the kingdom
to take care of you.'

16
00:01:52,600 --> 00:01:54,480
'Instead, you should
take care of this kingdom.'

17
00:01:56,800 --> 00:01:58,920
You may not be physically
present with me, Father.

18
00:02:00,760 --> 00:02:03,480
But you will
always be around.

19
00:02:07,480 --> 00:02:10,600
You will always be with me.

20
00:02:12,640 --> 00:02:17,040
You will always
be in my heart.

21
00:02:18,960 --> 00:02:21,000
Look at the irony!

22
00:02:22,560 --> 00:02:25,160
I got the best father
in the world

23
00:02:27,080 --> 00:02:28,240
but, you got

24
00:02:29,240 --> 00:02:32,080
the worst daughter
in the world.

25
00:02:34,840 --> 00:02:37,160
You never had
forbidden me for anything.

26
00:02:37,840 --> 00:02:41,360
You never had put
any restriction on me.

27
00:02:43,840 --> 00:02:46,600
People teach
their daughters to survive.

28
00:02:47,280 --> 00:02:50,440
But, you had taught me
to live my life, Father.

29
00:02:51,000 --> 00:02:52,560
You were my father

30
00:02:54,600 --> 00:02:56,320
as well as my friend.

31
00:02:57,000 --> 00:03:00,120
You meant the world to me.

32
00:03:04,920 --> 00:03:08,720
And I severed my ties
with you in a moment

33
00:03:08,760 --> 00:03:10,040
for the sake

34
00:03:11,040 --> 00:03:13,880
of that beast, Aladdin.

35
00:03:14,640 --> 00:03:17,520
You had faith in me
even then, Father.

36
00:03:18,880 --> 00:03:23,120
When you tried to tell me
the truth about Aladdin

37
00:03:23,160 --> 00:03:24,360
I did not believe your words.

38
00:03:24,800 --> 00:03:27,840
'That masked thief
is the biggest enemy'

39
00:03:27,880 --> 00:03:29,840
'of our kingdom
of Baghdad and us.'

40
00:03:29,880 --> 00:03:31,480
'And you are in love
with him!'

41
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
God!

42
00:03:34,720 --> 00:03:36,000
Why?

43
00:03:37,120 --> 00:03:40,560
I should have
heeded your advice, Father.

44
00:03:41,240 --> 00:03:43,800
'My daughter was judicious'

45
00:03:43,920 --> 00:03:46,960
'honest and pure-hearted.'

46
00:03:47,600 --> 00:03:49,280
'She used to consider me
her friend.'

47
00:03:49,480 --> 00:03:51,320
'She used to love me so much'

48
00:03:52,040 --> 00:03:54,960
'that she never used to even
imagine about lying to me.'

49
00:03:57,040 --> 00:03:59,160
'You cannot be my Yasmine.'

50
00:03:59,360 --> 00:04:01,160
'You have completely changed.'

51
00:04:10,880 --> 00:04:13,320
If I had heeded
your advice, Father

52
00:04:15,080 --> 00:04:17,360
you would have
been alive today.

53
00:04:18,840 --> 00:04:21,080
Aladdin didn't kill you.

54
00:04:22,560 --> 00:04:26,080
My anger,
stubbornness and betrayal

55
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
costed you your life.

56
00:04:32,920 --> 00:04:35,400
You died because of me, Father.

57
00:04:35,840 --> 00:04:37,920
I am your culprit.

58
00:04:45,840 --> 00:04:48,360
The biggest
punishment for me is

59
00:04:48,760 --> 00:04:51,240
that I will have to live
without you now.

60
00:04:53,240 --> 00:04:56,280
No, Father, do not give me
such a big punishment.

61
00:04:56,920 --> 00:04:58,200
Do not give me
such a punishment.

62
00:04:58,240 --> 00:05:00,480
I cannot live without you.

63
00:05:01,160 --> 00:05:04,400
I do not know
what I should do.

64
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Come back, Father.

65
00:05:17,360 --> 00:05:21,200
Your daughter needs you badly.

66
00:05:23,600 --> 00:05:26,000
Come back, Father.

67
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
Forgive me, Father.

68
00:05:38,120 --> 00:05:41,480
Princess, the queen has fainted.

69
00:05:42,880 --> 00:05:43,880
Come fast.

70
00:05:45,760 --> 00:05:46,760
Mother!

71
00:05:52,360 --> 00:05:55,840
Fatima.
Fatima, listen to me..

72
00:06:00,880 --> 00:06:02,640
Why is the entire market closed?

73
00:06:05,120 --> 00:06:06,880
Even Aladdin has not
returned home yet.

74
00:06:07,160 --> 00:06:08,200
It is not right on his part

75
00:06:08,240 --> 00:06:09,920
to stay out of the house
the whole night.

76
00:06:10,160 --> 00:06:11,720
Let him come home today.

77
00:06:11,760 --> 00:06:13,640
I will take him to proper task.

78
00:06:14,040 --> 00:06:16,400
Whenever I yell at him,
he hugs me

79
00:06:16,440 --> 00:06:18,440
and makes me calm down
with this sweet talks.

80
00:06:18,480 --> 00:06:20,000
But, I will not
fall for his words this time.

81
00:06:20,040 --> 00:06:22,240
I will prepare 'Sheer Khurma'
and eat it in front of him.

82
00:06:22,280 --> 00:06:23,600
I will not give him
even a bit of it.

83
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
And..

84
00:06:24,880 --> 00:06:26,280
And I will call that girl
who is his friend

85
00:06:26,320 --> 00:06:30,040
and tell her how Aladdin
used to roam around naked

86
00:06:30,080 --> 00:06:31,800
in the entire neighbourhood
back in his childhood.

87
00:06:31,920 --> 00:06:33,480
His face will become red
in embarrassment.

88
00:06:33,840 --> 00:06:35,240
Only then,
he will mend his ways.

89
00:06:35,920 --> 00:06:38,040
Otherwise, he.. He will not
heed my words.. - Lady Ruksaar

90
00:06:38,640 --> 00:06:40,080
why are you
roaming around alone like this?

91
00:06:40,600 --> 00:06:41,880
Why? What is the matter?

92
00:06:41,920 --> 00:06:44,760
Don't you know?
The emperor was attacked.

93
00:06:50,720 --> 00:06:51,960
Oh, my God!

94
00:06:52,880 --> 00:06:53,760
How.. How did this happen?

95
00:06:53,800 --> 00:06:55,560
I do not know anything
more than this.

96
00:06:55,600 --> 00:06:58,480
But yes, Minister Zafar
will update us soon.

97
00:06:58,640 --> 00:07:00,040
Till then,
you better stay at home.

98
00:07:00,640 --> 00:07:02,200
There is no information
about the attacker.

99
00:07:02,240 --> 00:07:03,120
Whether it is
only one person

100
00:07:03,160 --> 00:07:04,120
or it is an entire gang.

101
00:07:04,200 --> 00:07:05,400
Lady Ruksaar, stepping out
of the house at this time

102
00:07:05,440 --> 00:07:07,120
might prove to be dangerous.

103
00:07:17,200 --> 00:07:19,080
I had a strange kind of anxiety.

104
00:07:19,680 --> 00:07:21,760
I was getting
weird thoughts and now..

105
00:07:22,240 --> 00:07:24,840
Now, I heard this news
about the emperor.

106
00:07:27,960 --> 00:07:29,520
What is going on?

107
00:07:34,560 --> 00:07:35,920
And my Aladdin..

108
00:07:37,040 --> 00:07:39,280
My Aladdin has not
returned home yet.

109
00:07:39,320 --> 00:07:41,280
I am afraid that he might
be stuck in the palace.

110
00:07:42,440 --> 00:07:46,640
God, protect my son
from every danger.

111
00:07:51,520 --> 00:07:53,360
Mother..
Mother.

112
00:07:54,320 --> 00:07:57,480
Your Highness, keep
taking your medicines on time.

113
00:07:57,520 --> 00:07:59,280
I will come back
to examine you very soon.

114
00:07:59,800 --> 00:08:01,600
Physician,
is my mother all right?

115
00:08:02,040 --> 00:08:03,160
What is wrong with her?

116
00:08:03,480 --> 00:08:04,880
Come with me for a moment.

117
00:08:11,840 --> 00:08:14,840
Princess,
the situation is critical.

118
00:08:14,880 --> 00:08:16,840
You will have to get
a hold over yourself

119
00:08:16,880 --> 00:08:18,040
for the sake of your mother.

120
00:08:18,360 --> 00:08:20,000
She is not keeping well.

121
00:08:23,080 --> 00:08:25,760
I seek your permission to leave.
I am leaving.

122
00:08:26,320 --> 00:08:27,360
Bye.

123
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
Mother

124
00:09:17,640 --> 00:09:20,000
you heard what
the physician said, right?

125
00:09:21,680 --> 00:09:23,760
You will have to take
these medicines, Mother.

126
00:09:30,600 --> 00:09:32,080
Come on, have it, Mother.

127
00:09:35,000 --> 00:09:36,320
Mother, you..

128
00:09:37,120 --> 00:09:39,200
You will have
to take care of yourself.

129
00:09:40,800 --> 00:09:44,600
Yasmine, before I say
something rude to you

130
00:09:46,040 --> 00:09:47,480
better leave from here.

131
00:10:05,080 --> 00:10:07,000
I do not want to see your face.

132
00:10:08,960 --> 00:10:10,680
Whenever I see your face

133
00:10:11,000 --> 00:10:13,960
it reminds me of that
unfortunate moment when..

134
00:10:15,360 --> 00:10:19,120
When I had seen your father

135
00:10:20,040 --> 00:10:21,920
in that condition..

136
00:10:36,040 --> 00:10:38,360
Leave, Yasmine.
- Mother, listen..

137
00:10:38,400 --> 00:10:39,600
I said, leave!

138
00:11:36,120 --> 00:11:38,320
Emperor Shahnawaz,
who was such a righteous

139
00:11:39,440 --> 00:11:43,360
kind and genuine person

140
00:11:45,720 --> 00:11:47,360
is no more.

141
00:11:48,480 --> 00:11:53,160
This is a big loss for humanity
and this world.

142
00:11:55,800 --> 00:11:57,840
There's no way
to compensate this loss.

143
00:12:01,480 --> 00:12:06,120
But do not worry.

144
00:12:06,560 --> 00:12:10,280
Do not think that you're alone

145
00:12:10,320 --> 00:12:12,040
at such a difficult time.

146
00:12:15,000 --> 00:12:19,480
The entire Baghdad
and I am by your side.

147
00:12:22,160 --> 00:12:25,920
I keep cursing myself
all the time.

148
00:12:25,960 --> 00:12:26,920
That wicked boy

149
00:12:29,280 --> 00:12:32,400
should have struck me
with his dagger!

150
00:12:42,880 --> 00:12:44,280
Well..

151
00:12:48,840 --> 00:12:53,640
And now..
We cannot change the past.

152
00:12:57,160 --> 00:12:59,160
I couldn't do anything
to save our emperor

153
00:13:02,040 --> 00:13:04,640
but I promise you

154
00:13:06,320 --> 00:13:10,160
that I'll do anything
to save Baghdad

155
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
and you

156
00:13:14,040 --> 00:13:15,560
from the masked thief.

157
00:13:15,760 --> 00:13:17,280
You don't have
to do anything.

158
00:13:30,920 --> 00:13:33,360
We have to do a lot now.

159
00:13:34,720 --> 00:13:38,760
But first, my father's murderer
shall be punished.

160
00:14:06,680 --> 00:14:08,640
They are playing the drums.

161
00:14:09,000 --> 00:14:10,680
I wonder
why they are playing the drums.

162
00:14:12,960 --> 00:14:14,040
Gullu!

163
00:14:17,680 --> 00:14:19,480
Gullu..
Give that to me!

164
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Oh, God!
Where's Aladdin?

165
00:14:52,640 --> 00:14:54,000
The minister!

166
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
Minister..

167
00:15:16,240 --> 00:15:17,160
The princess is here!

168
00:15:17,240 --> 00:15:21,280
Princess Yasmine is here..
- It's the queen..

169
00:15:21,320 --> 00:15:24,200
Princess Yasmine is here..
- It's the queen..

170
00:15:24,240 --> 00:15:28,040
Princess Yasmine is here..

171
00:15:46,240 --> 00:15:50,840
A noble king
looks after his subjects

172
00:15:51,200 --> 00:15:53,440
like his own children.

173
00:15:53,720 --> 00:15:57,000
Our king used to look after us
in such a manner.

174
00:15:57,200 --> 00:15:58,320
What!
- What..

175
00:16:02,360 --> 00:16:06,480
With deep regrets,
I would like to announce..

176
00:16:09,320 --> 00:16:11,800
Today,
Baghdad has been orphaned.

177
00:16:19,600 --> 00:16:21,360
Our emperor is no more.

178
00:16:32,200 --> 00:16:35,680
Our emperor is dead
and his murderer

179
00:16:36,440 --> 00:16:37,760
is in our custody.

180
00:16:38,440 --> 00:16:40,200
Who is he?

181
00:16:40,240 --> 00:16:41,360
Who is he?
- Who is he?

182
00:16:41,400 --> 00:16:44,200
Bring him before us!
- We won't spare him..

183
00:16:44,240 --> 00:16:46,000
Who is he?
- Who is he?

184
00:16:46,040 --> 00:16:48,600
Bring him before us!
- We won't spare him..

185
00:16:48,640 --> 00:16:49,920
Who is he?
- Who is he?

186
00:16:49,960 --> 00:16:52,640
Bring him before us!
- We won't spare him..

187
00:16:52,680 --> 00:16:54,800
Please remain calm.

188
00:16:57,000 --> 00:16:59,440
All your questions
will be answered.

189
00:17:01,360 --> 00:17:04,000
The murderer committed
this heinous act

190
00:17:05,680 --> 00:17:07,400
with the help of a djinn.

191
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
A djinn!
- Djinn..

192
00:17:08,480 --> 00:17:10,480
We won't spare him..

193
00:17:10,520 --> 00:17:14,520
Both of them tortured you
and tormented you.

194
00:17:16,040 --> 00:17:17,520
They stole your wealth.

195
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
But, today..

196
00:17:20,880 --> 00:17:23,360
They looted your happiness!

197
00:17:28,040 --> 00:17:32,400
They took away
your beloved king!

198
00:17:35,920 --> 00:17:38,400
Which djinn is he talking about?

199
00:17:39,600 --> 00:17:41,080
I hope he's not talking
about Genie.

200
00:17:41,360 --> 00:17:45,520
Everyone in Baghdad
knows that murderer.

201
00:17:48,760 --> 00:17:52,280
That traitor, that vermin..
That murderer..

202
00:17:53,360 --> 00:17:57,800
He is none other
than the masked thief!

