1
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
'One year later'

2
00:00:18,440 --> 00:00:20,200
I remembered a poem
that you told me.

3
00:00:21,000 --> 00:00:22,040
'It has been said'

4
00:00:22,080 --> 00:00:25,440
'Yesterday, we ate jujube
from the bushes.'

5
00:00:25,480 --> 00:00:29,200
'The poems which we wrote on
paper, were eaten by the goats.'

6
00:00:31,280 --> 00:00:33,720
That reminds me of Salim,
the man who sells bananas.

7
00:00:33,840 --> 00:00:35,960
Last night, he went to his home
after consuming alcohol.

8
00:00:36,000 --> 00:00:38,320
His wife didn't let him
enter the house.

9
00:00:38,560 --> 00:00:42,120
She tied him to the goat's
peg all night.

10
00:00:42,440 --> 00:00:45,360
Some people felt bad for him
and some felt bad for his wife.

11
00:00:45,400 --> 00:00:47,800
But I felt bad for the goat.

12
00:00:47,840 --> 00:00:49,400
Its house was taken away.

13
00:00:50,840 --> 00:00:54,400
Anyway, Salim became a nicer
person because of all this.

14
00:00:54,440 --> 00:00:57,560
Today, for the first time,
he did not taunt me

15
00:00:57,600 --> 00:01:00,280
by mentioning you
or your father.

16
00:01:01,040 --> 00:01:02,680
He gave me bananas
at a good price

17
00:01:02,720 --> 00:01:06,760
and also gave me cardamoms
so that I can add them

18
00:01:06,800 --> 00:01:08,360
in your favourite dish.

19
00:06:52,800 --> 00:06:54,040
Pull it..

20
00:06:54,080 --> 00:06:55,520
Pull it..

21
00:06:55,560 --> 00:06:58,040
Pull it..

22
00:06:58,080 --> 00:06:59,680
Pull it..

23
00:07:01,840 --> 00:07:03,800
What's happening..

24
00:07:03,840 --> 00:07:04,960
Run..

25
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
Run..

26
00:07:06,640 --> 00:07:09,840
Run..

27
00:07:09,880 --> 00:07:12,760
Run..

28
00:07:40,560 --> 00:07:43,400
It would wreak havoc if
the statue falls.

29
00:07:43,440 --> 00:07:45,680
All the slaves working
over there

30
00:07:45,720 --> 00:07:48,480
will get crushed under
the statue and die.

31
00:07:51,400 --> 00:07:53,720
Mother..

32
00:08:05,120 --> 00:08:07,600
Mother..

33
00:10:17,080 --> 00:10:18,440
Wow..

34
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
Wow..

35
00:10:29,160 --> 00:10:30,560
Can I say something?

36
00:10:30,600 --> 00:10:33,600
Tell me.
- I swear,

37
00:10:33,640 --> 00:10:37,000
Aladdin was a hurdle
in Gulbadan's life.

38
00:10:37,280 --> 00:10:42,120
Gulbadan was unlucky because
of Aladdin.

39
00:10:42,720 --> 00:10:44,640
As soon as he went away,

40
00:10:44,800 --> 00:10:49,160
Gulbadan became so lucky.

41
00:10:50,520 --> 00:10:52,040
Hey!
Thief's mother!

42
00:10:53,360 --> 00:10:55,360
I swear by the golden coins.

43
00:10:55,400 --> 00:10:59,840
What is the masked thief's
mother hiding?

44
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
Show it to me.

45
00:11:07,120 --> 00:11:08,960
Oh, my God..

46
00:11:09,080 --> 00:11:10,400
Look at that.

47
00:11:10,440 --> 00:11:12,840
Her husband is a traitor
and his son is a thief

48
00:11:12,880 --> 00:11:15,680
and the murderer
of the emperor

49
00:11:16,200 --> 00:11:19,560
but she is still living
a lavish life.

50
00:11:19,600 --> 00:11:20,920
Right?

51
00:11:23,920 --> 00:11:28,320
You both made my son
the masked thief.

52
00:11:29,200 --> 00:11:31,400
And about him being a killer..

53
00:11:31,440 --> 00:11:33,640
He has never hurt anyone.

54
00:11:33,680 --> 00:11:36,640
How can he kill the emperor?

55
00:11:38,080 --> 00:11:39,320
You both..

56
00:12:07,440 --> 00:12:09,240
Do you remember what I told you?

57
00:12:09,280 --> 00:12:11,680
We will be good to people
who are good to us

58
00:12:11,840 --> 00:12:14,240
and we will be bad to people
who are bad to us.

59
00:12:20,760 --> 00:12:21,960
What happened?

60
00:12:22,800 --> 00:12:25,160
Are you out of words?

61
00:12:26,480 --> 00:12:30,360
Sister-in-law, I would have
definitely given it to you.

62
00:12:30,400 --> 00:12:33,800
What? - But a famous priest
has come to the town.

63
00:12:34,080 --> 00:12:35,680
He fulfils everyone's wishes.

64
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
This dish is for him.

65
00:12:37,840 --> 00:12:39,320
Wait..

66
00:12:39,360 --> 00:12:43,560
I swear by the gold coins, if
the priest can fulfil my wishes

67
00:12:43,600 --> 00:12:47,560
I will serve this dish to him.

68
00:12:48,400 --> 00:12:51,400
But, Sister-in-law,
he despises liars and crooks.

69
00:12:51,440 --> 00:12:52,360
What?

70
00:12:53,280 --> 00:12:56,440
I am not calling you a liar.
I am just informing you.

71
00:12:57,040 --> 00:12:58,560
Ruksaar is right, dear.

72
00:12:58,600 --> 00:13:01,560
You are a big fat liar.

73
00:13:02,360 --> 00:13:03,800
You should not visit the saint.

74
00:13:03,840 --> 00:13:06,200
He despises fools, too.
- What!

75
00:13:07,400 --> 00:13:10,200
I am not calling you that.
I am just informing you.

76
00:13:10,520 --> 00:13:13,640
Heard that?
My foolish warrior!

77
00:13:13,680 --> 00:13:15,240
I swear by my gold coins!

78
00:13:15,280 --> 00:13:17,240
Even you should not
visit the saint.

79
00:13:17,280 --> 00:13:19,280
That's why, I am going there.
I'll quickly go

80
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
and be back in a jiffy.

81
00:13:28,240 --> 00:13:33,120
Dear, I'm craving for
that 'Sheer Khurma' now.

82
00:13:34,200 --> 00:13:37,560
Dear, my right shoe is 'Sheer'

83
00:13:38,000 --> 00:13:39,520
and left shoe is 'Khurma'.

84
00:13:39,600 --> 00:13:41,920
Tell me, which one
do I hit you with first?

85
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
Well, whatever it is,
we both will share it.

86
00:13:44,160 --> 00:13:46,240
I will decide that. Come on!

87
00:13:46,360 --> 00:13:49,600
Move it!
- Oh, Lord! Please save me.

88
00:13:55,480 --> 00:13:58,120
I controlled my emotions
for a year.

89
00:14:00,480 --> 00:14:02,920
But I had to meet you today.

90
00:14:04,320 --> 00:14:05,520
My son.

91
00:14:23,080 --> 00:14:27,000
'Promise me,
you will not mourn my death'

92
00:14:27,920 --> 00:14:29,080
'but you will celebrate.'

93
00:14:30,160 --> 00:14:34,200
'That whenever you miss me,
you will smile.'

94
00:14:35,320 --> 00:14:36,600
'Promise me, Mother.'

95
00:14:55,600 --> 00:14:57,960
It's been one year
since you left me

96
00:15:00,680 --> 00:15:02,480
but still nothing has changed.

97
00:15:05,440 --> 00:15:07,360
Earlier, I lived with you

98
00:15:09,160 --> 00:15:11,080
now I live with your memories.

99
00:15:20,600 --> 00:15:21,920
You are not with me

100
00:15:24,160 --> 00:15:28,480
but I always feel your presence.

101
00:15:31,680 --> 00:15:33,400
When the sun rises

102
00:15:36,120 --> 00:15:38,720
it feels, you have put
a warm blanket over me.

103
00:15:40,840 --> 00:15:42,880
When the moon rises at night

104
00:15:44,960 --> 00:15:47,160
it feels,
you are sleeping on the terrace.

105
00:15:50,760 --> 00:15:52,240
And when the wind blows

106
00:15:55,520 --> 00:15:57,440
it feels, you are having fun.

107
00:16:01,960 --> 00:16:05,760
You were like my prayers.

108
00:16:07,760 --> 00:16:11,240
You were like my medicine.

109
00:16:13,840 --> 00:16:16,000
The world is like a house
made of sand

110
00:16:17,240 --> 00:16:18,560
and my son..

111
00:16:20,400 --> 00:16:22,560
My son is like the wind.

112
00:19:46,040 --> 00:19:47,800
786..

113
00:19:47,840 --> 00:19:48,960
786..

114
00:19:48,960 --> 00:19:50,320
'786'

115
00:19:50,400 --> 00:19:54,720
786..

116
00:19:54,880 --> 00:19:58,560
786..

117
00:19:58,600 --> 00:20:02,120
786..

118
00:20:02,160 --> 00:20:05,480
786..

119
00:20:23,000 --> 00:20:25,040
Hey..
- Get it soon!

120
00:20:44,520 --> 00:20:45,920
Hey, wait!
Where are you going?

121
00:20:47,920 --> 00:20:49,240
Hey, where are you going?

122
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
Come on.

123
00:20:55,040 --> 00:21:00,320
"You offered me heaven
as a gift"

124
00:21:01,000 --> 00:21:05,480
"when you addressed me
as your mother."

125
00:21:07,000 --> 00:21:12,160
"I got everything
at that moment"

126
00:21:12,920 --> 00:21:17,320
"so I never asked God
for anything else."

127
00:21:28,200 --> 00:21:30,520
Will you eat 'Sheer Khurma'?
- Yes..

128
00:21:42,040 --> 00:21:44,400
I know that you are not there
in this world anymore.

129
00:21:45,320 --> 00:21:49,200
But I also know
that a mother's love

130
00:21:49,960 --> 00:21:52,240
is not limited by the boundaries
of this world.

131
00:21:53,440 --> 00:21:54,760
No matter where you are

132
00:21:55,800 --> 00:22:00,600
my love and prayer
will reach you for sure.

133
00:22:07,360 --> 00:22:12,240
Dear, you saved
the life of my child

134
00:22:13,680 --> 00:22:15,840
and made my Eid a happy one.

135
00:22:17,160 --> 00:22:20,280
I have nothing to give you.

136
00:22:20,720 --> 00:22:23,800
But if you need it ever,
I will not hesitate

137
00:22:23,840 --> 00:22:25,520
to sacrifice my life for you.

138
00:22:27,400 --> 00:22:30,720
786..

139
00:22:30,800 --> 00:22:34,520
786..

140
00:22:34,680 --> 00:22:36,600
786..

141
00:22:45,600 --> 00:22:48,600
There is nothing more precious
than a mother's love.

142
00:22:49,520 --> 00:22:51,240
Take care of it.

143
00:22:59,160 --> 00:23:00,080
Dear!

144
00:23:01,960 --> 00:23:04,280
What is your name?
- Al..

145
00:23:10,200 --> 00:23:13,760
Ali.
What's there is a name?

