1
00:00:26,440 --> 00:00:28,760
One who has let his mother down

2
00:00:31,520 --> 00:00:33,320
does not need death to kill him.

3
00:00:33,840 --> 00:00:37,000
He dies a hundred deaths
of shame every day.

4
00:00:39,080 --> 00:00:40,440
Forgive me, Mother.

5
00:00:42,440 --> 00:00:44,200
You son may have lost
all his battles

6
00:00:46,760 --> 00:00:47,840
but he has not lost hope.

7
00:00:49,440 --> 00:00:52,320
Very soon,
I shall escape from here

8
00:00:53,200 --> 00:00:55,520
and salvage Ginu and you
from your suffering.

9
00:00:56,200 --> 00:00:57,760
The wait will come to an end

10
00:00:58,840 --> 00:00:59,920
and so will our distance.

11
00:01:01,520 --> 00:01:02,320
Until then

12
00:01:04,320 --> 00:01:08,840
it is better for you
to be unaware that I am alive.

13
00:01:32,200 --> 00:01:34,640
I recognised you the moment
I saw you.

14
00:01:38,520 --> 00:01:40,440
R-Recognised me!

15
00:01:42,320 --> 00:01:43,160
What do you mean?

16
00:01:51,960 --> 00:01:54,080
You think you are very brave,
do you not?

17
00:01:56,520 --> 00:01:58,920
If those slaves were dying,
you should have let them.

18
00:01:59,920 --> 00:02:02,520
It was your fault
that the statue was damaged.

19
00:02:05,840 --> 00:02:06,680
Hey!

20
00:02:07,520 --> 00:02:10,080
There's still time.
Change your ways, slave.

21
00:02:11,520 --> 00:02:13,080
Or else,
you will get yourself killed.

22
00:02:16,200 --> 00:02:17,040
Understand?

23
00:02:29,840 --> 00:02:32,200
'This is the same ring
where the genie lived.'

24
00:02:33,080 --> 00:02:37,080
Good Lord!
What a beautiful ring!

25
00:02:38,520 --> 00:02:39,320
Where did you find it?

26
00:02:40,920 --> 00:02:41,760
This ring
is a beautiful souvenir

27
00:02:43,440 --> 00:02:47,920
from a beautiful lady.

28
00:02:48,840 --> 00:02:50,320
She lost her heart to me.

29
00:02:50,760 --> 00:02:54,640
Oh! Her beautiful gait!

30
00:02:56,080 --> 00:02:57,640
She had magic..

31
00:02:57,680 --> 00:02:58,920
That could hypnotise.

32
00:03:09,920 --> 00:03:11,880
She could kill with her beauty
and finesse.

33
00:03:13,160 --> 00:03:15,480
When she walked in..
- She brought doom.

34
00:03:24,080 --> 00:03:25,960
Have you understood,
or should I explain more?

35
00:03:34,520 --> 00:03:39,200
Taheer, this ring
is saying something to me.

36
00:03:42,440 --> 00:03:43,320
What would that be?

37
00:03:43,640 --> 00:03:45,360
Ever since this ring
has come to your life

38
00:03:45,440 --> 00:03:47,080
things have started going wrong
in your life.

39
00:03:48,280 --> 00:03:50,200
I am no fool.

40
00:03:51,440 --> 00:03:52,320
Okay, tell me.

41
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
What do you think has gone wrong
in my life?

42
00:04:00,520 --> 00:04:01,440
Do tell me..

43
00:04:10,200 --> 00:04:11,280
You cannot tell me.

44
00:04:12,080 --> 00:04:13,440
So, I shall tell you.

45
00:04:15,960 --> 00:04:17,520
Ever since I found this ring

46
00:04:21,200 --> 00:04:24,080
my father passed away.
Father!

47
00:04:28,360 --> 00:04:29,520
That is all that went wrong.

48
00:04:29,640 --> 00:04:31,440
Now, get in.
In you go!

49
00:04:31,520 --> 00:04:32,440
There is more, Taheer.

50
00:04:32,760 --> 00:04:34,440
Many deaths and mishaps
have happened.

51
00:04:37,080 --> 00:04:38,640
Ever since you found this ring

52
00:04:38,680 --> 00:04:40,200
your mother was widowed

53
00:04:40,200 --> 00:04:41,520
your uncle lost his brother

54
00:04:41,600 --> 00:04:42,880
your kids lost their grandfather

55
00:04:42,920 --> 00:04:45,080
and your grandfather lost
his son-in-law.

56
00:04:45,120 --> 00:04:46,520
And you say that is all
that went wrong!

57
00:04:48,520 --> 00:04:49,760
What sort of a person are you!

58
00:04:56,760 --> 00:04:58,200
'I hope he has not figured out'

59
00:04:58,200 --> 00:04:59,280
'that it is the same man.'

60
00:05:05,280 --> 00:05:07,200
After I found this ring

61
00:05:08,200 --> 00:05:11,080
I have lost almost
my entire family.

62
00:05:11,880 --> 00:05:14,200
And you are still wearing
the ring!

63
00:05:14,440 --> 00:05:17,360
I suggest you take this ring
off your finger

64
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
and throw it out
of your miserable life.

65
00:05:25,280 --> 00:05:26,200
You are right.

66
00:05:26,520 --> 00:05:27,960
I will put this ring
in confinement

67
00:05:28,520 --> 00:05:30,880
right here with you,
in this minaret.

68
00:05:32,640 --> 00:05:33,480
Now get in!

69
00:05:34,440 --> 00:05:35,320
Block the entrance.

70
00:05:38,360 --> 00:05:39,360
Stand by..

71
00:05:40,200 --> 00:05:41,960
and bow in respect..

72
00:05:42,760 --> 00:05:44,760
Princess of Baghdad, Yasmine

73
00:05:44,960 --> 00:05:47,640
is approaching in the company

74
00:05:48,200 --> 00:05:49,760
of her mother
and Chief Minister Zafar.

75
00:06:15,960 --> 00:06:17,640
Long live..
- Princess Yasmine!

76
00:06:17,680 --> 00:06:19,640
Long live..
- Princess Yasmine!

77
00:06:19,680 --> 00:06:21,520
Long live..
- Princess Yasmine!

78
00:06:21,600 --> 00:06:23,360
Long live..
- Princess Yasmine!

79
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
Long live..
- Princess Yasmine!

80
00:06:25,320 --> 00:06:27,080
Long live..
- Princess Yasmine!

81
00:06:27,120 --> 00:06:28,880
Long live..
- Princess Yasmine!

82
00:07:32,440 --> 00:07:33,320
Princess.

83
00:07:36,440 --> 00:07:38,280
Please control yourself.

84
00:07:41,280 --> 00:07:42,640
If you break down

85
00:07:43,760 --> 00:07:45,200
the whole of Baghdad
will lose heart.

86
00:07:48,080 --> 00:07:49,440
Control yourself.

87
00:08:09,360 --> 00:08:10,280
Good Lord!
What a beautiful ring!

88
00:08:11,640 --> 00:08:13,200
This ring
is a beautiful souvenir

89
00:08:15,080 --> 00:08:17,520
that it has been a year
that the masked thief

90
00:08:17,600 --> 00:08:21,360
robbed us of our emperor.

91
00:08:22,080 --> 00:08:24,200
We all have been in mourning

92
00:08:24,760 --> 00:08:28,280
for the last one year.

93
00:08:32,440 --> 00:08:34,640
'I curse my eyes.'

94
00:08:35,200 --> 00:08:37,640
'They can never shed a tear
on time.'

95
00:08:48,520 --> 00:08:49,440
But The Almighty..

96
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
The Almighty's will is greater

97
00:08:52,480 --> 00:08:54,440
than any human intent.

98
00:08:58,440 --> 00:09:01,880
The entire city of Baghdad
has mourned

99
00:09:02,760 --> 00:09:04,640
for a whole year.

100
00:09:08,760 --> 00:09:12,280
But today,
on the auspicious day of Eid

101
00:09:13,960 --> 00:09:16,640
the Emperor's will
shall be read out.

102
00:09:46,960 --> 00:09:50,880
A ring on the finger
and a rogue in a ring.

103
00:09:52,080 --> 00:09:53,200
I will punish you

104
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
for your misdeeds,
Genie of the ring.

105
00:10:41,720 --> 00:10:44,280
Your wish is my command, Master!

106
00:11:03,600 --> 00:11:04,880
It's a ghost!

107
00:11:04,960 --> 00:11:06,880
It's Aladdin's spirit..

108
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
May the trouble be avoided..

109
00:11:09,000 --> 00:11:12,280
May the trouble be avoided..

110
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
I knew it.

111
00:11:36,480 --> 00:11:38,400
I must have mistaken.

112
00:11:44,760 --> 00:11:46,960
But who released me?

113
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
Who is my master?
- It's me.

114
00:11:57,240 --> 00:11:58,560
Please don't hurt me, Master!

115
00:11:58,640 --> 00:12:00,640
You are my master
and I am your slave.

116
00:12:06,360 --> 00:12:08,880
Master, your word
is a command for me.

117
00:12:08,920 --> 00:12:10,040
Please don't hurt me.

118
00:12:10,400 --> 00:12:13,240
I am your slave
and you're my master.

119
00:12:18,040 --> 00:12:20,080
You have to obey
all of my commands.

120
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Indeed.

121
00:12:22,680 --> 00:12:26,000
So, I command you
to come before me

122
00:12:26,080 --> 00:12:29,280
and until I beat you up
black and blue

123
00:12:29,560 --> 00:12:32,240
bash you to my heart's content

124
00:12:32,240 --> 00:12:36,720
you shall not move
and stay in front of me.

125
00:12:51,640 --> 00:12:54,320
As you command, Master.

126
00:12:57,520 --> 00:13:02,280
This is for compelling me
to murder the emperor!

127
00:13:02,280 --> 00:13:04,560
You did not murder the emperor!

128
00:13:06,400 --> 00:13:08,600
You did not murder the emperor.

129
00:13:29,440 --> 00:13:32,160
'If this letter is being read
then it means'

130
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
'that I am no more.'

131
00:13:43,640 --> 00:13:45,120
Thank God!

132
00:13:47,080 --> 00:13:51,000
'A person dies but he
leaves behind his legacy.'

133
00:13:51,120 --> 00:13:54,320
'And my legacy is my daughter'

134
00:13:55,080 --> 00:13:56,600
'Princess Yasmine.'

135
00:14:01,680 --> 00:14:04,800
'She will govern the kingdom
of Baghdad, as the Queen'

136
00:14:04,840 --> 00:14:07,000
'after my demise.'

137
00:14:08,360 --> 00:14:10,840
'There's no better heiress
than you'

138
00:14:10,880 --> 00:14:12,880
'who deserves to be the ruler
for the people of Baghdad.'

139
00:14:12,920 --> 00:14:15,240
'You shall be
the Queen of Baghdad.'

140
00:14:15,960 --> 00:14:17,320
Okay, Father.

141
00:14:18,360 --> 00:14:20,840
'She will fulfil
all of my incomplete projects'

142
00:14:20,880 --> 00:14:22,320
'that I had planned
for Baghdad.'

143
00:14:22,360 --> 00:14:24,600
'I will fulfil
all of your dreams.'

144
00:14:25,520 --> 00:14:29,320
'I want her to marry
a person'

145
00:14:30,680 --> 00:14:33,560
'with whom she can share
her joys, sorrows'

146
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
'and her responsibilities.'

147
00:14:38,920 --> 00:14:41,000
'Someone who will always
support her.'

148
00:14:41,080 --> 00:14:43,960
'Someone who will understand
her efficiently.'

149
00:14:45,520 --> 00:14:48,120
'Someone who will look after her
better than me'

150
00:14:48,360 --> 00:14:50,440
'after my demise.'

151
00:14:53,960 --> 00:14:57,160
'There's only one such person
in the world'

152
00:14:58,440 --> 00:14:59,880
'he is..'

153
00:15:22,800 --> 00:15:24,320
What happened, Chief Minister?

154
00:15:26,560 --> 00:15:27,760
Why did you stop?

155
00:15:30,760 --> 00:15:34,960
I cannot say
what's written further.

156
00:15:44,800 --> 00:15:47,360
I will not be able to say it.

157
00:15:57,960 --> 00:15:59,320
What's written in it?

158
00:16:02,520 --> 00:16:05,240
'There's only one such person
in the world.'

159
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
'Baghdad's chief minister,
Zafar..'

160
00:16:30,840 --> 00:16:33,600
'I want my daughter'

161
00:16:33,640 --> 00:16:36,760
'Princess Yasmine
to marry Chief Minister Zafar.'

162
00:17:16,640 --> 00:17:18,080
I am being honest.

163
00:17:18,120 --> 00:17:20,840
If the emperor had
asked for my life, I..

164
00:17:22,480 --> 00:17:26,560
I would have killed
myself happily.

165
00:17:31,640 --> 00:17:35,640
Queen Mehrunissa, I..
I will not be able to do this.

166
00:17:45,480 --> 00:17:46,640
Princess Yasmine

167
00:17:49,400 --> 00:17:51,840
I am not worthy of you.

168
00:17:53,480 --> 00:17:54,840
I am not worthy of her.

169
00:18:00,560 --> 00:18:01,960
Hence, I beg your pardon.

170
00:18:02,840 --> 00:18:04,840
I will not be able
to marry you.

171
00:18:24,640 --> 00:18:27,200
This one is for compelling
me to the extent

172
00:18:27,240 --> 00:18:29,640
that I ended up murdering
Emperor Shahnawaz.

173
00:18:29,680 --> 00:18:31,520
You have not murdered
Emperor Shahnawaz.

174
00:18:33,640 --> 00:18:35,640
You are not the one who
murdered Emperor Shahnawaz.

175
00:18:44,120 --> 00:18:46,720
You are a lair
and a cheater.

176
00:18:48,720 --> 00:18:53,040
Master, give me one chance

177
00:18:53,080 --> 00:18:54,400
to prove my word true.

178
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
I am telling the truth.

179
00:18:55,960 --> 00:18:58,200
You are not the one
who murdered Emperor Shahnawaz.

180
00:19:00,840 --> 00:19:03,720
I do not wish to become
a captive in that ring again.

181
00:19:04,040 --> 00:19:07,640
Just give me one chance
to prove myself right.

182
00:19:10,520 --> 00:19:13,600
Keep this ring over there
on that chest.

183
00:19:13,960 --> 00:19:14,800
Why?

184
00:19:15,960 --> 00:19:19,520
Because, using the power
of that ring

185
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
I can show you everything
that happened the other night.

186
00:19:29,600 --> 00:19:31,400
Believe my words, master.

187
00:19:46,600 --> 00:19:49,840
A person in love
can be quite dangerous.

188
00:19:50,280 --> 00:19:53,840
I got badly thrashed by one.

189
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
Genie of the ring!

190
00:19:56,400 --> 00:19:57,240
Master.

191
00:20:00,280 --> 00:20:01,080
Finger..

192
00:20:08,520 --> 00:20:09,360
What was it?

193
00:20:09,960 --> 00:20:10,800
Yes!

194
00:20:11,600 --> 00:20:14,600
Change Aladdin's
misfortune into fortune.

195
00:20:15,400 --> 00:20:18,600
Show him the true picture.

196
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
I saw it myself that I killed
Emperor Shahnawaz.

197
00:20:43,960 --> 00:20:45,280
The sword was in my hand.

198
00:20:45,400 --> 00:20:47,960
Master, eyes can deceive you.

199
00:20:48,680 --> 00:20:49,760
See carefully.

200
00:20:50,400 --> 00:20:51,240
Carefully.

201
00:20:55,400 --> 00:20:56,240
See that.

202
00:20:56,760 --> 00:21:00,960
Your culprit and the murderer
of Emperor Shahnawaz.

203
00:21:02,600 --> 00:21:03,440
'Chief Minister!'

204
00:21:12,600 --> 00:21:14,280
'Za.. Zafar!'

