1
00:00:11,880 --> 00:00:14,640
Master, a lion..

2
00:00:15,320 --> 00:00:17,680
Genie of the Ring, it's not
the time to joke around.

3
00:00:17,800 --> 00:00:19,200
I am very angry.

4
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
Master, even this lion
looks very angry.

5
00:00:21,560 --> 00:00:24,480
A lion..
Turn around.

6
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
Why should I turn around?

7
00:00:25,560 --> 00:00:26,480
Just turn around.

8
00:00:49,240 --> 00:00:50,560
Genie of the Ring, get up.

9
00:01:10,360 --> 00:01:13,160
Where have we come, Master?

10
00:01:16,640 --> 00:01:18,880
Do you really don't know
or you are pretending?

11
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
It seems like a trap.

12
00:01:23,880 --> 00:01:26,720
People go near
the waterfall to drink water

13
00:01:27,280 --> 00:01:29,480
and they get trapped
just like us.

14
00:01:32,600 --> 00:01:34,120
It's very dark in here.

15
00:01:34,960 --> 00:01:36,760
This seems like a godown.

16
00:01:36,880 --> 00:01:38,920
If this was a godown then
there would have been light.

17
00:01:39,360 --> 00:01:40,720
But it's dark in here.

18
00:01:48,800 --> 00:01:50,200
This is a torch.

19
00:01:53,960 --> 00:01:56,880
Master, the torch
got lit on its own.

20
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
Master!
- Genie of the Ring!

21
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
This cave..
- This is a cave.

22
00:02:39,520 --> 00:02:42,120
It's a cave of death.

23
00:03:04,600 --> 00:03:05,960
Father-in-law..

24
00:03:06,000 --> 00:03:07,840
Father-in-law!

25
00:03:08,800 --> 00:03:10,440
Mother-in-law, water.

26
00:03:11,240 --> 00:03:12,280
Water?

27
00:03:13,320 --> 00:03:16,360
I am doing
what I haven't done before.

28
00:03:16,400 --> 00:03:18,880
Here.
Here's some water for you.

29
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
The other plate
must be for me.

30
00:03:25,880 --> 00:03:28,640
No, Mother-in-law.
This is for Gulu.

31
00:03:28,680 --> 00:03:30,040
For Gulu?

32
00:03:30,720 --> 00:03:34,440
You thought about me
and here I am.

33
00:03:36,160 --> 00:03:38,440
Gulu is here.

34
00:04:12,240 --> 00:04:14,480
Gulu!
- My soulmate.

35
00:04:14,520 --> 00:04:15,920
Gulu..
- Yes. - Where had you been?

36
00:04:15,960 --> 00:04:18,640
I had been waiting for you.

37
00:04:18,800 --> 00:04:19,960
Really?
- Yes.

38
00:04:21,640 --> 00:04:23,520
Both of you must
have had your lunch.

39
00:04:25,080 --> 00:04:26,920
You did not ask my wife.

40
00:04:26,960 --> 00:04:29,800
My dear..
- Fatso..

41
00:04:29,800 --> 00:04:30,880
Did you say anything?

42
00:04:31,040 --> 00:04:33,960
What can I say?
I am naive.

43
00:04:34,280 --> 00:04:36,680
She is naive.
- She is naive?

44
00:04:37,280 --> 00:04:38,640
Gulu, let us have food.

45
00:04:38,680 --> 00:04:39,720
Yes.
Let us go.

46
00:04:39,760 --> 00:04:41,720
Gulu!
The plate.

47
00:04:42,600 --> 00:04:43,960
I'll get it.

48
00:04:51,280 --> 00:04:52,200
Let's go.

49
00:04:58,000 --> 00:04:58,920
We are done for.

50
00:04:58,960 --> 00:05:01,640
Yes.
All of them are dead.

51
00:05:03,360 --> 00:05:07,760
Master..
I am talking about us.

52
00:05:09,080 --> 00:05:10,320
What kind of a human are you?

53
00:05:10,560 --> 00:05:12,400
Don't you get scared?

54
00:05:12,440 --> 00:05:13,600
What kind of a genie are you?

55
00:05:13,680 --> 00:05:15,040
You are always scared.

56
00:05:16,800 --> 00:05:18,320
I am a coward.

57
00:05:19,720 --> 00:05:21,280
Ever since I have
lost my braid

58
00:05:21,680 --> 00:05:23,720
I have become a coward.

59
00:05:24,120 --> 00:05:27,560
Master, are they alive
or dead?

60
00:05:28,640 --> 00:05:29,800
Their eyes are open.

61
00:05:30,320 --> 00:05:31,400
Check for yourself.
Go.

62
00:05:31,440 --> 00:05:32,800
Master.

63
00:05:34,160 --> 00:05:37,480
We wouldn't have embraced
them if they were alive.

64
00:05:37,560 --> 00:05:40,000
And we are not here
to mourn their death.

65
00:05:41,320 --> 00:05:43,720
Genie of the Ring..
You have brought me here.

66
00:05:44,320 --> 00:05:45,880
I need treasure.

67
00:05:47,440 --> 00:05:49,720
You are the most useless genie
of this world.

68
00:05:50,280 --> 00:05:53,200
You are redundant here.

69
00:05:53,480 --> 00:05:56,400
Master, believe me when I say,
there is something here.

70
00:05:57,880 --> 00:05:58,920
There is something here.

71
00:06:03,960 --> 00:06:06,240
There are a lot of things here.
There is a flower

72
00:06:06,640 --> 00:06:09,600
and a thorn. Your cheek
and my slap.

73
00:06:09,960 --> 00:06:13,080
You are going to get hit by me.
Let me straighten you out.

74
00:06:13,360 --> 00:06:15,680
Master, I am telling you

75
00:06:16,640 --> 00:06:18,600
I can feel magic around.

76
00:06:19,720 --> 00:06:22,880
Genie of the Ring,
I don't need magic.

77
00:06:23,480 --> 00:06:24,520
I need wealth.

78
00:06:25,800 --> 00:06:27,560
Diamonds, pearls and wealth!

79
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
Let us look for it..

80
00:06:43,120 --> 00:06:44,480
Master, we are trapped!

81
00:06:44,560 --> 00:06:46,800
Fishes get trapped,
not crocodiles.

82
00:06:47,280 --> 00:06:50,000
Who is the wretched person,
who wants to trap a crocodile?

83
00:06:50,080 --> 00:06:53,240
You know him very well, boy.

84
00:07:00,280 --> 00:07:01,840
Al Mardood!
- Yes.

85
00:07:01,920 --> 00:07:05,800
Camel milk in golden bowl..

86
00:07:06,240 --> 00:07:09,760
I am the wretched soul.

87
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
Master, no one is visible.

88
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Al Mardood!

89
00:07:59,000 --> 00:08:00,320
One year.

90
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
I waited for a year.

91
00:08:08,240 --> 00:08:11,560
First, the emperor

92
00:08:12,920 --> 00:08:16,360
and then
the frivolous masked thief.

93
00:08:17,120 --> 00:08:20,400
I got rid of all of them
one by one.

94
00:08:22,720 --> 00:08:24,080
Now that

95
00:08:24,200 --> 00:08:28,400
the most important
time of my life is here

96
00:08:28,560 --> 00:08:32,040
Princess Yasmine says
that although she will marry me

97
00:08:32,560 --> 00:08:34,000
but she will not stay at home.

98
00:08:38,560 --> 00:08:43,240
She wants to sit
on the throne of Baghdad. Wow!

99
00:08:43,800 --> 00:08:47,960
She wants to be Queen Yasmine.

100
00:08:51,400 --> 00:08:55,120
Basically,
the bird reached the net

101
00:08:55,200 --> 00:08:56,920
He regards her as his daughter.

102
00:08:59,200 --> 00:09:01,120
It is very sad.

103
00:09:01,720 --> 00:09:06,040
It is very sad
that the bird is not aware

104
00:09:07,440 --> 00:09:11,760
that it has to make a huge
sacrifice to trap the falcon.

105
00:09:13,640 --> 00:09:17,280
I cannot send her
to her beloved lover

106
00:09:17,560 --> 00:09:20,440
or her dear father.

107
00:09:23,400 --> 00:09:26,080
It is very important
for her to be alive.

108
00:09:29,680 --> 00:09:32,520
I am going to help you

109
00:09:32,840 --> 00:09:35,120
reach your goal, Master.

110
00:09:44,680 --> 00:09:46,160
Please pay attention, Master.

111
00:09:50,480 --> 00:09:52,200
As soon as the princess
puts it on her hair

112
00:09:52,480 --> 00:09:56,120
she will become a bird
for 24 hours.

113
00:09:57,200 --> 00:10:01,240
After that, you can trap her.

114
00:10:07,200 --> 00:10:11,040
Are you talking
about a real bird?

115
00:10:15,760 --> 00:10:17,320
Yes, Master.

116
00:10:18,240 --> 00:10:21,000
She'll really turn into a bird.

117
00:10:21,880 --> 00:10:25,040
After that, you can do
whatever you want in Baghdad.

118
00:10:25,560 --> 00:10:27,440
The princess
will not say anything.

119
00:10:28,440 --> 00:10:32,880
That because, birds don't talk.
They chirp.

120
00:10:39,480 --> 00:10:44,120
If you don't want her
to be a normal bird

121
00:10:44,360 --> 00:10:45,400
I can turn her into a parrot.

122
00:10:46,120 --> 00:10:49,600
Parrot!
- Yes, that's right.

123
00:10:50,320 --> 00:10:52,720
You won't understand.
- What!

124
00:10:56,720 --> 00:10:58,520
What!
N-No..

125
00:10:58,960 --> 00:11:03,040
Why won't you understand? You
will be the owner of the parrot.

126
00:11:03,240 --> 00:11:06,920
And.. Everything will be yours.
This..

127
00:11:06,920 --> 00:11:10,360
Baghdad will be yours,
everyone will belong to you.

128
00:11:10,600 --> 00:11:13,840
And, even the throne
will belong to you.

129
00:11:29,000 --> 00:11:32,560
I mean to say..
Master, I was trying to give you

130
00:11:32,600 --> 00:11:34,920
a glimpse of tomorrow.

131
00:11:43,280 --> 00:11:45,800
Then, why should we delay?

132
00:11:47,640 --> 00:11:48,840
Before the engagement
takes place

133
00:11:48,880 --> 00:11:51,240
princess should turn
into a parrot.

134
00:11:59,880 --> 00:12:01,280
Now, the challenge is

135
00:12:01,360 --> 00:12:05,880
to make this precious gift
reach to her.

136
00:12:07,480 --> 00:12:10,160
And this gift..

137
00:12:10,200 --> 00:12:13,040
Who will take this to her?

138
00:12:44,160 --> 00:12:46,960
'If I'm able to give such a ring
to my beloved'

139
00:12:47,880 --> 00:12:49,360
'she will be so happy.'

140
00:12:57,360 --> 00:12:58,240
Gulbadan.

141
00:13:03,480 --> 00:13:06,960
Such a precious diamond
is in front of your eyes

142
00:13:08,880 --> 00:13:10,240
and you don't have
anything to say!

143
00:13:11,760 --> 00:13:12,640
Forgive me, Your Highness.

144
00:13:13,240 --> 00:13:15,160
What a unique ring!

145
00:13:16,040 --> 00:13:18,960
I am not talking about the ring.

146
00:13:21,480 --> 00:13:25,160
Forgive me. What a unique
personality you are!

147
00:13:29,040 --> 00:13:31,480
You don't understand anything.

148
00:13:33,360 --> 00:13:34,880
I'm talking about

149
00:13:35,560 --> 00:13:38,240
the commander-in-chief
of the Yemen's army.

150
00:13:39,480 --> 00:13:40,320
I mean..

151
00:13:45,760 --> 00:13:49,040
I am talking about
Mohammad Chiragudin.

152
00:14:00,640 --> 00:14:01,640
I am right here.

153
00:14:50,200 --> 00:14:52,880
That was a demonstration
of my unique style.

154
00:14:54,480 --> 00:14:55,360
Did you like it?

155
00:14:56,960 --> 00:14:57,880
Not at all.

156
00:15:00,200 --> 00:15:01,800
By the way, who are you?

157
00:15:01,960 --> 00:15:03,280
You don't ask the lion

158
00:15:03,320 --> 00:15:05,280
for an introduction
in its own den.

159
00:15:05,560 --> 00:15:08,280
You bow down before it
and pay respect.

160
00:15:08,560 --> 00:15:10,560
Otherwise it eats you alive.

161
00:15:12,280 --> 00:15:15,960
This is my cave
and I'm its guardian.

162
00:15:17,680 --> 00:15:19,880
Al Mardood.

163
00:15:20,560 --> 00:15:21,360
Al Mardood!

164
00:15:21,800 --> 00:15:23,960
Guardian, you mean
the security guard.

165
00:15:24,360 --> 00:15:25,880
If you are the security guard,
then greet me with respect.

166
00:15:26,080 --> 00:15:27,680
Accept your reward and leave.

167
00:15:35,080 --> 00:15:37,360
Genie! Talk some sense into him.

168
00:15:45,280 --> 00:15:47,080
I had asked you
to remain invisible.

169
00:15:47,560 --> 00:15:48,960
I am invisible.

170
00:15:50,360 --> 00:15:52,360
I don't know
how is he able to see me.

171
00:15:52,960 --> 00:15:55,200
I don't know how can he see me.

172
00:15:56,960 --> 00:15:58,560
'Magic cuts magic.'

173
00:15:58,960 --> 00:16:00,480
'It means, the Genie of the Ring
was right.'

174
00:16:01,360 --> 00:16:02,680
'This cave is magical.'

175
00:16:04,200 --> 00:16:07,080
It looks good if two lovers

176
00:16:07,280 --> 00:16:10,480
communicate through their eyes

177
00:16:11,280 --> 00:16:13,880
but death and its prey
should not practice that.

178
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
You are the guardian, right?

179
00:16:18,360 --> 00:16:19,880
You guard the ones who are alive

180
00:16:20,280 --> 00:16:21,200
and not the dead bodies.

181
00:16:21,680 --> 00:16:22,880
Then, whom exactly
are you guarding?

182
00:16:29,360 --> 00:16:33,080
I know that you are here
for my treasure.

183
00:16:39,560 --> 00:16:41,960
Yes, that's what
we are here for.

184
00:16:42,360 --> 00:16:43,800
But we don't talk
to the security guards.

185
00:16:44,280 --> 00:16:45,480
We want to talk to the owner.

186
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
You disrespectful boy!

187
00:17:00,480 --> 00:17:01,560
This cave

188
00:17:02,040 --> 00:17:05,120
and everything
that's present here is mine!

189
00:17:12,280 --> 00:17:16,520
Greetings,
Mr. Mohammad Chiragudin.

190
00:17:21,840 --> 00:17:25,640
So, Gulbadan, did you know,
the king of Yemen

191
00:17:25,680 --> 00:17:27,840
and our king

192
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
had a cordial relationship?

193
00:17:33,640 --> 00:17:36,240
It was unfortunate
that he fell sick

194
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
and could not attend
my engagement ceremony.

195
00:17:40,320 --> 00:17:43,880
But he has sent his blessings

196
00:17:44,760 --> 00:17:48,960
and an exquisite gift
for Princess Yasmine.

197
00:17:55,680 --> 00:17:58,720
The king has sent a message
to the princess.

198
00:18:00,040 --> 00:18:02,080
He regards her as his daughter.

199
00:18:02,520 --> 00:18:05,720
He wanted to partake
in this joyous occasion

200
00:18:05,840 --> 00:18:08,760
but never mind..

201
00:18:09,880 --> 00:18:13,640
He has sent this exquisite gift
for the princess.

202
00:18:13,680 --> 00:18:17,720
If the princess wears
this lovely gift on her hair

203
00:18:18,160 --> 00:18:22,960
my king will feel that he was
a part of this joyous occasion.

204
00:18:25,680 --> 00:18:28,800
If the Princess' late father
was alive

205
00:18:29,160 --> 00:18:30,840
he would have wished
for the same.

206
00:18:33,480 --> 00:18:36,720
And I want this exquisite gift

207
00:18:37,120 --> 00:18:39,160
to be handed over
to Princess Yasmine

208
00:18:39,200 --> 00:18:41,360
by you, in person.

209
00:18:47,840 --> 00:18:52,680
I am the owner of this cave
and everything inside it!

210
00:18:55,920 --> 00:18:58,240
Be it the treasure
inside this cave

211
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
or you

212
00:19:05,840 --> 00:19:08,280
two morons..

213
00:19:12,880 --> 00:19:13,840
Master.

214
00:19:15,000 --> 00:19:16,240
I had told you

215
00:19:16,920 --> 00:19:19,240
that I feel the presence
of a djinn's magic in this cave.

216
00:19:20,520 --> 00:19:23,640
And this guy doesn't seem
like a djinn.

217
00:19:24,920 --> 00:19:27,360
Soon, we'll know who he is.

218
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
Well, do not mind

219
00:19:31,400 --> 00:19:35,040
but you do not look like
the owner of this treasure

220
00:19:35,120 --> 00:19:36,400
in fact you do look
like a beggar

221
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
who's here to collect alms.

222
00:19:40,880 --> 00:19:42,000
Master..

223
00:19:43,040 --> 00:19:46,200
Please give him alms
after taking the treasure.

224
00:19:53,760 --> 00:19:56,440
Maybe, I didn't tell you

225
00:19:56,760 --> 00:19:59,640
I can tolerate insolent behavior

226
00:19:59,920 --> 00:20:02,920
but I will not tolerate
disobedience!

