1
00:00:31,840 --> 00:00:32,960
Ali.

2
00:00:33,800 --> 00:00:35,160
There's nothing in a name.

3
00:00:53,800 --> 00:00:55,000
Soldiers.

4
00:00:56,520 --> 00:00:58,120
Soldiers!

5
00:01:05,320 --> 00:01:06,880
The masked thief

6
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
is alive.

7
00:01:10,640 --> 00:01:12,280
Finish him!

8
00:01:17,080 --> 00:01:21,720
Minister, you must be mistaken.
I'm not some masked thief.

9
00:01:22,720 --> 00:01:23,680
I'm Ali

10
00:01:23,760 --> 00:01:27,680
and if you don't trust me,
you can ask my family.

11
00:01:27,720 --> 00:01:30,360
As you say.
- He's our master

12
00:01:30,680 --> 00:01:32,680
the gentleman Ali!

13
00:01:37,080 --> 00:01:40,400
The richest merchant
in this world.

14
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Richest!

15
00:01:43,560 --> 00:01:46,080
He is loved
by all beautiful girls.

16
00:01:46,160 --> 00:01:49,160
There's immense treasure
in his palace.

17
00:01:53,280 --> 00:01:57,000
He's very truthful
with a clean heart.

18
00:01:57,120 --> 00:01:59,520
He doesn't forgive
those who cheat him.

19
00:01:59,640 --> 00:02:02,280
He's my Brother Ali.

20
00:02:09,680 --> 00:02:10,720
Lady

21
00:02:11,520 --> 00:02:14,600
you better stop your poetry.

22
00:02:16,200 --> 00:02:19,320
He's your elder brother?
- Yes.

23
00:02:19,360 --> 00:02:22,680
And I'm his younger brother,
Chan Changezi.

24
00:02:22,720 --> 00:02:25,840
And she's my elder sister, Sara.

25
00:02:26,560 --> 00:02:28,560
Call me Sister Sara, dear.

26
00:02:29,360 --> 00:02:31,200
Okay, Sister Sara.

27
00:02:32,360 --> 00:02:36,080
And that man who greets
without bowing down

28
00:02:36,280 --> 00:02:40,920
is our useless and lazy servant

29
00:02:41,200 --> 00:02:42,160
Jhumru.

30
00:02:44,200 --> 00:02:45,120
Greetings.

31
00:02:51,920 --> 00:02:55,520
People usually rent a house

32
00:02:56,520 --> 00:02:57,840
whereas, you..

33
00:03:02,640 --> 00:03:06,480
You have rented out a family?
Wow.

34
00:03:11,360 --> 00:03:14,880
What did you think?
That I won't recognise you?

35
00:03:20,080 --> 00:03:23,600
Your body, your face, your voice

36
00:03:25,400 --> 00:03:28,040
who else than me
can recognise you better?

37
00:03:29,160 --> 00:03:33,640
You can cheat the death
but not me.

38
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
So

39
00:03:43,080 --> 00:03:44,480
you're caught so soon.

40
00:03:46,200 --> 00:03:49,160
Who will save you now?
- Minister

41
00:03:49,240 --> 00:03:51,680
God, Himself takes
the responsibility

42
00:03:51,800 --> 00:03:52,720
of someone like me.

43
00:03:54,440 --> 00:03:56,680
Someone like me doesn't need
any sword.

44
00:03:57,000 --> 00:03:58,680
My truth is my weapon.

45
00:04:00,080 --> 00:04:02,280
I'm not some criminal,
the masked thief.

46
00:04:02,800 --> 00:04:03,720
I'm Ali.

47
00:04:04,720 --> 00:04:05,920
I'm a merchant

48
00:04:05,960 --> 00:04:08,960
and you'll be at profit
if you join hands with me.

49
00:04:10,760 --> 00:04:13,000
Jhumru, tell him about me.

50
00:04:16,440 --> 00:04:17,960
Come on, Jhumru.

51
00:04:30,520 --> 00:04:32,760
My ring..
- Ankara.

52
00:04:33,680 --> 00:04:36,600
He means to say, Ankara.
- Yes.

53
00:04:38,840 --> 00:04:39,920
Not you.

54
00:04:42,280 --> 00:04:43,320
Let them speak.

55
00:04:45,520 --> 00:04:49,520
We have a lot..
- You're still young

56
00:04:51,480 --> 00:04:54,880
and you talk a lot.
How much will you talk, Chandu?

57
00:04:54,960 --> 00:04:57,960
Chandu? You called me Chandu?
I'm not Chandu!

58
00:04:58,040 --> 00:05:01,880
I'm Chan Changezi.
- Forgive me, dear.

59
00:05:04,680 --> 00:05:08,760
Jhumru wants to say,
in the city by name, Ankara

60
00:05:08,840 --> 00:05:11,400
our father had his business.

61
00:05:11,520 --> 00:05:14,240
That's where he met Jhumru.
Am I right, Jhumru?

62
00:05:14,320 --> 00:05:15,440
Yes..

63
00:05:17,080 --> 00:05:19,360
He was useless even then
and he still is.

64
00:05:19,360 --> 00:05:23,880
Our father took pity
on him and kept him with us.

65
00:05:25,040 --> 00:05:25,960
Right.

66
00:05:30,800 --> 00:05:33,240
By the way, in our era,
we used to keep animals

67
00:05:33,640 --> 00:05:36,720
such as lion, elephant, dog..

68
00:05:36,840 --> 00:05:38,880
Yes, we used to have

69
00:05:38,920 --> 00:05:42,600
many pet animals
as mother used to love animals.

70
00:05:45,960 --> 00:05:47,600
Once my parents got married

71
00:05:49,120 --> 00:05:51,160
my father's luck
changed for good.

72
00:05:51,320 --> 00:05:55,320
Then he started trading
of precious stones.

73
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
And we became rich.

74
00:05:58,440 --> 00:06:02,240
You can see how rich we are.

75
00:06:02,440 --> 00:06:04,080
Right, Sister Sara?

76
00:06:04,720 --> 00:06:05,800
Yes, Chandu.

77
00:06:06,160 --> 00:06:07,520
This is our story.

78
00:06:08,720 --> 00:06:09,680
Yes, Your Majesty.

79
00:06:10,840 --> 00:06:13,440
This is what I wanted to say.
- Right.

80
00:06:22,960 --> 00:06:24,640
The story is too long.

81
00:06:25,360 --> 00:06:27,680
But it fell slightly short

82
00:06:29,000 --> 00:06:30,520
in fooling me.

83
00:06:37,680 --> 00:06:42,280
But this time, I will give you
such a punishment that God will

84
00:06:42,840 --> 00:06:45,720
But this time, I will give you
such a punishment that God will

85
00:07:06,280 --> 00:07:08,760
What if I prove that I am
not The Masked Thief?

86
00:07:09,040 --> 00:07:13,240
You have run out of time for
giving any sort of explanation.

87
00:07:13,640 --> 00:07:17,280
Now I will do
whatever needs to be done.

88
00:07:20,520 --> 00:07:23,400
Rascal, trickster, enemy
of humans..

89
00:07:25,440 --> 00:07:26,760
You do not look
like any of these.

90
00:07:27,240 --> 00:07:30,560
And if I am not The Masked
Thief, you will not punish me

91
00:07:31,120 --> 00:07:32,000
either.
Right?

92
00:07:33,120 --> 00:07:35,680
Where did you tell you had
immured The Masked Thief?

93
00:07:38,000 --> 00:07:39,840
In the wall!
Let us do this.

94
00:07:40,120 --> 00:07:42,600
Come, let us go to that spot
and have the wall demolished.

95
00:07:42,920 --> 00:07:44,280
If we find his
skeletons over there

96
00:07:44,440 --> 00:07:45,360
then I am
telling the truth.

97
00:07:45,680 --> 00:07:47,160
And if we do not,
I am lying.

98
00:07:47,520 --> 00:07:49,680
You can treat me as you like.

99
00:08:10,200 --> 00:08:12,000
You are right.

100
00:08:13,560 --> 00:08:16,600
It is very important for me

101
00:08:17,080 --> 00:08:18,760
to know your true identity.

102
00:08:53,840 --> 00:08:56,200
Had Aladdin been here,
he would have rushed to me

103
00:08:56,280 --> 00:08:57,800
on getting the aroma
of 'Sheer Khurma'.

104
00:08:58,120 --> 00:09:02,200
And would say..
'The moon is my mother's bindi'

105
00:09:02,720 --> 00:09:04,880
'the night, the kohl
in her eyes.'

106
00:09:05,400 --> 00:09:07,280
'I feel I am in heaven'

107
00:09:07,720 --> 00:09:10,760
'when I have 'Sheer Khurma'
prepared by my mother.'

108
00:09:16,480 --> 00:09:19,000
After a long time, I feel like
laughing my heart out today.

109
00:09:20,160 --> 00:09:22,640
Oh, Lord!
Thank You.

110
00:09:23,560 --> 00:09:27,400
I feel as if sweetness
of memories has got mixed

111
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
with bitterness of reality.

112
00:09:30,200 --> 00:09:31,440
I feel as if..

113
00:09:33,080 --> 00:09:37,360
Aladdin is somewhere around.

114
00:09:48,160 --> 00:09:50,840
Saima. - Yes. - Did you hear
that The Masked Thief is alive?

115
00:09:51,360 --> 00:09:53,960
And the minister has
even got him arrested.

116
00:09:54,040 --> 00:09:55,000
Oh, my God!

117
00:09:55,600 --> 00:09:57,840
We will have to give this news
to Lady Ruksaar at the earliest.

118
00:09:57,920 --> 00:09:59,160
Yes.
- Come, let us go.

119
00:10:15,320 --> 00:10:17,720
You have run out of time for
giving any sort of explanation.

120
00:10:18,640 --> 00:10:22,320
She has lost her husband
as well as her son.

121
00:10:24,960 --> 00:10:29,160
Saima, how do I tell her
that her son has come back?

122
00:10:29,840 --> 00:10:33,000
And only to go away again?
No..

123
00:10:33,840 --> 00:10:35,080
I cannot do it.

124
00:10:36,160 --> 00:10:37,360
You are right.

125
00:10:39,240 --> 00:10:40,160
I wonder

126
00:10:40,360 --> 00:10:44,440
why God makes good
people suffer!

127
00:10:46,080 --> 00:10:48,200
Saima. - Yes.
- Here is what we can do.

128
00:10:48,480 --> 00:10:51,680
Let us go near the tomb and
check what is happening there.

129
00:10:51,840 --> 00:10:53,720
Yes. Let us go.
- Shall we go? - Yes.

130
00:10:54,000 --> 00:10:54,920
Let us go.

131
00:11:03,120 --> 00:11:04,720
Oh, God!
I am very hungry.

132
00:11:04,800 --> 00:11:07,360
I wonder when those two
will come

133
00:11:07,720 --> 00:11:10,080
when they will cook,
and when I will eat!

134
00:11:10,720 --> 00:11:12,920
Meanwhile, I will manage
with these fruits.

135
00:11:16,800 --> 00:11:19,360
Oh, my God!
Where did this parrot come from?

136
00:11:23,040 --> 00:11:24,440
Go away!

137
00:11:24,640 --> 00:11:26,280
Stay away
from my fruits.

138
00:11:27,520 --> 00:11:29,120
Why are you
being arrogant?

139
00:11:29,880 --> 00:11:32,000
As if you are
the princess..

140
00:11:38,560 --> 00:11:40,080
Princess.

141
00:11:41,200 --> 00:11:43,280
I wonder if she is
the princess.

142
00:11:57,200 --> 00:12:00,400
Of course.
You can have more.

143
00:12:00,440 --> 00:12:02,640
You will get beaten up.

144
00:12:02,680 --> 00:12:04,760
You have to take it.

145
00:12:06,200 --> 00:12:08,640
Otherwise, how will you
come into my clutches?

146
00:12:08,680 --> 00:12:10,360
If you are the princess

147
00:12:10,440 --> 00:12:12,520
I will become wealthy.

148
00:12:13,520 --> 00:12:16,120
And if you are not
then it does not matter.

149
00:12:16,160 --> 00:12:18,560
I will earn money
by selling you off.

150
00:12:20,240 --> 00:12:21,280
Have it.

151
00:12:50,840 --> 00:12:51,960
What are you doing?

152
00:12:56,600 --> 00:12:57,960
Princess..

153
00:12:58,960 --> 00:13:00,080
Princess..

154
00:13:00,200 --> 00:13:01,920
Princess, stop.

155
00:13:01,960 --> 00:13:03,760
Princess..
- Come back.

156
00:13:03,840 --> 00:13:05,560
I will twist
your neck today.

157
00:13:05,640 --> 00:13:07,240
Foolish!
Idiot!

158
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
She is the princess.

159
00:13:08,680 --> 00:13:10,440
Even though she has
transformed into a parrot..

160
00:13:11,560 --> 00:13:14,680
But you..
You were trying to hit her.

161
00:13:14,760 --> 00:13:17,280
She has forgotten
that she is a princess.

162
00:13:17,360 --> 00:13:18,800
What if she was hurt?

163
00:13:18,880 --> 00:13:20,600
She would have forgotten
that she is a parrot

164
00:13:20,640 --> 00:13:22,440
and she would have
refused to eat chilli.

165
00:13:22,520 --> 00:13:23,800
And I would not
be able to catch her

166
00:13:23,840 --> 00:13:24,960
if she did not eat chilli.

167
00:13:25,040 --> 00:13:25,960
We would have lost hope.

168
00:13:26,000 --> 00:13:27,480
The entire Baghdad
would shatter

169
00:13:27,520 --> 00:13:29,200
if the hope breaks.
- Foolish girl!

170
00:13:30,000 --> 00:13:31,080
How could have Baghdad
shattered

171
00:13:31,120 --> 00:13:32,440
if I had hit the parrot?

172
00:13:32,560 --> 00:13:34,200
She is the princess.

173
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Not a parrot.

174
00:13:37,280 --> 00:13:41,800
She used to look so fresh.

175
00:13:42,000 --> 00:13:44,080
Now she is only green.

176
00:13:44,120 --> 00:13:47,160
I have lost her
because of you.

177
00:13:48,200 --> 00:13:51,600
You must pray
that I find her.

178
00:13:52,560 --> 00:13:55,480
Pray for her
and for yourself as well.

179
00:13:57,320 --> 00:13:58,520
Princess..

180
00:13:58,840 --> 00:13:59,880
Princess.

181
00:14:58,120 --> 00:15:01,520
I had told master
not to come back to Baghdad.

182
00:15:01,600 --> 00:15:03,040
This situation would not
have come up

183
00:15:03,080 --> 00:15:04,680
if he had listened to me.

184
00:15:04,760 --> 00:15:05,600
It seems to me

185
00:15:05,640 --> 00:15:07,920
that game got over
even before it started.

186
00:15:07,960 --> 00:15:09,480
They will not spare him.

187
00:15:09,680 --> 00:15:14,320
Zafar will kill him
and try to kill us.

188
00:15:14,560 --> 00:15:15,840
But you don't worry.

189
00:15:15,880 --> 00:15:16,920
I am with you.

190
00:15:17,000 --> 00:15:20,760
I will protect you.
- Not us, only you.

191
00:15:20,800 --> 00:15:24,960
A special magic
protects Genie Mini and me.

192
00:15:25,080 --> 00:15:27,800
We are safe.
Think about yourself.

193
00:15:27,840 --> 00:15:31,200
Yes.
He had cut your ponytail.

194
00:15:31,280 --> 00:15:33,080
And he may behead you
this time.

195
00:15:33,200 --> 00:15:34,680
What will you do, Brother?

196
00:15:36,320 --> 00:15:40,160
You can call me
foolish, stupid or idiot.

197
00:15:40,560 --> 00:15:42,520
But don't address me
as brother.

198
00:15:42,600 --> 00:15:44,520
Because a few things
should be understood.

199
00:15:44,680 --> 00:15:46,040
It's not said.

200
00:16:07,400 --> 00:16:09,480
My Aladdin is with You.

201
00:16:10,480 --> 00:16:12,360
And he is Your responsibility.

202
00:16:13,440 --> 00:16:16,440
Tell him that his mother

203
00:16:16,480 --> 00:16:18,920
loves him the most.

204
00:16:19,040 --> 00:16:21,120
I miss him very much.

205
00:16:22,320 --> 00:16:23,680
Take care of him.

206
00:17:12,520 --> 00:17:15,040
'It is time to punish
this killer, Minister.'

207
00:17:21,760 --> 00:17:22,720
'Aladdin..'

208
00:17:24,080 --> 00:17:25,800
'No one will hear that name
anymore.'

209
00:17:45,880 --> 00:17:50,480
Your mother cried
at this place.

210
00:17:52,640 --> 00:17:55,920
The princess started
hating you at this place.

211
00:17:57,960 --> 00:17:59,840
Do you remember all that?

212
00:18:10,240 --> 00:18:14,080
You have a frown on your face.

213
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
You are angry.

214
00:18:17,400 --> 00:18:20,960
It shows that you remember
everything.

215
00:18:25,640 --> 00:18:27,520
You are not Ali.

216
00:18:29,000 --> 00:18:30,280
You are Aladdin.

217
00:18:37,080 --> 00:18:38,360
Masked thief.

218
00:18:40,040 --> 00:18:43,720
I am frowning because of
the heat.

219
00:18:44,040 --> 00:18:45,000
Oh!

220
00:18:45,160 --> 00:18:48,720
I am mad at you
and the people here.

221
00:18:48,800 --> 00:18:51,080
You do not know how to respect
guests.

222
00:18:51,520 --> 00:18:54,080
I organised a huge feast..
- Silence!

223
00:19:03,320 --> 00:19:07,480
Minister, why do you think
that I am Aladdin?

224
00:19:08,200 --> 00:19:10,360
I am very useful.

225
00:19:12,360 --> 00:19:16,800
You might be useful but not
for me.

226
00:19:19,200 --> 00:19:20,600
Call Zalim Khan.

