1
00:00:12,080 --> 00:00:16,000
Whether or not you're Ali,
whether or not you're trusty

2
00:00:16,080 --> 00:00:20,880
shall be decided after
subjecting you to all the tests.

3
00:00:26,240 --> 00:00:27,920
I am a merchant, Minister.

4
00:00:28,200 --> 00:00:30,440
You do deals with the merchants

5
00:00:30,560 --> 00:00:33,600
and not doubt them.
You will benefit from that.

6
00:00:35,080 --> 00:00:39,840
Whether you are a merchant
or not, does not matter to me.

7
00:00:41,720 --> 00:00:43,040
Because I

8
00:00:46,480 --> 00:00:49,520
am the future king of Baghdad.

9
00:00:53,000 --> 00:00:57,520
And your worth
in comparison to me is exactly

10
00:00:58,240 --> 00:01:01,360
like that of the soil
compared to the diamond.

11
00:01:05,120 --> 00:01:08,120
That of a fox compared
to the lion.

12
00:01:10,440 --> 00:01:12,280
The world tells me my worth.

13
00:01:13,760 --> 00:01:16,840
And I show them my worth.

14
00:01:43,160 --> 00:01:46,760
These are the world's rarest
and the most precious gems.

15
00:01:46,800 --> 00:01:50,880
But for me, they are not
more than glittering stones.

16
00:02:00,520 --> 00:02:02,440
Such expensive gemstones!

17
00:02:02,720 --> 00:02:04,280
I think they are seeing them
for the first time.

18
00:02:04,840 --> 00:02:05,960
This gem belongs to me.

19
00:02:06,000 --> 00:02:08,680
Pick them up fast.
Such expensive gemstones!

20
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
Right.
So expensive!

21
00:02:10,240 --> 00:02:11,680
This gem belongs to me.

22
00:02:11,720 --> 00:02:13,280
Useless fellows!

23
00:02:15,960 --> 00:02:17,360
Move from there.

24
00:02:17,400 --> 00:02:21,120
Or else, I will put you all
in prison.

25
00:02:29,640 --> 00:02:31,800
How much wealth do you have?

26
00:02:32,840 --> 00:02:37,360
Whose wealth is evaluable
cannot be called rich.

27
00:02:37,440 --> 00:02:39,600
Still, now that you are asking,
I will try.

28
00:02:41,520 --> 00:02:46,320
Jhumru, tell him
how wealthy I am.

29
00:02:49,360 --> 00:02:51,920
'Master, why am I
always your target?'

30
00:02:56,880 --> 00:02:58,280
Tell me, Jhumru.

31
00:02:58,840 --> 00:03:02,440
How do I explain
how wealthy he is?

32
00:03:04,040 --> 00:03:06,400
He is so wealthy that you need

33
00:03:06,640 --> 00:03:11,160
an experience of 1,500 years
to evaluate it.

34
00:03:14,240 --> 00:03:17,160
People struggle
to own a chamber

35
00:03:17,360 --> 00:03:19,800
but he owns 150 palaces.

36
00:03:21,120 --> 00:03:24,520
And there are 150 chambers
in each palace.

37
00:03:25,120 --> 00:03:27,000
And each chamber
is too grand.

38
00:03:28,240 --> 00:03:31,600
And there are 150 windows
in each chamber.

39
00:03:32,080 --> 00:03:34,720
'I feel like giving him
150 slaps.'

40
00:03:34,760 --> 00:03:36,160
'He is blabbering too much.'

41
00:03:36,240 --> 00:03:39,760
Gold skewers are embedded
in the brooms.

42
00:03:42,360 --> 00:03:44,760
Even the drawstring
of his pyjamas

43
00:03:47,720 --> 00:03:49,280
is made of gold.
- Enough..

44
00:03:49,360 --> 00:03:50,240
You have praised me enough.

45
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
How much more
are you going to praise me?

46
00:03:52,280 --> 00:03:55,040
Sire Ali, let me praise
you today.

47
00:03:55,080 --> 00:03:57,240
You are indeed praiseworthy.
What do I tell you?

48
00:03:58,200 --> 00:04:01,560
He is so wealthy that he can
buy all the empires in the world

49
00:04:01,920 --> 00:04:06,000
along with their ministers
and emperors.

50
00:04:07,320 --> 00:04:10,240
He even owns three..

51
00:04:15,200 --> 00:04:16,480
Lift your father.

52
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
Pick me up.

53
00:04:27,280 --> 00:04:29,040
Subedar Gulbadan!

54
00:04:31,840 --> 00:04:32,920
What happened?
Who is it?

55
00:04:33,080 --> 00:04:34,160
Minister Zafar!

56
00:04:36,000 --> 00:04:37,680
Greetings to you.

57
00:04:37,720 --> 00:04:40,440
I am in deep trouble.
The minister is here.

58
00:04:42,400 --> 00:04:44,600
That too, with my dear brother,
Aladdin's lookalike!

59
00:04:44,760 --> 00:04:47,200
What is this
insolence behaviour?

60
00:04:48,600 --> 00:04:52,200
Do you have any idea
where you are right now?

61
00:04:53,480 --> 00:04:56,520
Answer me, insolent fellows!

62
00:04:57,720 --> 00:05:00,120
Tell him, insolent woman.
But what will you tell him?

63
00:05:00,400 --> 00:05:01,800
That the princess is missing

64
00:05:01,840 --> 00:05:03,960
and we landed up here
looking for her?

65
00:05:06,040 --> 00:05:09,000
F-Forgive us, Minister.

66
00:05:09,040 --> 00:05:13,680
With age, my father
has been losing his senses.

67
00:05:15,480 --> 00:05:17,160
They came to meet me.

68
00:05:17,200 --> 00:05:18,880
I wonder what happened
to father!

69
00:05:18,920 --> 00:05:20,120
He started running
in all directions

70
00:05:20,240 --> 00:05:21,800
and producing various sounds.

71
00:05:23,200 --> 00:05:24,120
Look at him.

72
00:05:24,160 --> 00:05:27,160
While trying to catch him,
I landed up here.

73
00:05:28,520 --> 00:05:29,480
Father.
- Yes.

74
00:05:29,560 --> 00:05:32,200
Father, you badly need
some medicines.

75
00:05:32,280 --> 00:05:33,160
Come on,
let me give you some medicines.

76
00:05:33,200 --> 00:05:35,040
Come, let us go.

77
00:05:37,400 --> 00:05:39,880
'They are Aladdin's relatives.'

78
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
'If he is Aladdin'

79
00:05:41,800 --> 00:05:44,320
'using these stupid people'

80
00:05:44,360 --> 00:05:46,680
'I can make him
give away his identity.'

81
00:05:46,720 --> 00:05:47,680
Wait.

82
00:05:56,920 --> 00:05:59,800
Don't you want to meet

83
00:06:01,080 --> 00:06:03,080
your beloved Aladdin?

84
00:06:11,400 --> 00:06:13,840
'Aladdin is alive!'

85
00:06:29,160 --> 00:06:32,760
Minister Zafar, may God keep
showering His grace on you.

86
00:06:32,800 --> 00:06:34,440
May He bless you
with a long life.

87
00:06:34,520 --> 00:06:37,880
Because of you,
we got the opportunity

88
00:06:37,920 --> 00:06:40,480
to meet Ali, who is
my nephew's lookalike.

89
00:06:41,000 --> 00:06:42,320
'It means,
he is not Aladdin.'

90
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
'Instead is his lookalike.'

91
00:06:43,920 --> 00:06:47,440
He was a thief.
Even then, my husband

92
00:06:47,520 --> 00:06:49,840
used to love him
like his own son.

93
00:06:49,880 --> 00:06:51,360
Naazneen,
why are you lying?

94
00:06:53,720 --> 00:06:55,560
Minister Zafar, what I meant is

95
00:06:55,600 --> 00:06:59,040
I used to love him,
more than I love my son.

96
00:06:59,840 --> 00:07:03,600
But that rogue
turned out to be such a devil.

97
00:07:04,760 --> 00:07:05,920
He was the masked thief!

98
00:07:06,760 --> 00:07:10,120
That is why, we had
helped you to frame him.

99
00:07:16,880 --> 00:07:17,840
What!

100
00:07:24,480 --> 00:07:25,400
What?

101
00:07:26,480 --> 00:07:29,200
Look at him.
He is so rich.

102
00:07:29,240 --> 00:07:31,720
Though he completely
resembles Aladdin

103
00:07:34,160 --> 00:07:35,360
but that guy was a thief.

104
00:07:35,400 --> 00:07:37,160
He..
- Traitor.

105
00:07:40,840 --> 00:07:43,920
He, too, turned out to be
a traitor, just like his father.

106
00:07:45,000 --> 00:07:47,120
You are right, Minister.

107
00:07:47,160 --> 00:07:49,080
A traitor's son is bound
to become a traitor

108
00:07:49,120 --> 00:07:51,840
and not a subedar
like my Gullu.

109
00:07:55,120 --> 00:07:58,960
'At times,
words hurt a person'

110
00:07:59,040 --> 00:08:00,680
'more than anything else.'

111
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
'Taunt him even more'

112
00:08:02,640 --> 00:08:04,320
'so that he gives away
his true identity.'

113
00:08:06,800 --> 00:08:07,720
But, look at him.

114
00:08:07,800 --> 00:08:10,000
He looks so innocent.
He seems to be a nice..

115
00:08:13,680 --> 00:08:17,600
Minister, do not believe me,
if you do not wish to.

116
00:08:17,760 --> 00:08:20,240
But don't make such
greedy beggars come near me.

117
00:08:23,800 --> 00:08:25,720
I swear on the gold coins.

118
00:08:25,760 --> 00:08:28,200
What did you say?
Greedy beggars!

119
00:08:28,240 --> 00:08:29,600
You are the one
who is greedy.

120
00:08:29,640 --> 00:08:30,840
Your mother is a beggar.

121
00:08:30,880 --> 00:08:33,480
Your father was a traitor!
- Stop it, Naazneen.

122
00:08:33,720 --> 00:08:36,480
If you try to interfere,
I will skin you alive

123
00:08:36,520 --> 00:08:38,720
and beat you to a pulp.
Get it?

124
00:08:39,880 --> 00:08:43,160
How dare you inter..
- Scoundrels!

125
00:08:49,560 --> 00:08:52,240
This is my court

126
00:08:53,200 --> 00:08:54,640
and not your house.

127
00:08:56,000 --> 00:08:59,520
All of you neither have

128
00:09:00,320 --> 00:09:01,640
brains nor manners.

129
00:09:01,680 --> 00:09:03,080
Did you hear?
- Shut up!

130
00:09:03,160 --> 00:09:07,840
You people do not deserve
to be in my presence.

131
00:09:12,640 --> 00:09:15,240
Okay.
We will take your leave.

132
00:09:15,320 --> 00:09:16,360
Let us go.
- Good bye.

133
00:09:16,440 --> 00:09:18,480
We will make a move.
- Come, let us leave.

134
00:09:33,320 --> 00:09:34,520
Truth..

135
00:09:35,760 --> 00:09:38,680
Truth can be seen
in a person's eyes

136
00:09:38,720 --> 00:09:40,520
even before it
comes on his lips.

137
00:09:40,720 --> 00:09:43,880
Just the way your eyes
are telling the truth.

138
00:09:48,160 --> 00:09:49,120
Do you know

139
00:09:49,200 --> 00:09:53,600
Aladdin used to hate
his uncle and aunt a lot?

140
00:09:55,000 --> 00:09:58,840
I wonder why,
upon seeing those people

141
00:09:58,960 --> 00:10:00,680
you were so angry.

142
00:10:03,440 --> 00:10:05,000
Oh, yes.

143
00:10:05,040 --> 00:10:08,760
That is because
you are not Ali

144
00:10:10,360 --> 00:10:11,760
but Aladdin.

145
00:10:19,960 --> 00:10:21,200
Scoundrel!

146
00:10:25,520 --> 00:10:27,520
It was you
who screamed this word

147
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
upon seeing those people.

148
00:10:30,360 --> 00:10:32,400
You, too, had lost
your temper, Minister.

149
00:10:32,480 --> 00:10:35,880
As far as I know,
you definitely are not Aladdin.

150
00:10:43,880 --> 00:10:45,680
I had heard
about love at first sight.

151
00:10:46,400 --> 00:10:48,880
But now, I even experienced
hatred at first sight.

152
00:10:52,280 --> 00:10:53,400
Talking about those people.

153
00:10:53,440 --> 00:10:55,840
Seeing those people,
one cannot help but hate them.

154
00:10:56,360 --> 00:10:58,480
Those two, just like
the people present here

155
00:10:58,520 --> 00:11:00,720
and the people
in this city, are mannerless.

156
00:11:08,480 --> 00:11:13,200
How dare you insult me

157
00:11:14,120 --> 00:11:15,920
standing in my court!

158
00:11:16,360 --> 00:11:19,160
Then come,
let me insult you in the garden.

159
00:11:23,280 --> 00:11:24,480
Listen, young man!

160
00:11:25,160 --> 00:11:29,760
I will pull your tongue out!

161
00:11:31,840 --> 00:11:33,200
Executioner Gima!

162
00:11:45,520 --> 00:11:48,000
Dear Lord!
I had a glance at Ali.

163
00:11:48,280 --> 00:11:51,320
And he looks
exactly like Aladdin!

164
00:11:55,120 --> 00:11:57,160
Princess, thank God
that you have become a parrot.

165
00:11:57,280 --> 00:12:00,600
Had you seen him, you
would have become red in anger.

166
00:12:00,680 --> 00:12:02,960
Had you become red in anger,
you would have beaten Ali up.

167
00:12:03,040 --> 00:12:04,440
Had you beaten him up,
he would have become blue.

168
00:12:04,480 --> 00:12:08,160
And he would have become
more blue and then died.

169
00:12:11,480 --> 00:12:14,720
And Your Highness, you would
have to suffer again.

170
00:12:17,400 --> 00:12:20,320
How can two people
look the same?

171
00:12:22,120 --> 00:12:24,080
Strange! Why did you get
so scared upon seeing me

172
00:12:24,160 --> 00:12:25,320
as if you have seen a ghost?

173
00:12:27,920 --> 00:12:31,080
'Ma'am, I did see a ghost.
Aladdin's ghost.'

174
00:12:31,520 --> 00:12:32,920
'I know how you got a hold
on yourself'

175
00:12:33,240 --> 00:12:35,960
'after Aladdin's demise.'

176
00:12:36,640 --> 00:12:40,080
'If he is Ali and not Aladdin
then I pray'

177
00:12:40,560 --> 00:12:42,000
'that he does not
come in front of you.'

178
00:12:42,040 --> 00:12:44,120
'Otherwise, you will be
shattered again.'

179
00:12:48,320 --> 00:12:50,680
I feel that you will recover
very soon.

180
00:12:51,200 --> 00:12:53,360
Your people are praying for you.

181
00:12:53,520 --> 00:12:55,480
And then the problem
will have to give up

182
00:12:55,560 --> 00:12:56,760
against your kind-heartedness.

183
00:13:00,240 --> 00:13:05,040
I feel, God has already sent
some angel for your help.

184
00:13:06,680 --> 00:13:09,680
'The princess and Ms. Ruksaar
share such a sweet bond.'

185
00:13:10,120 --> 00:13:12,200
'Both have gone through a lot.'

186
00:13:12,680 --> 00:13:16,080
'Oh, God! Please don't make
them suffer anymore.'

187
00:13:18,720 --> 00:13:20,160
Piddi, I am leaving.

188
00:13:20,400 --> 00:13:22,120
I have some urgent work
in the kitchen.

189
00:13:22,240 --> 00:13:23,720
There is some special guest.

190
00:13:23,760 --> 00:13:25,680
I need to prepare
some special dish for him.

191
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
Okay.

192
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Genie!

193
00:15:17,440 --> 00:15:18,720
Executioner Gima!

194
00:15:19,720 --> 00:15:21,320
What is the order, Master?

195
00:15:21,400 --> 00:15:24,000
I am very angry

196
00:15:25,760 --> 00:15:29,640
and I do not want
to see their faces.

197
00:15:33,680 --> 00:15:36,400
I understood
what you want, Master.

198
00:15:41,960 --> 00:15:43,360
Is it fine now, Master?

199
00:15:47,520 --> 00:15:49,480
You will not be able
to see them now.

200
00:15:57,080 --> 00:15:58,840
I am very angry.

201
00:16:00,920 --> 00:16:02,760
And I want you

202
00:16:03,000 --> 00:16:06,680
to bring their heads to me.

203
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Understood?

204
00:16:10,560 --> 00:16:12,560
Master, you should have given
the full order at one go.

205
00:16:15,280 --> 00:16:17,280
I have ordered you now.
Did you understand?

206
00:16:19,440 --> 00:16:22,000
I understood, Master.
I mean, Your Highness.

207
00:16:33,280 --> 00:16:36,440
You..
I will eat you alive.

208
00:16:41,600 --> 00:16:43,480
Your stomach will be
upset, Brother.

209
00:16:43,600 --> 00:16:45,160
Brother!
- I mean, mister.

210
00:16:46,720 --> 00:16:49,200
If you want, I can make..

211
00:16:51,040 --> 00:16:53,960
I can make spicy Biryani

212
00:16:54,080 --> 00:16:56,080
and offer it to you.

213
00:16:57,920 --> 00:17:00,360
Biryani?
- Yes, Biryani.

214
00:17:02,440 --> 00:17:03,680
Spicy Biryani.

215
00:17:05,760 --> 00:17:08,760
But if I do not like the Biryani

216
00:17:09,000 --> 00:17:13,240
then I will chop your body
into tiny cubes

217
00:17:13,520 --> 00:17:15,680
add those in the Biryani
and have it.

218
00:17:17,160 --> 00:17:18,920
Executioner Gima!
- What is it?

219
00:17:20,400 --> 00:17:22,640
Cannot you see
that I am scaring him now?

220
00:17:24,880 --> 00:17:25,840
Are you done?

221
00:17:26,880 --> 00:17:29,320
Just do what I said.

222
00:17:29,520 --> 00:17:32,160
As you say, Master.

223
00:18:26,880 --> 00:18:30,360
Executioner Gima!
- Who's screaming?

224
00:18:31,360 --> 00:18:32,520
Executioner Gima!

225
00:18:33,360 --> 00:18:35,400
Who's Executioner Gima?

226
00:18:38,960 --> 00:18:40,320
Who are you?

227
00:18:42,640 --> 00:18:44,400
Who am I?

228
00:18:47,160 --> 00:18:50,080
Executioner Gima!
- I..

229
00:18:50,120 --> 00:18:54,480
I-I'm Executioner Gima!
Executioner Gima!

230
00:18:54,520 --> 00:18:56,720
I'll finish all three of you.

231
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
None of you will survive!

232
00:19:04,200 --> 00:19:07,960
You!
Not even you, young hefty boy!

233
00:19:08,600 --> 00:19:10,080
And then

234
00:19:11,040 --> 00:19:12,560
this scoundrel!

235
00:19:13,840 --> 00:19:17,680
And not even her!
I won't spare anyone!

236
00:19:23,280 --> 00:19:24,480
And you

237
00:19:25,040 --> 00:19:28,200
you seem to be their master.

238
00:19:30,880 --> 00:19:33,400
Tell the truth to my master.

239
00:19:33,920 --> 00:19:35,720
Tell him who you are.

240
00:19:36,080 --> 00:19:38,080
Or else, you'll see
the loving side..

241
00:19:38,680 --> 00:19:41,400
No.. You'll see
the worst side of me.

242
00:20:23,040 --> 00:20:24,680
All the kingdoms
I visited so far

243
00:20:24,920 --> 00:20:26,400
I've seen people
with different hobbies

244
00:20:26,440 --> 00:20:27,640
and desires.

245
00:20:28,120 --> 00:20:29,680
For the first time,
I'm seeing someone

246
00:20:29,760 --> 00:20:32,480
having a parrot as the pet.
- It's not a parrot.

247
00:20:33,520 --> 00:20:36,480
She's the princess of Baghdad,
Yasmine!

