1
00:00:30,280 --> 00:00:32,080
You're a servant.

2
00:00:32,120 --> 00:00:35,960
Are you going to dine with the
minister, at the same table?

3
00:00:42,680 --> 00:00:45,840
Why?

4
00:00:48,440 --> 00:00:51,840
If a child like you can dine
with the minister

5
00:00:51,920 --> 00:00:54,240
at the same table

6
00:00:54,720 --> 00:00:56,480
why can I not do the same?

7
00:00:56,560 --> 00:00:58,560
I am different.

8
00:00:58,600 --> 00:01:00,960
I am being paid 1500..

9
00:01:01,400 --> 00:01:02,440
Chandu

10
00:01:06,440 --> 00:01:07,560
just eat quietly.

11
00:01:07,840 --> 00:01:09,600
Okay, Sister Farah.

12
00:01:18,640 --> 00:01:23,160
'He seems very distressed.
I have an idea.'

13
00:01:23,280 --> 00:01:27,080
'Let me add to his worries.'

14
00:01:32,360 --> 00:01:37,160
Today is the first day
of our friendship.

15
00:01:38,720 --> 00:01:41,440
Every auspicious task

16
00:01:42,040 --> 00:01:44,000
should be started with a sweet.

17
00:01:44,840 --> 00:01:48,560
So, I want you to taste
the sweet which was prepared

18
00:01:48,600 --> 00:01:51,800
by our cook, especially for you.

19
00:02:29,160 --> 00:02:33,960
'No matter what anyone says,
I do not believe'

20
00:02:35,920 --> 00:02:39,200
'that my son can
do anything wrong.'

21
00:04:20,400 --> 00:04:23,600
Serve the guests first.

22
00:04:36,520 --> 00:04:39,800
Master, you have to be strong.

23
00:04:44,920 --> 00:04:46,800
Who is this lady?

24
00:04:46,840 --> 00:04:49,520
Why has our master gone pale
after seeing him?

25
00:04:49,560 --> 00:04:51,760
For making him pale,
I am being paid..

26
00:04:53,280 --> 00:04:57,080
Anyway, I do not know
who she is.

27
00:05:17,040 --> 00:05:20,320
'He hardened himself
when it came to love.'

28
00:05:20,440 --> 00:05:24,760
'But his heart will surely melt
in front of his mother.'

29
00:06:49,360 --> 00:06:50,640
The 'Sheer Khurma' was hot.

30
00:06:50,720 --> 00:06:52,720
It must have burned your hand!

31
00:06:53,080 --> 00:06:54,800
Your clothes are all soiled..

32
00:06:55,000 --> 00:06:57,800
I have told you so many times
to be careful but..

33
00:07:09,800 --> 00:07:11,000
Aladdin!

34
00:08:19,840 --> 00:08:20,680
Master

35
00:08:21,760 --> 00:08:25,840
do not forget
what you are here for.

36
00:08:27,240 --> 00:08:29,920
I mean, the 'Sheer Khurma'
fell on your clothes

37
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
and spoiled them.

38
00:08:32,240 --> 00:08:36,440
Why do you have to get
so angry for it?

39
00:08:39,240 --> 00:08:40,120
A-Angry!

40
00:08:43,120 --> 00:08:44,840
What do you mean?

41
00:08:47,640 --> 00:08:48,760
Indeed, I am angry!

42
00:08:56,520 --> 00:08:59,040
Jhumru, had not she
been my mother..

43
00:09:09,640 --> 00:09:10,840
She is my mother's age.

44
00:09:10,880 --> 00:09:12,920
Had it not been so,
I would have punished her.

45
00:09:14,920 --> 00:09:15,760
Okay.

46
00:09:28,640 --> 00:09:31,640
Aladdin!
Aladdin, you are alive!

47
00:09:35,120 --> 00:09:36,640
Why do you not look at me?

48
00:09:37,760 --> 00:09:39,640
Look at me, Aladdin!

49
00:09:40,240 --> 00:09:41,520
Aladdin, I am your mother!

50
00:09:45,520 --> 00:09:47,120
Aladdin..

51
00:09:53,240 --> 00:09:54,840
I am sick of telling everyone

52
00:09:54,880 --> 00:09:56,120
that I am not Aladdin!

53
00:09:57,840 --> 00:09:59,760
My name is Ali..

54
00:10:14,920 --> 00:10:18,240
Minister, for heaven's sake
ask her to leave this place.

55
00:10:37,760 --> 00:10:38,840
Do not test

56
00:10:38,880 --> 00:10:40,840
my brother's patience,
Minister!

57
00:10:42,640 --> 00:10:46,840
Order her to go away from here.

58
00:10:47,240 --> 00:10:49,040
Otherwise,
even I will get furious.

59
00:10:52,840 --> 00:10:55,520
Ma'am, leave this place at once!

60
00:11:01,120 --> 00:11:03,440
Let us go, Brother.
You need not stay here.

61
00:11:04,040 --> 00:11:06,440
These people neither have
any respect for the guests

62
00:11:06,760 --> 00:11:08,360
nor do they care
for their friends.

63
00:11:10,040 --> 00:11:11,760
There are several rulers

64
00:11:11,760 --> 00:11:13,920
ready to carry out
trade with you

65
00:11:16,120 --> 00:11:18,680
You need not stay here.
Let us go, Brother.

66
00:11:21,840 --> 00:11:23,040
Hold on, Mr. Ali.

67
00:11:32,360 --> 00:11:34,760
It was not my intent

68
00:11:36,920 --> 00:11:37,760
to humiliate you.

69
00:11:39,520 --> 00:11:44,040
This woman is responsible
for all this.

70
00:11:46,720 --> 00:11:49,360
You should have been
a bit careful, right?

71
00:11:49,800 --> 00:11:51,320
Stupid woman!

72
00:12:14,360 --> 00:12:19,080
She has offended you.

73
00:12:20,560 --> 00:12:22,600
So, she will be punished

74
00:12:23,680 --> 00:12:25,760
in front of you

75
00:12:31,680 --> 00:12:35,520
so that you believe
that I am

76
00:12:35,560 --> 00:12:39,880
just as offended
as you are.

77
00:12:52,640 --> 00:12:56,200
She shall be whipped

78
00:12:56,280 --> 00:12:57,640
a 100 times.

79
00:14:00,760 --> 00:14:01,880
Go ahead.

80
00:14:07,320 --> 00:14:08,880
What is all this, Minister?

81
00:14:11,440 --> 00:14:13,640
Is this how you entertain
your guests?

82
00:14:14,840 --> 00:14:17,080
You might be interested
in ill-treating people

83
00:14:17,280 --> 00:14:19,360
but I am not interested
in watching it.

84
00:14:26,080 --> 00:14:27,520
Hold it!

85
00:14:35,720 --> 00:14:38,320
Aladdin!
Aladdin, I am your mother.

86
00:14:38,400 --> 00:14:41,760
Why do you not look at me?
At least, look at me.

87
00:14:46,200 --> 00:14:48,280
Aladdin!
Aladdin, my dear!

88
00:14:48,320 --> 00:14:49,960
My son is alive.

89
00:15:05,800 --> 00:15:07,280
My dear!

90
00:15:08,920 --> 00:15:10,400
Move away!

91
00:15:21,560 --> 00:15:25,520
She stinks of poverty.
I hate this.

92
00:15:28,840 --> 00:15:31,560
How can you employ beggars
to do jobs?

93
00:15:49,000 --> 00:15:53,080
No.
He cannot be Aladdin.

94
00:16:07,920 --> 00:16:12,080
Y-You are not Aladdin.

95
00:16:16,760 --> 00:16:18,800
had you really been Aladdin

96
00:16:21,200 --> 00:16:24,040
you would never have let

97
00:16:24,720 --> 00:16:26,720
anyone in the world

98
00:16:28,080 --> 00:16:30,520
raise a whip at me.

99
00:16:37,800 --> 00:16:40,480
I cannot have raised

100
00:16:41,840 --> 00:16:44,280
such an arrogant beast.

101
00:16:48,680 --> 00:16:49,760
You..

102
00:16:52,000 --> 00:16:54,040
You cannot be my son.

103
00:17:13,320 --> 00:17:15,680
'The old lady is right.'

104
00:17:16,280 --> 00:17:20,280
'Aladdin would never have let
such things happen'

105
00:17:20,720 --> 00:17:22,640
'with his mother.'

106
00:17:22,760 --> 00:17:25,960
'He would not have said
what this man did.'

107
00:17:26,200 --> 00:17:29,400
'Since she is saying that he
is not her son'

108
00:17:29,800 --> 00:17:33,920
'I should say something before
things get worse.'

109
00:17:37,600 --> 00:17:39,520
Take her away from here.

110
00:17:44,560 --> 00:17:47,440
You look exactly like my son.

111
00:17:48,840 --> 00:17:50,200
But you are nothing like him.

112
00:17:53,080 --> 00:17:57,360
I pity the misfortune of
the mother who birthed you.

113
00:18:04,200 --> 00:18:06,960
Thank God that it is not me.

114
00:18:07,800 --> 00:18:11,320
She did not raise you properly.
- Enough!

115
00:18:17,840 --> 00:18:21,000
I will not hear one more word
against my mother.

116
00:18:22,520 --> 00:18:25,480
My mother is the best mother
in the world.

117
00:18:26,840 --> 00:18:29,840
She has raised me
extremely well.

118
00:18:31,640 --> 00:18:34,040
I am doing everything for her.

119
00:18:37,680 --> 00:18:38,960
You will not understand.

120
00:18:44,840 --> 00:18:47,360
Take her away..

121
00:19:30,360 --> 00:19:33,040
I usually do not make mistakes.

122
00:19:37,240 --> 00:19:41,960
But if I do make a mistake,
I accept it.

123
00:19:44,920 --> 00:19:46,600
Forgive me.

124
00:19:51,800 --> 00:19:53,920
Do you accept my friendship?

125
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Friendship?

126
00:19:58,280 --> 00:20:00,120
Friends do not apologise
to each other.

127
00:20:00,960 --> 00:20:02,440
They embrace each other.

128
00:20:11,360 --> 00:20:15,160
'Those who embrace you are the
ones who stab you in the back.'

129
00:20:15,360 --> 00:20:19,800
'You may have forgotten that,
Zafar. I have not.'

130
00:20:24,880 --> 00:20:27,240
Trading with you

131
00:20:27,920 --> 00:20:31,240
will be a matter of pride
for me.

132
00:20:34,560 --> 00:20:38,320
Wait and watch.
Our friendship

133
00:20:38,360 --> 00:20:41,800
will one of the most legendary
in the world.

134
00:20:41,880 --> 00:20:43,240
Definitely.

135
00:20:43,280 --> 00:20:45,240
No one will have ever seen
such friendship.

136
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
Our friendship will be
more famous

137
00:20:47,840 --> 00:20:49,760
than Gabbar and Thakur's
friendship.

138
00:20:51,960 --> 00:20:55,000
Gabbar and Thakur?
Who are they?

139
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
No one. But
they will be famous, someday.

140
00:20:59,400 --> 00:21:02,360
Gabbar and Thakur?
Very nice.

141
00:21:03,600 --> 00:21:06,600
They will be true friends
just like you and I.

142
00:21:16,520 --> 00:21:17,960
To be very honest

143
00:21:18,680 --> 00:21:21,280
After ages

144
00:21:21,320 --> 00:21:25,560
I have made such an interesting
friend after so many years.

145
00:21:28,560 --> 00:21:31,680
We shall have a lot of fun.

146
00:21:32,600 --> 00:21:35,480
'I will surely have a lot
of fun, you scoundrel'

147
00:21:35,880 --> 00:21:37,800
'but not you.'

148
00:21:38,160 --> 00:21:40,760
'The countdown to your doom
has begun.'

149
00:21:46,600 --> 00:21:49,680
'The entire Baghdad saw what
you did with me.'

150
00:21:49,760 --> 00:21:52,120
'But the entire world will see
what my team and I'

151
00:21:52,200 --> 00:21:53,560
'will do with you.'

152
00:21:53,920 --> 00:21:58,120
'I am about to kick up
a storm in your life.'

