1
00:00:11,040 --> 00:00:14,640
Minister, if you are done
offering him your hospitality

2
00:00:15,640 --> 00:00:17,040
immediately send him
back

3
00:00:17,120 --> 00:00:19,240
to his country with respect.

4
00:00:22,200 --> 00:00:24,240
You need not
worry about that, Princess.

5
00:00:25,840 --> 00:00:27,520
I will handle this matter.

6
00:00:28,440 --> 00:00:29,600
You should leave
from here now.

7
00:00:29,680 --> 00:00:33,280
Your mother has been
waiting for you since long.

8
00:00:33,320 --> 00:00:34,760
You should go and meet her.

9
00:00:35,240 --> 00:00:38,240
Mother!
You are right.

10
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
I should go
and meet my mother.

11
00:00:39,320 --> 00:00:40,200
I will make a move.

12
00:00:57,640 --> 00:01:01,520
Ali, whatever you did.. - It was
for the sake of friendship.

13
00:01:04,520 --> 00:01:05,960
I mean,
for the sake of friendship.

14
00:01:06,520 --> 00:01:09,280
If I have done friendship,
I will have to live up to it.

15
00:01:09,360 --> 00:01:11,560
This.. Who has said this?

16
00:01:11,920 --> 00:01:12,800
No one has said it yet.

17
00:01:12,880 --> 00:01:14,680
But someday,
someone will definitely say it.

18
00:01:18,040 --> 00:01:21,160
Minister, stop thanking me.

19
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
It is such a strange
coincidence.

20
00:01:28,160 --> 00:01:30,960
Even that Aladdin used to

21
00:01:31,000 --> 00:01:34,560
land up everywhere uninvited.

22
00:01:37,040 --> 00:01:40,800
You have a strong
resemblance to him.

23
00:01:41,320 --> 00:01:42,480
And now

24
00:01:42,880 --> 00:01:46,640
I have started seeing similarity
in your behaviour too.

25
00:01:48,040 --> 00:01:48,960
No way.

26
00:01:49,720 --> 00:01:52,880
Aladdin was quiet when
he was being buried in a wall.

27
00:01:54,560 --> 00:01:58,720
If anyone even tries to touch
me, I will kill that person!

28
00:02:09,480 --> 00:02:14,280
Excellent.
- Lord Ali is really superb!

29
00:02:21,480 --> 00:02:24,360
'His attitude
is sharper than a sword.'

30
00:02:24,400 --> 00:02:26,640
'Though I am the master of
the most powerful genie'

31
00:02:26,720 --> 00:02:28,280
'in this world.'

32
00:02:28,400 --> 00:02:32,120
'But, I will have to be
careful with this Ali.'

33
00:02:56,400 --> 00:03:00,920
I had started feeling
that God is angry with me.

34
00:03:02,640 --> 00:03:05,680
First, I lost my husband
and then my daughter.

35
00:03:06,600 --> 00:03:08,200
I cannot tell you..

36
00:03:09,600 --> 00:03:13,160
How happy I am to
see you back here, Yasmine.

37
00:03:21,720 --> 00:03:23,640
God bless that messiah
with a long life

38
00:03:24,000 --> 00:03:25,680
who turned you
back into a human.

39
00:03:35,160 --> 00:03:37,920
If you had not turned
back into a human again

40
00:03:38,400 --> 00:03:39,600
the Minister would have
gone crazy and roamed around

41
00:03:39,640 --> 00:03:40,520
wearing torn clothes.

42
00:03:40,560 --> 00:03:43,200
If that happened, dogs
would have chased him.

43
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
If dogs had chased him,
I would have got scared.

44
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
If I had got scared..

45
00:03:46,880 --> 00:03:49,920
You saved me from
getting scared, Princess.

46
00:03:50,160 --> 00:03:51,280
Piddi!

47
00:03:53,480 --> 00:03:55,400
Yasmine, I want to
meet that person

48
00:03:55,440 --> 00:03:57,120
and express my
gratitude to him.

49
00:03:57,280 --> 00:03:59,480
Tell me.
Who is that person?

50
00:04:06,640 --> 00:04:09,560
'I don't feel
like disappointing you.'

51
00:04:09,760 --> 00:04:12,480
'But, I am helpless.
I am Ali, not Aladdin.'

52
00:04:17,120 --> 00:04:19,440
Your Highness, the one
who turned the princess

53
00:04:19,480 --> 00:04:20,360
back into human
is none other than

54
00:04:20,640 --> 00:04:22,240
the merchant, Ali.

55
00:04:31,920 --> 00:04:35,240
So,
you have already met Lord Ali.

56
00:04:36,800 --> 00:04:37,840
Lord Ali!

57
00:04:39,240 --> 00:04:41,520
Yes, I have already met him.

58
00:04:43,160 --> 00:04:44,880
But when will you people
realise the truth?

59
00:04:46,720 --> 00:04:48,920
He is not Ali,
but Aladdin.

60
00:04:59,960 --> 00:05:03,040
Actually, Princess,
I have done a complete

61
00:05:03,040 --> 00:05:06,960
and thorough
investigation about him.

62
00:05:08,720 --> 00:05:12,800
When I brought his
mother in front of him

63
00:05:12,840 --> 00:05:17,520
he insulted her,
let alone recognise her.

64
00:05:23,360 --> 00:05:25,280
What are you saying?

65
00:05:26,600 --> 00:05:27,560
The truth.

66
00:05:38,040 --> 00:05:42,560
'His face reminds me
of the worst phase of my life.'

67
00:05:42,840 --> 00:05:45,040
'Irrespective of whether
he is Aladdin or not'

68
00:05:45,080 --> 00:05:46,560
'he has to leave.'

69
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
I hate his face.

70
00:06:20,400 --> 00:06:22,880
My face?
I just saved your life.

71
00:06:24,880 --> 00:06:27,960
Is it because my face reminds you
of the one you love..

72
00:06:33,960 --> 00:06:34,800
Isn't that true?

73
00:06:41,800 --> 00:06:42,880
'His face resembles Aladdin'

74
00:06:43,280 --> 00:06:44,560
'but his behaviour
is completely different.'

75
00:06:45,160 --> 00:06:47,800
'I don't understand
who he is.'

76
00:06:50,480 --> 00:06:52,680
Look.. - Your Majesty,
the princess is fine now.

77
00:06:54,280 --> 00:06:55,120
Congratulations.

78
00:06:55,560 --> 00:06:57,480
I am indebted to you,
for this.

79
00:06:58,680 --> 00:06:59,960
Thank you very much.

80
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
I can sacrifice my life for you..

81
00:07:09,560 --> 00:07:10,400
Your Majesty.

82
00:07:15,880 --> 00:07:16,800
Minister..

83
00:07:17,800 --> 00:07:20,480
Reward him and his companions

84
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
and send them away,
immediately.

85
00:07:24,680 --> 00:07:25,520
Thank you, Princess.

86
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
But I am a merchant.

87
00:07:29,400 --> 00:07:30,560
A merchant doesn't care
about gifts.

88
00:07:30,800 --> 00:07:31,880
He only cares about trade.

89
00:07:33,800 --> 00:07:35,960
Do not worry.
I have spoken to the minister.

90
00:07:36,280 --> 00:07:38,880
In the upcoming days,
we'll sit peacefully

91
00:07:38,920 --> 00:07:39,960
and discuss about trade.

92
00:07:40,080 --> 00:07:41,160
And then, I will leave.

93
00:07:41,240 --> 00:07:43,880
The minister has many
responsibilities towards the court.

94
00:07:43,920 --> 00:07:45,800
He has no time for mundane talks.

95
00:07:46,400 --> 00:07:47,680
I am not in a hurry.

96
00:07:51,680 --> 00:07:54,400
I am seeing such beauty
after many years.

97
00:08:06,880 --> 00:08:09,080
I mean, the minister told me

98
00:08:09,560 --> 00:08:11,400
that Baghdad is very beautiful.

99
00:08:13,280 --> 00:08:16,480
The minister would never want
any merchant to undergo a loss

100
00:08:17,160 --> 00:08:19,080
because of Baghdad's beauty.

101
00:08:20,680 --> 00:08:23,280
I realise the impact of profit
and loss

102
00:08:23,320 --> 00:08:24,800
better than the princess.

103
00:08:24,880 --> 00:08:27,680
And I just know
that you have to leave right now

104
00:08:27,720 --> 00:08:29,680
because your face resembles
to a person

105
00:08:29,720 --> 00:08:32,280
who killed my father!
- I didn't kill your father..

106
00:08:45,800 --> 00:08:48,160
I am Ali.
I am not Aladdin.

107
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
Minister..

108
00:08:52,400 --> 00:08:55,480
I thought you're the future king
of Baghdad.

109
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
So, you must take
all the major decisions

110
00:08:58,040 --> 00:08:59,680
in Baghdad.
- No.

111
00:09:01,160 --> 00:09:02,280
You were mistaken.

112
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
I am fine now.

113
00:09:09,400 --> 00:09:12,160
Now, I will handle
the administration of Baghdad.

114
00:09:13,960 --> 00:09:15,400
Forgive me, my friend.

115
00:09:16,800 --> 00:09:20,680
If Princess Yasmine wants
you to leave

116
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
then you have
to obey her command.

117
00:09:28,880 --> 00:09:32,960
And I will not disrespect
my princess's command.

118
00:09:39,680 --> 00:09:40,520
All right.

119
00:09:45,480 --> 00:09:47,560
Congratulations
on your engagement, Princess.

120
00:09:53,080 --> 00:09:54,880
Please allow me to leave.

121
00:10:09,160 --> 00:10:10,040
Minister..

122
00:10:11,160 --> 00:10:14,280
Firstly, I have to find the person
who cast a spell on me.

123
00:10:15,280 --> 00:10:16,480
He is not just my enemy

124
00:10:17,160 --> 00:10:18,680
but he is also the enemy
of the entire kingdom.

125
00:10:20,680 --> 00:10:23,960
Find the culprit.
- Yes.

126
00:10:24,680 --> 00:10:25,520
Absolutely.

127
00:10:30,560 --> 00:10:31,960
'Genie..'

128
00:10:35,560 --> 00:10:37,480
Mother!
- Mother!

129
00:10:38,160 --> 00:10:40,280
I mean, dear, open the door!

130
00:10:40,320 --> 00:10:43,280
Mom, please open the door.
- Dear!

131
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
I will break the door open.
- Stop!

132
00:10:45,560 --> 00:10:46,480
Dear!

133
00:10:46,520 --> 00:10:47,680
What did you do to my mother?

134
00:10:47,800 --> 00:10:49,880
I didn't do anything!
Hey, stupid girl!

135
00:10:49,920 --> 00:10:51,400
What!
- I mean

136
00:10:51,400 --> 00:10:53,960
your wife gave your mother
a serum to grow younger.

137
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
Since she consumed that medicine

138
00:10:55,800 --> 00:10:57,080
your mother has locked herself
in the room.

139
00:10:58,680 --> 00:10:59,520
My darling!

140
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
What rubbish is he talking about?

141
00:11:02,480 --> 00:11:05,880
Darling, after seeing my beauty
and youthfulness

142
00:11:05,920 --> 00:11:08,800
your mother-in-law had grown
envious of me.

143
00:11:09,280 --> 00:11:11,400
So, I got serum
for your mother

144
00:11:11,400 --> 00:11:13,680
which will enhance her beauty,
from my uncle who is a hakim.

145
00:11:14,080 --> 00:11:16,880
And she paid 50 coins for it.
- What!

146
00:11:18,680 --> 00:11:19,960
50 gold coins!

147
00:11:20,560 --> 00:11:24,560
Darling, no one will
give us 50 gold coins

148
00:11:24,640 --> 00:11:27,800
if we sell this house
and my father's bones!

149
00:11:27,800 --> 00:11:30,280
Excellent!
My bones..

150
00:11:31,400 --> 00:11:33,160
What did you say?
- You heard me.

151
00:11:33,240 --> 00:11:34,040
Darling!

152
00:11:34,800 --> 00:11:37,560
My uncle gave me the serum
for half the price.

153
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
But your mother
is in this condition

154
00:11:39,040 --> 00:11:40,160
not because of that serum.

155
00:11:40,400 --> 00:11:42,480
It is because of her habit
of compulsive lying.

156
00:11:42,520 --> 00:11:43,480
Really?
- Yes.

157
00:11:43,960 --> 00:11:46,160
Your mother said
she was 40 years old.

158
00:11:46,560 --> 00:11:48,160
But just now father-in-law..

159
00:11:50,160 --> 00:11:53,680
Father-in-law said she is
55 years old.

160
00:11:54,400 --> 00:11:57,800
Just think about it.
How can I do it?

161
00:11:58,280 --> 00:12:00,560
I'm so innocent!
- Oh, my innocent wife!

162
00:12:01,480 --> 00:12:04,880
Your mother is looking
like a ghost

163
00:12:05,480 --> 00:12:07,800
not a woman.

164
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
She's looking as if she
is my great grandmother.

165
00:12:11,280 --> 00:12:14,800
Oh, God! Please make
this easy for my wife.

166
00:12:15,080 --> 00:12:17,880
Please call her as soon
as possible.

167
00:12:18,080 --> 00:12:20,880
What has happened, Father?
Let us take mother

168
00:12:20,920 --> 00:12:22,400
to some other doctor.

169
00:12:22,560 --> 00:12:25,280
No, Gulbadan, no one else
can cure this problem.

170
00:12:25,560 --> 00:12:27,880
Only my uncle can.
- No, Daughter-in-law.

171
00:12:28,160 --> 00:12:32,960
My wife.. My beloved wife
is breathing her last.

172
00:12:34,480 --> 00:12:37,800
Let her die peacefully.
- No, Father!

173
00:12:38,080 --> 00:12:39,800
Mother needs to trouble
you more..

174
00:12:41,480 --> 00:12:43,800
I mean, mother needs to live
for some more years, Father.

175
00:12:44,560 --> 00:12:46,680
Okay, Gulbadan.
But please listen to me.

176
00:12:46,720 --> 00:12:49,400
If we will take mother-in-law
to some other doctor, he will

177
00:12:49,400 --> 00:12:50,800
charge 100 gold coins.

178
00:12:50,960 --> 00:12:53,680
But my uncle will treat her
for half of the price

179
00:12:53,720 --> 00:12:55,280
for my sake.

180
00:12:55,480 --> 00:12:56,880
That will be the most
sustainable and cheapest option.

181
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
Sustainable!

182
00:12:59,280 --> 00:13:01,680
Yes, if mother-in-law can
sustain there, she will

183
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
get cured quickly.

184
00:13:03,160 --> 00:13:07,560
Oh, my sweet Gulfam!
You care so much

185
00:13:07,640 --> 00:13:12,160
for my lazy parent..
I mean, my old parents and me.

186
00:13:12,480 --> 00:13:14,400
Come, let us make preparations
to take mother there.

187
00:13:19,560 --> 00:13:24,400
I asked you to guard that room

188
00:13:25,680 --> 00:13:29,480
in which the parrot
aka Princess Yasmine was locked.

189
00:13:32,160 --> 00:13:33,480
Did I ask you or not?

190
00:13:35,480 --> 00:13:36,320
Yes, Master.

191
00:13:45,080 --> 00:13:45,920
Then?

192
00:13:47,680 --> 00:13:50,080
Actually, Master..
Sara..

193
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
Sara!

194
00:13:53,880 --> 00:13:56,960
The soldier is to be blamed.

195
00:13:57,040 --> 00:14:01,400
He came to me and told me
that you have called me.

196
00:14:02,880 --> 00:14:04,800
What could I have done?

197
00:14:09,400 --> 00:14:12,280
'If I will lie more, I will
get punished more.'

198
00:14:12,960 --> 00:14:15,400
Am I your lover?

199
00:14:17,880 --> 00:14:19,800
That you went to the garden
to look for me?

200
00:14:20,280 --> 00:14:21,400
You are an idiot!

201
00:14:23,880 --> 00:14:24,720
What!

202
00:14:24,800 --> 00:14:29,080
Yes, thank God that I saw
you going there.

203
00:14:29,400 --> 00:14:32,280
And I reached that room.
But the job was already done

204
00:14:32,320 --> 00:14:33,480
before I reached.

205
00:14:34,960 --> 00:14:37,960
Ali had already cured Yasmine.

206
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
'I hope master has not caught'

207
00:14:41,480 --> 00:14:43,880
'me with Sara.'

208
00:14:46,680 --> 00:14:49,960
Master, what else did you see?

209
00:14:50,040 --> 00:14:51,960
What else was there to see?

210
00:14:52,160 --> 00:14:53,280
The noose round my neck?

211
00:14:57,080 --> 00:15:00,560
The princess is cured and my
game is over!

212
00:15:02,480 --> 00:15:05,280
Idiot!
Everyone is an idiot!

213
00:15:06,960 --> 00:15:09,560
Everything was going on fine.
Everything.

214
00:15:10,960 --> 00:15:15,800
I was about to usurp Ali's
wealth and the princess' throne.

215
00:15:16,560 --> 00:15:18,680
But I lost everything
in a jiffy.

216
00:15:20,680 --> 00:15:25,400
But I'm surprised how Ali
went there and why.

217
00:15:28,960 --> 00:15:32,680
And I doubt Ali again

218
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
as he has cured the princess.

219
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
Yes, Master, even I doubt him.

220
00:15:39,160 --> 00:15:42,800
And you know,
I doubt people more than you.

221
00:15:42,800 --> 00:15:45,800
Yes, of course, that's why
you left that room.

222
00:15:49,480 --> 00:15:53,680
Thank God that the princess
looked at his face and ordered

223
00:15:53,720 --> 00:15:57,800
him to leave this place right
away along with his family.

224
00:15:58,680 --> 00:16:02,280
Otherwise.. I'd have lost

225
00:16:02,320 --> 00:16:03,960
the entire game.

226
00:16:08,960 --> 00:16:11,480
You mean, his family members
will also leave..

227
00:16:11,520 --> 00:16:13,800
Not at all. They will stay
in this palace with you.

228
00:16:14,280 --> 00:16:16,280
I wanted that.
- What!

229
00:16:17,400 --> 00:16:21,280
No, Master, I mean, the Princess
did the right thing by asking

230
00:16:21,320 --> 00:16:23,560
him to leave.

231
00:16:25,400 --> 00:16:29,680
But I apologise for the mistake
I made today.

232
00:16:30,160 --> 00:16:31,560
I will not make that
mistake again.

233
00:16:32,080 --> 00:16:32,920
Master..

234
00:16:37,280 --> 00:16:39,680
Forgiveness, mistakes
and promises..

235
00:16:40,800 --> 00:16:42,480
I do not have time
for all this.

236
00:16:44,960 --> 00:16:49,800
I want results
and I want that quick.

237
00:16:51,680 --> 00:16:52,520
Yes, Master.

238
00:17:05,240 --> 00:17:07,760
Piddi, I should find
that person at the earliest

239
00:17:08,520 --> 00:17:10,760
who made me a parrot.
- Yes, Princess.

240
00:17:10,920 --> 00:17:14,040
Find that wicked person.
If you are able to find him

241
00:17:14,240 --> 00:17:17,440
you can get him arrested.
If you get him arrested

242
00:17:17,480 --> 00:17:19,360
you can get him punished.
If you get him punished

243
00:17:19,360 --> 00:17:21,520
you can get other wicked people
like him punished.

244
00:17:21,600 --> 00:17:23,760
If you punish
more of such wicked people..

245
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Piddi..

246
00:17:28,920 --> 00:17:31,240
Oh, Lord! If only
I had remained as a parrot.

247
00:17:32,240 --> 00:17:33,840
At least I could fly away
before you begin

248
00:17:33,880 --> 00:17:35,120
with your talks..
- Princess!

249
00:17:39,520 --> 00:17:41,240
Don't even joke
about such things.

250
00:17:43,240 --> 00:17:46,640
I'm so happy
to see that you're fine.

251
00:17:50,360 --> 00:17:51,200
Piddi.

252
00:17:53,040 --> 00:17:54,640
I'm not worried for myself

253
00:17:55,520 --> 00:17:56,760
but for Baghdad.

254
00:17:58,240 --> 00:18:00,040
There's surely someone
who's trying to get rid of me

255
00:18:00,080 --> 00:18:01,520
and destroy Baghdad.

256
00:18:04,360 --> 00:18:05,360
Could it be Ali?

257
00:18:07,920 --> 00:18:10,120
No, Princess.
Had it been Ali

258
00:18:10,440 --> 00:18:11,760
he wouldn't have saved you.

259
00:18:13,120 --> 00:18:14,440
Anyway, how does it matter?

260
00:18:14,520 --> 00:18:16,360
Ali is going away
just like Aladdin.

261
00:18:21,640 --> 00:18:24,240
Princess, I'll take your leave.

262
00:18:37,120 --> 00:18:40,360
This shouldn't have happened.
I always get scolded.

263
00:18:40,440 --> 00:18:41,280
What do I do?

264
00:18:44,640 --> 00:18:46,360
Before master gets further angry

265
00:18:46,640 --> 00:18:48,640
let me change my form.

266
00:18:56,120 --> 00:18:58,840
I lied to my master
for the first time.

267
00:18:59,360 --> 00:19:00,440
Shame on me.

268
00:19:01,120 --> 00:19:02,840
Master didn't even get angry
at me.

269
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
Master should vent
all his frustration on me..

270
00:19:08,640 --> 00:19:09,520
Sara.

271
00:19:13,520 --> 00:19:14,360
Sara.

272
00:19:48,040 --> 00:19:50,360
Sara!
What was I doing?

273
00:19:51,360 --> 00:19:54,840
No.. I don't want to dream
of any girl.

274
00:19:55,040 --> 00:19:57,840
I don't want to get lost
in Sara's dream. Not at all.

275
00:20:15,520 --> 00:20:17,440
'I wonder what happens to me'

276
00:20:17,480 --> 00:20:18,920
'whenever I see
Aladdin's mother.'

277
00:20:20,520 --> 00:20:21,640
Dear, I hope
you didn't get hurt.

278
00:20:25,640 --> 00:20:28,440
'You're like my son.
I'll call you my son.'

279
00:20:32,760 --> 00:20:36,120
'I'll never send you away
from me even if you wish to.'

280
00:20:37,520 --> 00:20:38,360
Son?

281
00:20:41,520 --> 00:20:44,280
I hope you're fine.
Can I be of any help to you?

282
00:20:49,280 --> 00:20:52,280
'Emotions are the Genie's
worst enemy.'

283
00:20:52,360 --> 00:20:54,800
'I should stay away
from such enemies.'

284
00:21:00,000 --> 00:21:00,840
Hey..

285
00:21:04,400 --> 00:21:06,920
Hey.. He left
without even saying anything.

286
00:21:09,280 --> 00:21:12,520
I wonder why I didn't feel hurt
by this stranger's disregard.

287
00:21:22,000 --> 00:21:22,840
It's believed

288
00:21:25,680 --> 00:21:27,200
when a daughter leaves the house

289
00:21:27,240 --> 00:21:28,600
the house feels empty.

290
00:21:33,520 --> 00:21:34,920
But when a father goes away

291
00:21:38,800 --> 00:21:40,520
life becomes godforsaken.

292
00:21:46,800 --> 00:21:48,520
Father, when you were with me

293
00:21:51,600 --> 00:21:52,440
everything..

294
00:21:53,400 --> 00:21:55,000
Everything was easy for me.

295
00:21:57,080 --> 00:21:59,800
But now,
when you are not with me

296
00:22:01,000 --> 00:22:04,920
I am facing challenges
at every step.

297
00:22:07,920 --> 00:22:09,520
I always wonder

298
00:22:12,200 --> 00:22:13,920
had you been here

299
00:22:15,600 --> 00:22:16,520
what would you do?

300
00:22:18,920 --> 00:22:21,520
You..
You were my best friend.

301
00:22:22,520 --> 00:22:23,680
But without you

302
00:22:25,400 --> 00:22:27,000
I'm all alone.

303
00:22:28,680 --> 00:22:30,680
I just don't understand
what I should do.

304
00:22:35,600 --> 00:22:36,440
And Ali..

305
00:22:38,000 --> 00:22:39,680
Is he Ali or..
- He's surely Ali!

