1
00:00:11,040 --> 00:00:14,840
Immediately, arrange
a hundred carts of gold

2
00:00:14,960 --> 00:00:16,760
for the minister.

3
00:00:16,840 --> 00:00:18,040
Sure.

4
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
A-A.. A hundred carts?

5
00:00:52,120 --> 00:00:53,000
Yes.

6
00:00:56,520 --> 00:00:57,760
Master..

7
00:00:57,880 --> 00:01:00,000
My master, control yourself.

8
00:01:04,800 --> 00:01:07,280
We do not need..
- We need it.

9
00:01:11,440 --> 00:01:12,360
We need it.

10
00:01:15,560 --> 00:01:16,480
Master!

11
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
We want it.

12
00:01:19,160 --> 00:01:21,880
The one who has

13
00:01:21,960 --> 00:01:24,880
a lovely
and loyal friend like you

14
00:01:25,200 --> 00:01:27,800
doesn't need anything else.

15
00:01:28,480 --> 00:01:33,040
But you are one of those
loyal and stubborn friends

16
00:01:33,080 --> 00:01:37,320
who is adamant
about giving me the gold.

17
00:01:38,600 --> 00:01:40,040
Now you know
my true intentions.

18
00:01:40,840 --> 00:01:42,120
This is nothing for me.

19
00:01:42,280 --> 00:01:44,000
For a friend in need

20
00:01:44,080 --> 00:01:45,840
I am a friend indeed.

21
00:01:48,760 --> 00:01:49,960
Wow, Sire Ali!

22
00:01:50,160 --> 00:01:53,400
By the way, the minister
might be needing

23
00:01:53,440 --> 00:01:55,920
so much of gold
for a special purpose, right?

24
00:01:57,760 --> 00:01:58,640
Yes.

25
00:02:00,480 --> 00:02:02,680
There is a reason.

26
00:02:05,240 --> 00:02:07,880
W-What do I even say?

27
00:02:08,640 --> 00:02:09,840
Please say it.
Go ahead.

28
00:02:09,880 --> 00:02:11,280
What is the reason?

29
00:02:14,480 --> 00:02:15,400
Please sit.

30
00:02:23,880 --> 00:02:25,760
How do I even tell you?

31
00:02:28,880 --> 00:02:31,520
My king left
for the heavenly abode

32
00:02:32,680 --> 00:02:37,440
but has left behind
a heap of debt on Baghdad

33
00:02:37,840 --> 00:02:39,280
which you cannot imagine.

34
00:02:41,880 --> 00:02:45,880
Being the minister of Baghdad

35
00:02:45,920 --> 00:02:50,440
it is my duty to repay the debt.

36
00:02:53,920 --> 00:02:55,560
After that..

37
00:02:59,720 --> 00:03:02,200
I will marry Princess Yasmine

38
00:03:06,720 --> 00:03:09,200
and then,
lead a life of content.

39
00:03:14,000 --> 00:03:15,840
Your ideas are so virtuous.

40
00:03:19,000 --> 00:03:23,800
Let me get you a hundred
carts of gold immediately.

41
00:03:25,480 --> 00:03:29,200
In my presence,
I will not allow my friend

42
00:03:29,280 --> 00:03:32,520
to bear the burden
of such a big responsibility.

43
00:03:33,520 --> 00:03:34,480
Bear the burden?

44
00:03:34,600 --> 00:03:35,920
That is good, Sire Ali.

45
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
By the way, Sire..

46
00:03:37,200 --> 00:03:38,920
The huge amount of gold
which you are giving..

47
00:03:39,000 --> 00:03:41,240
Will it be a gift or a loan?

48
00:03:50,840 --> 00:03:52,360
I am his friend

49
00:03:53,080 --> 00:03:54,480
and not a thief.

50
00:03:55,560 --> 00:03:59,360
I will not take
so much of gold for free.

51
00:04:01,240 --> 00:04:04,920
It is a loan,
and I will definitely repay it.

52
00:04:11,720 --> 00:04:14,040
But, Sire, he needs
to mortgage something

53
00:04:14,200 --> 00:04:15,520
for that kind of a loan.

54
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Jhumroo.

55
00:04:18,400 --> 00:04:21,200
Did you not hear
that he is my friend?

56
00:04:22,120 --> 00:04:24,720
And I should not take anything
as a mortgage from him.

57
00:04:25,200 --> 00:04:27,920
In fact, I should even
give my heart to him.

58
00:04:28,760 --> 00:04:30,160
Well said!

59
00:04:31,600 --> 00:04:33,360
As you wish, Sire.

60
00:04:35,280 --> 00:04:39,400
By the way, a person
who is neck-deep in debt

61
00:04:39,520 --> 00:04:41,720
you cannot expect him
to mortgage anything.

62
00:04:52,840 --> 00:04:54,440
You being a servant

63
00:04:55,200 --> 00:04:57,160
do not forget
your rightful place.

64
00:05:02,040 --> 00:05:03,240
I may be in debt

65
00:05:03,360 --> 00:05:08,000
but even now,
I am the minister of Baghdad.

66
00:05:14,560 --> 00:05:18,640
I will take a loan while
following the right procedure.

67
00:05:20,480 --> 00:05:22,600
Go ahead and tell me..
What do you want?

68
00:05:23,640 --> 00:05:24,680
Minister..

69
00:05:24,880 --> 00:05:27,160
Do not take the words
of a servant seriously.

70
00:05:27,240 --> 00:05:30,880
As I said, I do not need
anything from you.

71
00:05:33,880 --> 00:05:38,360
Speaking in haste is an art,
which my brother possesses.

72
00:05:38,680 --> 00:05:39,800
He just showed it.

73
00:05:40,920 --> 00:05:44,320
Tell me, what do you
want as a mortgage.

74
00:05:51,760 --> 00:05:53,200
The one whose everything
got snatched away

75
00:05:53,440 --> 00:05:55,520
we do not expect him
to give anything.

76
00:06:06,400 --> 00:06:07,600
I mean..

77
00:06:07,920 --> 00:06:09,760
What do you have to spare

78
00:06:09,840 --> 00:06:11,640
which you can give to my sire?

79
00:06:20,480 --> 00:06:23,120
I have my brother with me!

80
00:06:25,400 --> 00:06:29,080
And my brother has so much,
that your ancestors

81
00:06:29,120 --> 00:06:31,400
and descendants
must not have not seen.

82
00:06:35,240 --> 00:06:36,280
What does he have?

83
00:06:38,680 --> 00:06:40,080
You mean, so much loan!

84
00:06:45,760 --> 00:06:48,240
Wealth!
- Wealth?

85
00:06:48,320 --> 00:06:50,080
Then, why is he worrying
about Baghdad?

86
00:06:50,240 --> 00:06:52,880
Clear the debt of Baghdad
with his wealth.

87
00:06:58,080 --> 00:07:00,480
We do not want
to mortgage anything

88
00:07:00,520 --> 00:07:04,600
because we do not want

89
00:07:04,640 --> 00:07:05,960
your carts of gold!

90
00:07:11,720 --> 00:07:14,360
Junaid..

91
00:07:18,240 --> 00:07:19,160
Junaid.

92
00:07:20,680 --> 00:07:22,880
Get a hold of yourself.

93
00:07:23,960 --> 00:07:27,040
Minister, even you should
control yourself.

94
00:07:27,080 --> 00:07:28,160
At this age..

95
00:07:28,960 --> 00:07:32,640
I mean, you are going
through tough times.

96
00:07:32,720 --> 00:07:34,960
So, getting angry
would have adverse effects.

97
00:07:36,520 --> 00:07:38,160
Everybody goes through
hard times.

98
00:07:38,400 --> 00:07:39,600
You are suffering.

99
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
No need to worry.
Take the gold from me

100
00:07:42,040 --> 00:07:43,480
and I do not need
anything in return.

101
00:07:44,160 --> 00:07:48,560
I will not let anybody know
about your bankruptcy.

102
00:07:55,240 --> 00:07:56,280
Bankruptcy?

103
00:07:57,520 --> 00:08:00,600
Sire, are you aware
of the fact that Baghdad

104
00:08:01,320 --> 00:08:04,880
is considered to be
one of the richest.. - Wrong.

105
00:08:07,000 --> 00:08:08,320
It is you who had said it,
Minister.

106
00:08:11,800 --> 00:08:15,400
That Baghdad
is in knee-deep debt.

107
00:08:20,360 --> 00:08:21,920
That was in the past.

108
00:08:26,200 --> 00:08:28,680
Better hear the complete
explanation, servant!

109
00:08:31,240 --> 00:08:34,920
Time is like
the stairs of a mosque.

110
00:08:35,480 --> 00:08:37,480
Sometimes it takes a man
up the stairs

111
00:08:37,560 --> 00:08:38,720
and sometimes, down.

112
00:08:41,680 --> 00:08:42,560
As of now

113
00:08:44,720 --> 00:08:45,880
I am down and out.

114
00:08:47,840 --> 00:08:49,680
But that makes no difference.

115
00:08:53,480 --> 00:08:55,960
I have come here to see
that you reach the heavens.

116
00:09:05,400 --> 00:09:09,360
I mean, a hundred carts of gold
are peanuts for me.

117
00:09:11,280 --> 00:09:14,520
Sire, this is not
about the status.

118
00:09:14,760 --> 00:09:16,400
It's about principles.

119
00:09:17,280 --> 00:09:19,720
Are you willing to compromise
on the principles business?

120
00:09:22,880 --> 00:09:24,840
Anything for a poor friend!

121
00:09:26,440 --> 00:09:27,240
Jhumroo.

122
00:09:35,480 --> 00:09:36,440
Poor?

123
00:09:36,600 --> 00:09:37,960
Yes.. You.

124
00:09:38,760 --> 00:09:42,440
Thus, my master is giving you
the gold out of pity.

125
00:09:47,080 --> 00:09:50,000
Enough of you, insolent wretch!

126
00:09:52,320 --> 00:09:54,360
One more word from you..

127
00:10:00,680 --> 00:10:03,640
Sire Ali, what would you
like to take in return of gold?

128
00:10:04,800 --> 00:10:05,680
Nothing.

129
00:10:05,800 --> 00:10:06,640
No way!

130
00:10:07,520 --> 00:10:08,560
I will give you
something in return.

131
00:10:08,800 --> 00:10:10,880
Tell me. - Honestly,
I do not want anything.

132
00:10:10,920 --> 00:10:13,320
Not at all!
I will give you something.

133
00:10:13,440 --> 00:10:15,160
Minister, you are my friend.

134
00:10:16,360 --> 00:10:17,320
I want nothing in return.

135
00:10:18,800 --> 00:10:19,760
You are right, Sire.

136
00:10:20,080 --> 00:10:22,280
In order to clear his debt,
he is taking a loan.

137
00:10:23,600 --> 00:10:25,080
The minister can give nothing.

138
00:10:28,520 --> 00:10:31,160
Apart from this palace,
you have nothing.

139
00:10:31,760 --> 00:10:33,880
My prestige is at stake now.

140
00:10:37,000 --> 00:10:39,200
Definitely, I will have
to mortgage something.

141
00:11:16,720 --> 00:11:18,160
I have that with me.

142
00:11:20,200 --> 00:11:21,560
The palace of Baghdad.

143
00:11:59,480 --> 00:12:00,360
Palace?

144
00:12:00,480 --> 00:12:03,400
If this is about your prestige,
then I accept this palace.

145
00:12:06,560 --> 00:12:09,200
In return, I will give you
a hundred carts of gold.

146
00:12:20,840 --> 00:12:21,760
Brother.

147
00:12:22,240 --> 00:12:23,160
The palace.

148
00:12:24,280 --> 00:12:25,240
Brother..

149
00:12:27,160 --> 00:12:30,160
I will..
- Brother! Brother..

150
00:12:32,800 --> 00:12:35,680
This palace..
- Brother!

151
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
I mortgage this palace to you.

152
00:12:53,720 --> 00:12:54,840
I know, Lord Junaid.

153
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
Out of happiness,
you are clapping.

154
00:12:59,360 --> 00:13:01,440
Your brother now,
will be able to pay off

155
00:13:01,560 --> 00:13:02,640
the debt of Baghdad.

156
00:13:07,000 --> 00:13:08,840
I see that the minister
is not saying anything.

157
00:13:10,720 --> 00:13:14,840
Sire, I think, he does not
have the permission

158
00:13:14,880 --> 00:13:19,400
to mortgage
the palace of Baghdad.

159
00:13:26,920 --> 00:13:29,320
Jhumroo, I do not know
about the minister

160
00:13:30,240 --> 00:13:32,720
but you do not have
the permission

161
00:13:32,800 --> 00:13:34,880
to ridicule my friend.
- Of course.

162
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
Take a step back.
- My apologies, Sire.

163
00:13:39,760 --> 00:13:42,560
Minister, for me,
friendship and business

164
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
are two different things.

165
00:13:44,640 --> 00:13:48,520
But, I can change my rules
if Jhumroo is telling the truth.

166
00:13:48,760 --> 00:13:49,920
I do not wish
to take this palace.

167
00:13:50,200 --> 00:13:52,560
I have sympathy for you. I will
give the loan just like that.

168
00:13:54,480 --> 00:13:57,560
Jhumroo, I am his friend first
and then, a trader.

169
00:13:58,960 --> 00:14:02,000
I cannot see this deplorable
condition of my friend.

170
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Deplorable condition?

171
00:14:20,040 --> 00:14:20,920
Sire Ali..

172
00:14:22,040 --> 00:14:23,680
I can be anything

173
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
but not poor.

174
00:14:29,160 --> 00:14:31,800
I will take the loan
sticking to the principles.

175
00:14:34,800 --> 00:14:37,040
I am the minister of Baghdad!

176
00:14:38,320 --> 00:14:40,720
I am also going to be
the emperor.

177
00:14:42,800 --> 00:14:47,480
This palace belongs to me

178
00:14:48,120 --> 00:14:50,440
as much as this world
belongs to Almighty.

179
00:14:54,480 --> 00:14:57,200
Every corner of this palace

180
00:14:59,040 --> 00:14:59,920
belongs to me.

181
00:15:09,720 --> 00:15:11,480
By the way, there are not
enough corners here.

182
00:15:13,280 --> 00:15:16,040
Sire, this is a tad bit
bigger than your palm.

183
00:15:16,680 --> 00:15:18,040
Look at the garden.

184
00:15:20,640 --> 00:15:23,600
Your bathing area is bigger
than the garden.

185
00:15:24,240 --> 00:15:25,360
Look at the terrace.

186
00:15:26,480 --> 00:15:28,600
My room in your palace
is bigger than that.

187
00:15:31,240 --> 00:15:34,080
Not a palace,
but one can call this a mansion.

188
00:15:34,960 --> 00:15:38,840
For this mansion..

189
00:15:40,440 --> 00:15:41,960
Hundred carts of gold

190
00:15:43,840 --> 00:15:44,920
is way too much, Sire.

191
00:15:45,480 --> 00:15:47,160
This is not a profitable deal.

192
00:15:59,200 --> 00:16:00,640
Jhumroo, some deals
are not for profit.

193
00:16:01,160 --> 00:16:02,440
They are for friendship.

194
00:16:04,080 --> 00:16:07,000
And anyway, I've promised him.

195
00:16:11,800 --> 00:16:13,680
But he is not
saying anything, Sire.

196
00:16:14,640 --> 00:16:17,120
I don't think he needs
any gold.

197
00:16:17,520 --> 00:16:18,560
If that was the case,
he wouldn't take

198
00:16:18,760 --> 00:16:20,800
so much time
to finalise the deal.

199
00:16:29,920 --> 00:16:33,000
Sire Ali, I mortgage
this palace of Baghdad to you

200
00:16:34,880 --> 00:16:37,360
for a hundred carts of gold.

201
00:16:45,000 --> 00:16:49,200
Let's shake hands
and accept the deal.

202
00:17:01,280 --> 00:17:02,240
No.

203
00:17:11,120 --> 00:17:12,200
I won't shake hands with you.

204
00:17:21,000 --> 00:17:22,320
I'll hug you.

205
00:17:29,640 --> 00:17:32,960
'Your betrayal has taught me
to hug a person'

206
00:17:33,240 --> 00:17:35,440
'before backstabbing him.'

207
00:17:38,240 --> 00:17:41,880
'You won't even realise
when I backstab you.'

208
00:17:42,120 --> 00:17:46,640
'I don't take any favours.
I only betray people.'

209
00:17:50,840 --> 00:17:54,000
'Your betrayal
and cruelty of the world'

210
00:17:54,080 --> 00:17:55,800
'had made me
what I am today.'

211
00:17:56,200 --> 00:17:59,480
'And this is my first move.'

212
00:17:59,600 --> 00:18:00,880
'Get ready, Zafar.'

213
00:18:01,160 --> 00:18:05,000
'You are about the face the
biggest defeat of your life.'

214
00:18:12,920 --> 00:18:13,880
Awesome.

215
00:18:15,520 --> 00:18:16,480
Great.

216
00:18:19,160 --> 00:18:21,560
Sir, let's complete
the paperwork

217
00:18:22,600 --> 00:18:24,120
now that the deal is final.

218
00:18:56,080 --> 00:18:58,080
No.. I didn't understand
one thing.

219
00:18:59,600 --> 00:19:01,160
You just finalised the deal.

220
00:19:01,520 --> 00:19:04,280
How do you already have
the papers ready?

221
00:19:15,560 --> 00:19:18,480
Sire, they have no idea
how rich you are.

222
00:19:19,520 --> 00:19:22,320
There are many such palaces
mortgaged with him.

223
00:19:23,600 --> 00:19:26,080
He can finalise a deal
anytime.

224
00:19:26,520 --> 00:19:28,840
No one can predict that
except for God.

225
00:19:30,440 --> 00:19:33,000
That's why,
I am always prepared.

226
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
Congratulations, Sire.

227
00:20:26,520 --> 00:20:28,920
The palace of Baghdad
belongs to you now.

228
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
We've mortgaged the palace.

229
00:20:32,360 --> 00:20:34,200
We have not sold it to you.

230
00:20:39,800 --> 00:20:41,440
I don't know about
the future, Lord Junaid.

231
00:20:41,680 --> 00:20:42,960
I live in the present.

232
00:20:43,440 --> 00:20:46,320
And today, the palace
of Baghdad belongs

233
00:20:46,960 --> 00:20:48,760
to my master, Ali.

234
00:20:51,840 --> 00:20:53,520
Jhumroo is right,
Lord Junaid.

235
00:20:54,880 --> 00:20:56,160
This is my palace.

