1
00:00:10,840 --> 00:00:15,160
Didn't you hear me?
Who killed the king?

2
00:00:19,720 --> 00:00:21,000
Tell the truth,
minister.

3
00:00:22,240 --> 00:00:23,800
Truth..

4
00:00:23,920 --> 00:00:28,400
Truth..

5
00:00:28,520 --> 00:00:30,520
Aladdin!
Who else but Aladdin?

6
00:00:32,520 --> 00:00:33,720
Oh minister.

7
00:00:33,760 --> 00:00:35,480
Yes.
Aladdin was the murderer.

8
00:00:36,120 --> 00:00:38,440
You were the one
who told us

9
00:00:38,720 --> 00:00:41,640
that he was killed
right before your eyes.

10
00:00:45,280 --> 00:00:48,080
Your game ends.
- What?

11
00:00:53,520 --> 00:00:55,280
You lost the first
round itself, Minister.

12
00:01:00,080 --> 00:01:03,640
Mr. Ali, actually all of you

13
00:01:04,080 --> 00:01:07,320
had confused me so much

14
00:01:07,680 --> 00:01:12,440
that I couldn't
understand the real question.

15
00:01:12,760 --> 00:01:15,320
Is it? Okay fine.
Forget the question

16
00:01:16,520 --> 00:01:18,000
and understand
the intricacy of time.

17
00:01:18,760 --> 00:01:19,600
Do you remember?

18
00:01:21,080 --> 00:01:23,120
Until you get that gold

19
00:01:23,960 --> 00:01:27,800
this mansion
of yours is mine.

20
00:01:45,080 --> 00:01:46,200
Gulbadan.
- Aunty.

21
00:01:50,560 --> 00:01:51,520
Please come.

22
00:01:53,200 --> 00:01:55,920
Sit here comfortably.
Tell me what can I do for you?

23
00:01:56,920 --> 00:02:00,480
First promise me
you will answer me truthfully.

24
00:02:03,840 --> 00:02:04,720
Promise, I will.

25
00:02:05,040 --> 00:02:07,240
The other day,
she had put me into a fix.

26
00:02:07,720 --> 00:02:09,040
I got a chance
today to trouble her.

27
00:02:10,120 --> 00:02:13,040
I will take my revenge.
I am innocent, isn't it?

28
00:02:13,680 --> 00:02:14,560
Gulbadan..

29
00:02:15,360 --> 00:02:17,720
Gulbadan! You are here?

30
00:02:17,840 --> 00:02:19,000
There has been
a theft in the palace.

31
00:02:19,480 --> 00:02:21,200
Theft?
- Yes. Theft.

32
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
'If I say anything
to Gulbadan in her presence'

33
00:02:26,440 --> 00:02:28,520
'she will
make a mess out of it.'

34
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
'I will talk to him later.'

35
00:02:30,600 --> 00:02:33,440
Why are you
still here and staring at me?

36
00:02:33,520 --> 00:02:34,480
You are
the Subedaar.

37
00:02:34,520 --> 00:02:36,160
Go and do your
duty. Go to the palace.

38
00:02:36,200 --> 00:02:39,160
Yes, my dear.
You are always correct.

39
00:02:39,360 --> 00:02:40,840
Aunty,
I will meet you later. - Okay.

40
00:02:41,360 --> 00:02:43,640
Don't worry
about her. Go do your duty.

41
00:02:43,680 --> 00:02:44,920
I will take
care of her. Go now.

42
00:02:46,120 --> 00:02:48,040
Go fast.
- Hey!

43
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
Gulbadan.

44
00:02:57,520 --> 00:02:59,680
Ms. Ruksaar,
where are you going?

45
00:02:59,960 --> 00:03:03,480
If you find about
the thief, please do tell us.

46
00:03:04,600 --> 00:03:07,080
Also, keep in mind.

47
00:03:07,480 --> 00:03:11,600
A thief cannot be identified
by looking at the face.

48
00:03:14,480 --> 00:03:17,520
If that were to happen, then
why would she still be related.

49
00:03:17,520 --> 00:03:18,440
What?

50
00:03:22,080 --> 00:03:24,920
I mean, why would
we keep them in our house?

51
00:03:27,760 --> 00:03:30,680
A few days ago,
sister-in-law had lost

52
00:03:30,720 --> 00:03:32,080
her bangles which
looked just like these.

53
00:03:32,200 --> 00:03:33,800
She may have
forgotten it somewhere

54
00:03:35,040 --> 00:03:38,120
or it may be that
someone might have stolen those.

55
00:03:42,840 --> 00:03:44,280
What are you saying?

56
00:03:45,320 --> 00:03:47,480
Nothing.
Nothing at all.

57
00:03:52,960 --> 00:03:56,160
Chand Changezi had
driven me crazy earlier.

58
00:03:56,760 --> 00:04:01,120
I will give this to Sara and
find out everything about Ali.

59
00:04:02,520 --> 00:04:05,200
I must find something
before the princess arrives.

60
00:04:07,240 --> 00:04:08,120
This is for you.

61
00:04:17,120 --> 00:04:20,200
Wow! The princess
has made an excellent plan.

62
00:04:21,600 --> 00:04:23,240
I will meet Sara later.

63
00:04:23,800 --> 00:04:25,560
Let me finish
this work for the princess.

64
00:04:28,960 --> 00:04:30,840
Did any thief
come inside the palace?

65
00:04:32,000 --> 00:04:35,040
Sir. The minister has
summoned you right away.

66
00:04:35,200 --> 00:04:37,600
Right now? Then you
should have told it earlier.

67
00:04:37,640 --> 00:04:38,520
Please go, Sir.

68
00:04:49,000 --> 00:04:51,080
I have to return Ali's gold

69
00:04:51,120 --> 00:04:54,560
before the princess returns

70
00:04:56,960 --> 00:05:00,200
and get my mansion
back from him.

71
00:05:03,640 --> 00:05:07,480
I don't understand
how to accomplish that?

72
00:05:11,200 --> 00:05:13,120
First,
take a deep breath.

73
00:05:14,920 --> 00:05:16,200
Please don't worry.

74
00:05:16,440 --> 00:05:18,240
Everything will
be fine. I am with you.

75
00:05:21,960 --> 00:05:23,800
Am I your husband?
- What?

76
00:05:24,200 --> 00:05:27,000
Am I your husband to
pat my shoulder

77
00:05:27,360 --> 00:05:29,960
and pacify me?

78
00:05:31,200 --> 00:05:32,080
I beg your pardon.

79
00:05:32,280 --> 00:05:35,600
I do not need your sympathy.
I need a solution.

80
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
What is this?

81
00:05:46,960 --> 00:05:49,640
Mom and dad are in
the top most names of the people

82
00:05:49,680 --> 00:05:50,720
who have to pay
the taxes.

83
00:05:54,360 --> 00:05:57,800
I wonder if Wazir Zafar
has learnt about this

84
00:05:58,480 --> 00:06:01,080
and he has called me
to dismiss me from the job.

85
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
No.
No..

86
00:06:04,520 --> 00:06:06,520
Go down to his feet
and apologise. Yes.

87
00:06:08,040 --> 00:06:10,560
Come here.
- Wazir Zafar..

88
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
Please forgive me.

89
00:06:12,160 --> 00:06:14,280
I did not know
that they are thieves.

90
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
I will repay the money.

91
00:06:16,240 --> 00:06:18,760
Don't dismiss me
from the job.

92
00:06:26,520 --> 00:06:28,800
Stop this drama of yours.

93
00:06:30,240 --> 00:06:31,600
Go and stand quietly.

94
00:06:34,680 --> 00:06:35,760
Should I stand this side
or that side?

95
00:06:40,760 --> 00:06:41,720
This side.

96
00:06:45,080 --> 00:06:47,040
The names of the people
who have not paid the taxes

97
00:06:47,120 --> 00:06:49,080
are mentioned
in this book.

98
00:06:49,960 --> 00:06:54,160
I want you to recover the money
from them

99
00:06:55,520 --> 00:06:56,600
right now.

100
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
I do not find
any other solution.

101
00:07:03,280 --> 00:07:05,760
Just find out

102
00:07:05,840 --> 00:07:08,320
where the gold disappeared.

103
00:07:09,000 --> 00:07:11,400
Master, this is what
Ali wants.

104
00:07:11,640 --> 00:07:13,240
He wants you
to take a step in a haste.

105
00:07:14,160 --> 00:07:17,160
I would suggest you
to control yourself.

106
00:07:17,520 --> 00:07:20,200
And I think, you should not
give such a big responsibility

107
00:07:20,280 --> 00:07:22,960
to this foolish, Gulbadan.

108
00:07:23,280 --> 00:07:25,120
You very well know
what he did in the desert.

109
00:07:25,400 --> 00:07:27,520
Junaid,
I had told Wazir Zafar

110
00:07:27,600 --> 00:07:28,800
that there was sandstorm.

111
00:07:30,080 --> 00:07:31,840
After coming back from there

112
00:07:31,920 --> 00:07:33,960
for the next three days..
- Quiet!

113
00:07:35,680 --> 00:07:36,640
Shut up.

114
00:07:38,520 --> 00:07:39,440
Did you understand?

115
00:07:39,480 --> 00:07:40,760
Henceforth, you must not..
- For God's sake

116
00:07:40,840 --> 00:07:42,480
even you keep quiet.

117
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Have you understood
as to what you have to do?

118
00:07:58,520 --> 00:07:59,640
Yes.
- Leave.

119
00:08:02,360 --> 00:08:04,320
You must find out

120
00:08:04,360 --> 00:08:07,000
as to where
the gold disappeared.

121
00:08:07,800 --> 00:08:09,440
As you command, Brother.

122
00:08:17,040 --> 00:08:17,920
Go!

123
00:08:18,200 --> 00:08:19,480
All right.
Greetings.

124
00:08:23,040 --> 00:08:25,680
Where did
the gold disappear?

125
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
Where did it disappear?

126
00:08:29,120 --> 00:08:31,120
Where did the gold disappear?

127
00:08:32,120 --> 00:08:34,240
Where will I get
the gold from?

128
00:08:41,520 --> 00:08:45,080
It was so much fun to trap
Zafar in our plan. - Absolutely.

129
00:08:45,720 --> 00:08:48,120
But, Master, if he had said

130
00:08:48,840 --> 00:08:50,360
that he will not
speak the truth

131
00:08:50,400 --> 00:08:51,320
and he will be courageous

132
00:08:51,640 --> 00:08:52,760
then he wouldn't
have been trapped.

133
00:08:53,000 --> 00:08:54,200
Zafar can never be
courageous enough.

134
00:08:56,840 --> 00:08:59,400
He can change a lie
into the truth.

135
00:09:00,800 --> 00:09:01,840
And courage..

136
00:09:02,920 --> 00:09:04,160
We can't expect him
to be courageous.

137
00:09:04,200 --> 00:09:05,160
Right.

138
00:09:05,600 --> 00:09:08,240
Neither in the game,
nor in the real life.

139
00:09:40,000 --> 00:09:40,920
'Do you have courage?'

140
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
Is Zafar seeking revenge?

141
00:09:48,320 --> 00:09:50,120
'Ali, if you have
the courage'

142
00:09:50,160 --> 00:09:52,320
'then come to the second
chamber of the second floor'

143
00:09:52,560 --> 00:09:54,720
'at midnight.'

144
00:09:54,840 --> 00:09:57,200
'I shall eagerly wait
to meet you.'

145
00:10:07,720 --> 00:10:10,920
Master is very smart.

146
00:10:11,120 --> 00:10:13,160
He won't get trapped
in Zafar's strategy.

147
00:10:13,200 --> 00:10:18,000
Perhaps, the Genie of the Lamp
would have played this trick.

148
00:10:18,600 --> 00:10:20,600
Anyway, why should we worry?

149
00:10:21,080 --> 00:10:22,960
Nobody is going
to go.

150
00:10:31,960 --> 00:10:34,800
Master, if you will go,
we will also accompany you.

151
00:10:35,040 --> 00:10:37,520
My enthusiastic Genies..

152
00:10:40,600 --> 00:10:43,320
Let me go and find out
if there's problem or not.

153
00:10:44,720 --> 00:10:46,840
And whoever wants to play
this game with me..

154
00:10:47,400 --> 00:10:48,560
He want me to play
all alone.

155
00:10:49,080 --> 00:10:50,760
It won't be right
if you accompany me.

156
00:10:53,280 --> 00:10:56,800
And I play the game
of dishonesty with honesty.

157
00:10:57,760 --> 00:11:00,800
Let me find out
who the player is.

158
00:11:44,040 --> 00:11:47,000
I was sure you will come here
though you do not wish to.

159
00:11:59,440 --> 00:12:00,360
Whoever you are

160
00:12:01,120 --> 00:12:02,600
you called me here and I came.

161
00:12:03,920 --> 00:12:06,720
I have dared to do it.
It's your turn now.

162
00:12:08,720 --> 00:12:10,000
Who are you

163
00:12:10,040 --> 00:12:12,600
who is so eager to meet me?

164
00:12:16,400 --> 00:12:17,640
Our story took a turn

165
00:12:18,320 --> 00:12:19,440
at some point.

166
00:12:20,200 --> 00:12:21,560
There was love
which was blown away

167
00:12:21,680 --> 00:12:22,920
like the fragrance
of the flower.

168
00:12:24,000 --> 00:12:25,240
The story ended there.

169
00:12:26,320 --> 00:12:27,360
A new story begins now.

170
00:12:28,160 --> 00:12:30,240
Both you and I are new.

171
00:12:30,760 --> 00:12:31,840
It's a new world.

172
00:13:15,520 --> 00:13:16,600
Aladdin's enemy

173
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Ali's friend.

174
00:13:35,920 --> 00:13:36,800
Sno..

175
00:13:41,040 --> 00:13:41,840
Princess

176
00:13:43,720 --> 00:13:44,600
it's you!

177
00:13:45,480 --> 00:13:46,440
Not princess.

178
00:13:47,160 --> 00:13:48,920
Just Yasmine.

179
00:13:58,440 --> 00:14:00,360
You would have heard
the name before.

180
00:14:09,160 --> 00:14:11,840
Will you be my friend?

181
00:14:27,920 --> 00:14:29,200
The one who doubts

182
00:14:30,120 --> 00:14:31,240
can't be a friend.

183
00:15:01,520 --> 00:15:03,560
It's been really long since
someone offered me friendship

184
00:15:04,200 --> 00:15:05,240
in this manner.

185
00:15:05,280 --> 00:15:08,240
"These moments of love."

186
00:15:09,040 --> 00:15:10,400
Give me some time
to manage myself.

187
00:15:10,720 --> 00:15:12,480
"The moments
when the eyes meet."

188
00:15:12,560 --> 00:15:17,360
"These moments of love."

189
00:15:17,400 --> 00:15:19,680
Now that
you're holding my hand

190
00:15:20,200 --> 00:15:21,280
you will surely manage.

191
00:15:56,480 --> 00:15:57,400
'Snob.'

192
00:15:57,680 --> 00:15:59,720
'I was waiting for this moment
since long.'

193
00:16:09,800 --> 00:16:11,160
Be careful, Mr. Ali.

194
00:16:12,240 --> 00:16:15,200
It's not right
to rush into a friendship.

195
00:16:43,960 --> 00:16:46,480
Ali, I want to apologise
for the past few days.

196
00:16:47,920 --> 00:16:51,320
Well, you came before me,
suddenly.

197
00:16:52,920 --> 00:16:56,000
And your face..

198
00:16:56,120 --> 00:16:57,440
It reminds you of someone.

199
00:17:25,680 --> 00:17:27,000
I am seeing you
from up close

200
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
and I am not reminded of him.

201
00:17:41,480 --> 00:17:43,840
I am glad.
So, let's start afresh.

202
00:17:50,840 --> 00:17:52,640
My name is Ali
and I am a merchant.

203
00:17:52,720 --> 00:17:54,800
I am a charming man.
I used to live in Ankara

204
00:17:54,840 --> 00:17:55,960
and now, I am in Baghdad.

205
00:17:56,600 --> 00:17:57,560
I'll always remain
in your heart.

206
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Will you be my friend?

207
00:18:35,760 --> 00:18:38,040
I am glad you changed
your opinion about me.

208
00:18:38,920 --> 00:18:39,840
But I am surprised as well.

209
00:18:43,120 --> 00:18:44,800
How did you change your opinion
within a few days?

210
00:18:53,240 --> 00:18:54,920
The world changes in a moment.

211
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
I changed in a couple
of days.

212
00:19:09,960 --> 00:19:10,840
Anyway..

213
00:19:12,200 --> 00:19:14,920
After I returned,
my friend, Piddi told me

214
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
that you helped the minister
with the responsibilities

215
00:19:18,880 --> 00:19:19,920
of the kingdom.

216
00:19:22,160 --> 00:19:23,920
You have mesmerised
the people of Baghdad.

217
00:19:27,720 --> 00:19:29,160
Then how could
I not get affected?

218
00:19:34,240 --> 00:19:37,440
Anyway, you have become
quiet famous in Baghdad.

219
00:19:37,880 --> 00:19:38,960
There's a rule in friendship.

220
00:19:42,920 --> 00:19:45,840
Friends should talk less
and meet more often.

221
00:19:56,400 --> 00:19:57,720
I also have a rule.

222
00:19:59,440 --> 00:20:02,680
Talks and meetings
should be intense.

223
00:20:03,240 --> 00:20:04,840
Pain is intense, Princess.

224
00:20:05,760 --> 00:20:06,720
And betrayal as well.

225
00:20:15,480 --> 00:20:17,200
Like the way your lookalike
betrayed me.

226
00:20:24,920 --> 00:20:26,360
Princess..
- Princess!

227
00:20:28,160 --> 00:20:30,600
We have just become friends.
Have you forgotten already?

228
00:20:34,000 --> 00:20:34,960
Yasmine..

229
00:20:36,120 --> 00:20:39,120
My face resembles him
but apart from that..

230
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
I don't want to talk about him.

231
00:20:56,320 --> 00:20:58,600
Come on, I'll walk you
to your room.

232
00:21:11,400 --> 00:21:12,640
Mr. Ali..
- What?

233
00:21:14,480 --> 00:21:17,520
We just befriended each other.
Have you forgotten already?

234
00:21:24,560 --> 00:21:25,360
Ali..

235
00:21:26,520 --> 00:21:28,560
So, you're a merchant.

236
00:21:29,120 --> 00:21:32,480
You must have travelled a lot,

237
00:21:32,880 --> 00:21:34,160
to many countries.

238
00:21:34,840 --> 00:21:36,920
You must have seen various
people and their culture.

239
00:21:37,040 --> 00:21:40,640
And you must have seen
a lot of beauty.

240
00:21:41,440 --> 00:21:43,840
Absolutely.
I have seen a lot.

241
00:21:45,560 --> 00:21:46,640
But I haven't come across
something like this.

242
00:21:56,440 --> 00:21:59,560
Do you mean..
Have you ever..

243
00:22:00,440 --> 00:22:01,320
I mean..

244
00:22:01,560 --> 00:22:03,360
The places you have been

245
00:22:03,680 --> 00:22:05,920
do you have beautiful
memories from those places?

246
00:22:07,320 --> 00:22:08,240
There are many memories.

247
00:22:09,960 --> 00:22:11,880
But the past doesn't return.

248
00:22:19,160 --> 00:22:21,880
And I live in the present.

