1
00:00:20,720 --> 00:00:22,400
Collecting taxes in gold!

2
00:00:23,840 --> 00:00:25,920
You made such
an important announcement

3
00:00:26,320 --> 00:00:28,920
and you didn't
even think of informing me?

4
00:00:32,440 --> 00:00:36,160
Sometimes, it is necessary
to punish such people.

5
00:00:36,160 --> 00:00:38,920
My father took care of

6
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
his citizens like
his own children.

7
00:00:42,720 --> 00:00:44,320
Now the onus is on me.

8
00:00:45,040 --> 00:00:45,920
And what did you do?

9
00:00:46,880 --> 00:00:48,360
You punished them?

10
00:00:52,080 --> 00:00:52,960
Sometimes

11
00:00:54,560 --> 00:00:56,920
you have
to be strict with children.

12
00:01:00,240 --> 00:01:03,760
This is not the minister's
mistake, but mine.

13
00:01:27,040 --> 00:01:30,960
Mr. Ali, this issue
is between the princess and me.

14
00:01:31,840 --> 00:01:32,960
Don't interfere.

15
00:01:34,960 --> 00:01:36,440
Minister, it is my mistake.

16
00:01:36,560 --> 00:01:38,160
And you being
punished for my mistake?

17
00:01:38,160 --> 00:01:40,640
Mr. Ali, please
try to understand.

18
00:01:41,040 --> 00:01:42,040
Minister..
- Silence.

19
00:01:57,840 --> 00:01:59,120
Ali, what
do you want to say?

20
00:01:59,520 --> 00:02:02,640
Princess, the minister
took gold as a loan from me.

21
00:02:05,520 --> 00:02:07,920
And to return it, he made
such an important announcement

22
00:02:08,240 --> 00:02:12,640
without informing you,
to save the palace.

23
00:02:18,240 --> 00:02:20,960
To save the palace?
- Yes, Princess.

24
00:02:22,640 --> 00:02:27,440
The minister had mortgaged
your palace for the gold.

25
00:02:40,240 --> 00:02:42,720
If he doesn't return the gold

26
00:02:43,920 --> 00:02:45,120
this palace will be mine.

27
00:02:47,320 --> 00:02:50,160
'What is Ali
trying to do?'

28
00:02:59,120 --> 00:03:00,560
The palace
will become yours?

29
00:03:05,840 --> 00:03:09,920
Minister,
you mortgaged the palace?

30
00:03:12,040 --> 00:03:13,120
When did this happen?

31
00:03:17,640 --> 00:03:20,240
Minister, answer me!

32
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
Which gold
is Ali talking about?

33
00:03:57,920 --> 00:03:59,640
What's happening here?

34
00:04:01,640 --> 00:04:03,360
How could
you even think that

35
00:04:04,040 --> 00:04:05,440
you could take
a loan from anybody

36
00:04:05,640 --> 00:04:07,640
and my subjects
will repay it?

37
00:04:11,240 --> 00:04:12,840
I had gone
away for a few days

38
00:04:13,240 --> 00:04:14,560
and look at
what you have done!

39
00:04:17,040 --> 00:04:19,520
You didn't bother
to even inform me

40
00:04:19,840 --> 00:04:22,160
let alone getting approval
from the ruler of Baghdad.

41
00:04:25,760 --> 00:04:27,520
And you mortgaged
my palace?

42
00:04:33,920 --> 00:04:35,520
Minister,
don't forget that

43
00:04:36,720 --> 00:04:38,840
you are not the
king of this sultanate.

44
00:04:45,640 --> 00:04:48,440
Under what authority
did you do this?

45
00:04:55,120 --> 00:04:56,720
He did this because
he is your fiance.

46
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
We wouldn't
have faced this day

47
00:05:10,080 --> 00:05:11,240
if we had paid taxes
as respectable people.

48
00:05:11,840 --> 00:05:13,840
But you have
delicacies in your stomach

49
00:05:13,920 --> 00:05:14,960
an empty
space for brain

50
00:05:14,960 --> 00:05:17,840
and greed in your mind,
so you even held me back.

51
00:05:17,920 --> 00:05:20,320
You are a great
citizen and the perfect subject!

52
00:05:20,400 --> 00:05:22,320
Come on, do your..
- Wonderful!

53
00:05:22,960 --> 00:05:25,120
First of all, you
haven't paid your taxes

54
00:05:25,200 --> 00:05:27,360
and you are
hiding the gold too? - So what?

55
00:05:27,360 --> 00:05:28,280
Aren't you ashamed?

56
00:05:28,560 --> 00:05:31,120
You are the parents
of the Head of palace guards.

57
00:05:31,520 --> 00:05:34,440
Think of the insult
that Gulbadan will face

58
00:05:34,640 --> 00:05:37,040
to have such idiots,
dishonest, thieves.. - Hey!

59
00:05:37,640 --> 00:05:40,240
Not me! This is what
everyone will say.

60
00:05:40,560 --> 00:05:43,040
How can I say
such a thing? I am very naive.

61
00:05:45,440 --> 00:05:49,280
You put Gulbadan's reputation,
progress and future at stake

62
00:05:49,400 --> 00:05:54,200
for the greed of so much gold!

63
00:05:57,880 --> 00:05:59,760
I swear on the gold coins.

64
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
Daughter-in-law is right.

65
00:06:02,400 --> 00:06:04,880
On one hand is our gold,
and on the other hand

66
00:06:04,880 --> 00:06:07,600
is the reputation of Gulbadan.

67
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
What do we do?

68
00:06:10,680 --> 00:06:11,640
Daughter-in-law!
- Yes?

69
00:06:11,720 --> 00:06:13,200
Please help us this time.

70
00:06:13,240 --> 00:06:15,280
The next time,
I and this useless woman..

71
00:06:15,320 --> 00:06:19,080
I mean, I and my wife
will not steal tax, dear.

72
00:06:19,160 --> 00:06:21,840
Please help us.
Right, dear?

73
00:06:21,880 --> 00:06:23,400
Yes, dear..

74
00:06:24,760 --> 00:06:28,440
All right, Father-in-law.
- Father-in-law!

75
00:06:28,520 --> 00:06:30,320
How can I refuse you?

76
00:06:30,600 --> 00:06:33,560
I can commit this offence
for the sake of you two. - Okay.

77
00:06:33,600 --> 00:06:35,880
I will hide this gold.
- You will hide it!

78
00:06:35,920 --> 00:06:37,600
Yes. Give it to me
and I will hide it

79
00:06:37,640 --> 00:06:39,280
in a place
where no one can find it.

80
00:06:39,360 --> 00:06:41,800
Please give it to me.
- Then, take it.

81
00:06:41,840 --> 00:06:43,920
Give it.
Why are you not giving it?

82
00:06:44,200 --> 00:06:45,520
Take it, dear.

83
00:06:45,560 --> 00:06:46,480
Give it to me,
you obese woman!

84
00:06:46,520 --> 00:06:47,400
What did you just say?

85
00:06:47,440 --> 00:06:48,160
I did not say anything,
Mother-in-law.

86
00:06:48,200 --> 00:06:49,440
Leave the chest,
I need to hide it.

87
00:06:49,480 --> 00:06:51,280
Hurry up, Father-in-law.
- Leave the chest, dear.

88
00:06:51,320 --> 00:06:52,560
Be careful..
- Sure. - Leave it..

89
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Give it to me. - Leave it.
- No! Let go of me

90
00:06:54,800 --> 00:06:57,040
for the sake of gold coins!

91
00:06:58,640 --> 00:07:01,240
I apologise for interfering.

92
00:07:01,320 --> 00:07:05,840
But, Princess, a relationship
is based on trust.

93
00:07:07,600 --> 00:07:09,840
And I do not think
this relationship

94
00:07:09,880 --> 00:07:11,200
is strong enough.

95
00:07:16,080 --> 00:07:18,280
Tell me clearly
as to what you mean, Ali.

96
00:07:18,320 --> 00:07:20,320
Do you really think
that the minister

97
00:07:20,360 --> 00:07:21,960
would do something
that would cause harm

98
00:07:22,000 --> 00:07:24,320
to you or the subjects?

99
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Princess, the minister
is an elderly person.

100
00:07:32,520 --> 00:07:36,280
I mean, you have seen him
since your childhood.

101
00:07:36,520 --> 00:07:38,000
Even then,
you could not understand him.

102
00:07:40,840 --> 00:07:44,240
Princess, the minister
has come up with an idea

103
00:07:44,280 --> 00:07:47,640
that he will extract gold

104
00:07:47,960 --> 00:07:50,600
from the people
who have not paid their taxes

105
00:07:50,640 --> 00:07:52,760
and add the same amount
of gold to it.

106
00:07:53,000 --> 00:07:54,640
And the lots will be drawn

107
00:07:54,720 --> 00:07:55,840
in the name of
all the poor people.

108
00:07:56,000 --> 00:07:57,400
The one whose name
will be picked up

109
00:07:57,480 --> 00:07:58,880
will get double amount of gold.

110
00:08:03,120 --> 00:08:06,720
Princess, you are suspecting
the minister unnecessarily.

111
00:08:09,080 --> 00:08:13,440
His looks are crooked,
but he is very good at heart.

112
00:08:18,320 --> 00:08:19,840
Whatever Ali said is true,
is it?

113
00:08:20,080 --> 00:08:22,680
Yes. That is what I had thought.

114
00:08:24,960 --> 00:08:26,240
Then why did you take a loan?

115
00:08:26,720 --> 00:08:28,080
For the welfare
of the subjects.

116
00:08:28,320 --> 00:08:29,480
And why did you give him
a loan?

117
00:08:29,760 --> 00:08:31,000
For my own benefit.

118
00:08:32,560 --> 00:08:33,480
The country will progress.

119
00:08:33,520 --> 00:08:35,120
I mean,
your country will progress

120
00:08:35,240 --> 00:08:37,000
only then
will my business prosper.

121
00:08:38,080 --> 00:08:42,480
But, Minister, what was the need
to mortgage the palace?

122
00:08:42,800 --> 00:08:44,000
Love

123
00:08:51,480 --> 00:08:52,640
politics

124
00:08:53,920 --> 00:08:55,080
and trade, all three of them

125
00:08:55,320 --> 00:08:57,480
have their own principles,
Princess.

126
00:08:57,760 --> 00:08:59,280
And the principle
of trade is

127
00:08:59,320 --> 00:09:02,240
that nothing is done
for free.

128
00:09:07,120 --> 00:09:08,560
Do you think

129
00:09:08,640 --> 00:09:09,680
whatever the minister
is doing is right?

130
00:09:10,000 --> 00:09:11,040
Someone once told me

131
00:09:11,080 --> 00:09:13,560
that suspicion has no place
in friendship.

132
00:09:15,160 --> 00:09:17,440
So, I trust my friends now.

133
00:09:25,440 --> 00:09:28,200
Do you accept what people say,
so easily?

134
00:09:29,000 --> 00:09:32,400
Some friends are so special
that I have to!

135
00:09:45,240 --> 00:09:47,200
You trust the minister.

136
00:09:48,440 --> 00:09:50,320
And I trust what you trust.

137
00:09:53,480 --> 00:09:57,600
If Ali feels that your idea
will benefit our subjects

138
00:09:59,280 --> 00:10:00,520
then it will definitely
benefit them.

139
00:10:13,560 --> 00:10:17,280
Indeed, you seem to be
an interesting man, Mr. Ali.

140
00:10:34,360 --> 00:10:36,440
I want to know more about you.

141
00:10:36,960 --> 00:10:41,440
I will tell you everything
about Mr. Ali.

142
00:10:41,600 --> 00:10:45,320
I want to meet you, Ali.

143
00:10:48,200 --> 00:10:50,840
And that too, personally.

144
00:11:03,120 --> 00:11:04,880
Whenever you wish, Princess.

145
00:11:09,200 --> 00:11:10,480
I'll take your leave.

146
00:11:37,840 --> 00:11:39,000
The gold belongs to me.
Why should someone else

147
00:11:39,080 --> 00:11:42,160
safeguard my gold? I will
safeguard my gold by myself.

148
00:11:43,560 --> 00:11:45,560
Safeguard? My dear.

149
00:11:45,600 --> 00:11:48,080
I felt you were happy to
give the gold to daughter-in-law

150
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
but you have
come to take it back. Why?

151
00:11:50,600 --> 00:11:52,040
How
could you think so?

152
00:11:52,320 --> 00:11:55,280
I am Naazneen. I don't feel
happy to even give a blessing

153
00:11:55,520 --> 00:11:58,600
but I gave it
to her to make her happy.

154
00:11:59,160 --> 00:12:02,640
Then I thought of taking
it back when she is not here.

155
00:12:02,840 --> 00:12:05,480
I will also be happy,
and both of us will be happy.

156
00:12:06,560 --> 00:12:08,080
Wow, dear!

157
00:12:09,120 --> 00:12:11,200
You are wonderful..

158
00:12:11,840 --> 00:12:14,680
Don't waste time and
do the work I gave you. - Yes.

159
00:12:18,240 --> 00:12:19,720
Greedy,
worthless fellows.

160
00:12:22,720 --> 00:12:23,680
What did you say?

161
00:12:23,840 --> 00:12:28,640
How can I say
anything to you? I am naive.

162
00:12:30,920 --> 00:12:33,520
I was cursing the thief.

163
00:12:33,560 --> 00:12:34,760
The thief..

164
00:12:36,000 --> 00:12:39,280
Yes, look at it.
He is so clever, so dangerous..

165
00:12:39,600 --> 00:12:41,280
Dangerous thief!

166
00:12:42,120 --> 00:12:46,120
Gulbadan..
- Dear!

167
00:12:47,200 --> 00:12:49,400
Brotherly thief..

168
00:12:49,920 --> 00:12:52,200
Take
all my ornaments.

169
00:12:52,400 --> 00:12:55,720
But spare my
father-in-law and mother-in-law.

170
00:12:55,760 --> 00:12:56,720
Mother-in-law!

171
00:12:58,400 --> 00:13:03,200
Had a real thief come,
you'd have used me as a shield

172
00:13:03,400 --> 00:13:06,080
but look at
our daughter-in-law

173
00:13:06,200 --> 00:13:07,960
she wants to save us
even when she is unconscious.

174
00:13:08,080 --> 00:13:10,200
She will say that
because she is naive

175
00:13:10,320 --> 00:13:12,440
but
she has to take rest. - Yes.

176
00:13:13,280 --> 00:13:14,920
You lie down.

177
00:13:15,080 --> 00:13:16,200
Make way, fatty.

178
00:13:16,240 --> 00:13:18,680
Did you say anything?
- How can I say anything?

179
00:13:19,320 --> 00:13:22,720
Father-in-law and
mother-in-law, are you fine?

180
00:13:22,800 --> 00:13:23,880
Yes.. We are fine.

181
00:13:23,960 --> 00:13:25,760
Take rest..

182
00:13:25,800 --> 00:13:27,400
Oh, God.
- Put your feet up.

183
00:13:28,120 --> 00:13:29,200
Why don't you do it?

184
00:13:30,200 --> 00:13:33,920
Oh, God!
The headache. The dizziness.

185
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
What was I saying?

186
00:13:35,880 --> 00:13:37,920
My dear Father-in-law!

187
00:13:40,520 --> 00:13:44,280
Father-in-law! Yes,
Daughter-in-law. We understood.

188
00:13:44,880 --> 00:13:46,960
Cleaning, washing,
this buffalo's thrashing..

189
00:13:47,000 --> 00:13:49,360
I mean.. We will
take care of everything.

190
00:13:49,480 --> 00:13:52,440
Let's go,
and do the cleaning.

191
00:13:52,800 --> 00:13:54,720
I mean..
I-I will do it.

192
00:13:54,760 --> 00:13:57,680
That's better.
Kneel down and search.

193
00:13:57,840 --> 00:14:00,080
I mean, keep
everything in place.

194
00:14:07,920 --> 00:14:11,400
Hey! What's happening?

195
00:14:12,920 --> 00:14:13,880
What's happening?

196
00:14:15,560 --> 00:14:19,040
Will you tell me
what you are doing?

197
00:14:20,520 --> 00:14:24,120
What's all the nonsense
you told the princess?

198
00:14:24,920 --> 00:14:29,440
Tell me why you spoke
like this

199
00:14:29,560 --> 00:14:30,960
and what your intent is.

200
00:14:34,520 --> 00:14:35,640
Minister!

201
00:14:38,680 --> 00:14:40,320
The princess
was questioning

202
00:14:41,320 --> 00:14:44,960
and it was impossible
for me to avoid her questions.

203
00:14:45,440 --> 00:14:50,080
As far as I know, you couldn't
have answered better than me.

204
00:14:54,560 --> 00:14:55,600
What do you mean?

205
00:14:59,120 --> 00:15:03,000
Do you want to impress
the princess

206
00:15:03,120 --> 00:15:06,360
by taking the blame
for the minister's laziness?

207
00:15:06,560 --> 00:15:08,400
I am a trader, Mr. Junaid.

208
00:15:10,080 --> 00:15:12,520
I judge a bird by its feather,
a head by the footwear

209
00:15:12,560 --> 00:15:15,400
and a house by its bricks.

210
00:15:16,800 --> 00:15:18,760
I interfered between
you and the princess

211
00:15:18,920 --> 00:15:22,600
because saving a friend
isn't duty, but a right.

212
00:15:23,720 --> 00:15:25,880
When I talked to the
princess about the tax

213
00:15:26,480 --> 00:15:28,720
I immediately understood
that she will question.

214
00:15:31,640 --> 00:15:35,280
And you have to accept
the fact that she believed me.

215
00:15:35,360 --> 00:15:37,000
She believed it.
That's the whole problem.

216
00:15:40,200 --> 00:15:42,440
Until yesterday,
she was doubting you.

217
00:15:42,520 --> 00:15:45,960
But now, she wants
to believe you. Wow!

218
00:15:47,760 --> 00:15:52,080
She wants
to meet you.. alone.

219
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
Are you jealous?

220
00:16:07,560 --> 00:16:09,320
What nonsense
are you talking?

221
00:16:09,880 --> 00:16:13,520
It is not nonsense, Minister.
It is love.

222
00:16:14,160 --> 00:16:18,840
If I was in your shoes,
I would be jealous too.

223
00:16:27,600 --> 00:16:31,360
The fact is that I am
Princess Yasmine's fiance

224
00:16:32,280 --> 00:16:36,000
but till date,
she hasn't talked to me

225
00:16:36,040 --> 00:16:39,920
like she talked
to you today.

226
00:16:41,800 --> 00:16:44,080
Until now,
she hasn't seen me the way

227
00:16:44,160 --> 00:16:47,160
she saw you today.

228
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
No matter how hard I try

229
00:16:52,640 --> 00:16:54,240
I never succeed to please her.

230
00:17:11,440 --> 00:17:12,360
Minister

231
00:17:14,440 --> 00:17:15,320
forget about it.

232
00:17:15,760 --> 00:17:16,880
You will not be
able to do it.

233
00:17:18,120 --> 00:17:19,280
What do you mean?

234
00:17:22,960 --> 00:17:26,400
Look, just as you are the
minister of Baghdad

235
00:17:27,280 --> 00:17:28,640
I am the king of romance.

236
00:17:30,760 --> 00:17:32,880
I have stolen the
hearts of more girls

237
00:17:33,520 --> 00:17:35,080
than the number of
grey hair you have.

238
00:17:42,440 --> 00:17:43,680
Barking dogs

239
00:17:44,120 --> 00:17:48,200
seldom bite!

240
00:17:51,000 --> 00:17:53,680
Minister,
you better take my advice

241
00:17:54,040 --> 00:17:55,320
if the matter is about girls.

242
00:17:55,840 --> 00:17:58,400
Girls are like eggs.

243
00:17:59,440 --> 00:18:00,360
Junaid!

244
00:18:01,720 --> 00:18:04,520
Let me explain..
- No. No, Junaid.

245
00:18:05,720 --> 00:18:09,560
Junaid, you like
my sister, Sara, right?

246
00:18:11,800 --> 00:18:14,160
But she does not give
you any attention.

247
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Why is that?

248
00:18:15,560 --> 00:18:18,080
She is the girl
of my dreams!

249
00:18:18,520 --> 00:18:19,880
I mean, Sara

250
00:18:20,400 --> 00:18:23,160
is so beautiful that
everyone will like her.

251
00:18:23,440 --> 00:18:27,840
If you want Sara to
show interest in you

252
00:18:27,880 --> 00:18:29,120
do as I tell you.

253
00:18:29,520 --> 00:18:31,320
What?
- When you meet her next time

254
00:18:31,760 --> 00:18:34,480
without looking at her,
without talking to her

255
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
just walk away from there.

256
00:18:36,400 --> 00:18:37,360
Then see the magic.

257
00:18:38,440 --> 00:18:39,360
What!

258
00:18:39,520 --> 00:18:40,400
Magic!

259
00:18:40,440 --> 00:18:41,640
It will ruin everything.

260
00:18:42,320 --> 00:18:44,080
I have heard that people
invite problems over them

261
00:18:44,200 --> 00:18:46,640
but you are advising me
to dig my own grave.

262
00:18:46,960 --> 00:18:48,400
No way.
I will not do that.

263
00:18:50,400 --> 00:18:53,360
Junaid, do as Ali
is asking you to do.

264
00:18:53,560 --> 00:18:54,720
But he..

265
00:18:54,760 --> 00:18:56,080
He is talking nonse..
- Chandu.

266
00:18:57,560 --> 00:18:58,440
Chandu, wait.

267
00:18:58,600 --> 00:19:00,840
See, the opportunity
has come to you.

268
00:19:01,400 --> 00:19:02,280
Come.

269
00:19:02,400 --> 00:19:03,280
Minister,
come with me.

270
00:19:03,360 --> 00:19:04,280
Come on, let us go.

271
00:19:04,480 --> 00:19:05,560
Minister..
- You come, too.

272
00:19:06,560 --> 00:19:07,760
It will lead to problems.
- Come, let us see.

273
00:19:17,400 --> 00:19:18,760
You wanted to be an example,
right?

274
00:19:20,720 --> 00:19:23,360
See, the opportunity
is coming towards you.

275
00:19:26,520 --> 00:19:28,280
Do exactly
as I ask you to do.

276
00:19:28,480 --> 00:19:29,360
No.

277
00:19:48,760 --> 00:19:49,680
Junaid!

278
00:20:03,320 --> 00:20:05,000
He is so rude!

279
00:20:05,280 --> 00:20:06,600
He did not even
look at you!

280
00:20:07,280 --> 00:20:08,400
My goodness!

281
00:20:08,840 --> 00:20:10,560
He did not even
look at me!

282
00:20:10,720 --> 00:20:11,600
Yes.

283
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
This is not done!

284
00:20:15,600 --> 00:20:17,960
Even I am not interested
in looking at him.

285
00:20:18,760 --> 00:20:19,640
Jhumru, come,
let us go!

286
00:20:19,680 --> 00:20:20,800
Let us go!
- Very good.

287
00:20:20,920 --> 00:20:21,840
Let us go.

288
00:20:33,600 --> 00:20:34,560
What happened?

289
00:20:48,160 --> 00:20:49,560
Wonderful, Ali.

290
00:20:49,600 --> 00:20:52,200
I admit that
no one knows

291
00:20:52,240 --> 00:20:53,840
the matters of
heart better than you.

292
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
You know the psychology
of love too well.

293
00:20:59,600 --> 00:21:00,960
You are a true businessman.

294
00:21:01,960 --> 00:21:03,360
You even deal matters of
heart like a business.

295
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
Minister,
be it love or business

296
00:21:06,240 --> 00:21:07,840
if one acts hasty from
the initial stages itself

297
00:21:08,320 --> 00:21:09,920
chances are
for it to fail.

298
00:21:10,080 --> 00:21:10,960
Right.

299
00:21:11,560 --> 00:21:14,120
One needs to be patient
in both the matters.

300
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
Ali!

301
00:21:18,520 --> 00:21:22,080
Ali, you cannot bear
to see me happy, right?

302
00:21:22,520 --> 00:21:23,960
That is why..
That is why

303
00:21:24,040 --> 00:21:25,440
you told me to act like that.

304
00:21:26,400 --> 00:21:28,720
See, Lady Sara is
upset with me now.

305
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Minister!

306
00:21:31,160 --> 00:21:32,200
Minister!

307
00:21:37,920 --> 00:21:40,360
Junaid..
Junaid, stop crying.

308
00:21:41,120 --> 00:21:43,400
Hate is the first sign of love.

309
00:21:43,520 --> 00:21:44,400
Okay?

310
00:21:44,480 --> 00:21:45,600
Really?
- Yes.

311
00:21:48,320 --> 00:21:49,640
Minister!

312
00:21:51,120 --> 00:21:53,840
Disgusting! Do not use my
clothes to blow your nose!

313
00:21:56,280 --> 00:21:57,480
These game plans!

314
00:21:58,120 --> 00:22:00,080
I do not want
to play these game plans.

315
00:22:00,760 --> 00:22:03,160
Brother,
I am going to Lady Sara

316
00:22:03,520 --> 00:22:04,840
to apologise to her.

317
00:22:04,840 --> 00:22:05,800
Lady Sara.

318
00:22:05,840 --> 00:22:06,960
Lady Sara, I am coming.

319
00:22:07,040 --> 00:22:08,680
Junaid, if you are
really feeling that bad

320
00:22:08,760 --> 00:22:10,480
you can apologise to her.
But not now.

321
00:22:10,840 --> 00:22:11,760
Do it later.

322
00:22:11,800 --> 00:22:12,680
What!

323
00:22:12,880 --> 00:22:15,640
Junaid, if you do not
let the tea boil

324
00:22:16,320 --> 00:22:17,680
you will not get the
nice colour and taste.

325
00:22:17,960 --> 00:22:20,400
In the matter of girls,
the first rule of love is

326
00:22:20,680 --> 00:22:22,720
let the girl boil with rage.

327
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Let her anger boil.

328
00:22:24,360 --> 00:22:26,280
The more she
becomes angry..

329
00:22:27,120 --> 00:22:29,000
More the rage, more will
her love deepen for you.

330
00:22:29,360 --> 00:22:30,560
Oh, wow!

331
00:22:32,120 --> 00:22:34,120
Ali, I am afraid
that she might get

332
00:22:34,800 --> 00:22:37,280
so angry that she might
lose all interest in him.

333
00:22:39,200 --> 00:22:40,120
Oh, yes!

334
00:22:40,320 --> 00:22:41,840
Let us wait and see
what happens next.

335
00:22:43,120 --> 00:22:44,440
But..
- Junaid

336
00:22:46,240 --> 00:22:47,360
this is my order to you.

