1
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
So this is the entire story.

2
00:00:17,400 --> 00:00:19,680
The hunters think
that they are out to hunt.

3
00:00:20,000 --> 00:00:22,880
But he doesn't know
that he is getting hunted.

4
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
He has one genie with him

5
00:00:27,640 --> 00:00:29,760
but our master has three.

6
00:00:30,840 --> 00:00:33,200
Not three, only two.

7
00:00:35,960 --> 00:00:38,560
I don't know in what state
Genie Meanie is.

8
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
Don't worry, Genie of the ring.

9
00:00:44,240 --> 00:00:46,760
No matter where she is,
we will get her back.

10
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
But how will this happen?
Who is that brave man

11
00:00:52,040 --> 00:00:55,360
who has the power
of the thunder and the storm.

12
00:00:58,440 --> 00:01:00,040
We will not do this
with magical powers.

13
00:01:00,920 --> 00:01:02,320
We will use our knowledge.

14
00:01:05,680 --> 00:01:08,320
And you will do it, Bulbul.

15
00:01:17,000 --> 00:01:19,440
You will use your education,
knowledge

16
00:01:19,840 --> 00:01:22,600
and experience
to create the storm.

17
00:01:31,320 --> 00:01:33,320
The dear husbands..

18
00:01:38,880 --> 00:01:43,200
Brother, they are the husbands
of your wives, not yours.

19
00:01:44,360 --> 00:01:46,600
Dear men of Baghdad.

20
00:01:48,000 --> 00:01:52,680
I know
what you all are going through.

21
00:01:53,400 --> 00:01:56,320
The silence, the loneliness

22
00:01:56,640 --> 00:02:00,040
the separation..
I'm feeling it too.

23
00:02:00,240 --> 00:02:01,680
Because I

24
00:02:03,480 --> 00:02:05,680
lost my princess.

25
00:02:09,920 --> 00:02:11,680
'Why is he looking at me
and smiling?

26
00:02:12,880 --> 00:02:14,960
But have patience.

27
00:02:15,280 --> 00:02:18,720
Have patience
because I promise you all

28
00:02:19,080 --> 00:02:20,040
that I

29
00:02:20,440 --> 00:02:23,480
will end the separation
and sorrow.

30
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
Clap..

31
00:02:31,280 --> 00:02:33,280
Just the way
you finish your Samosas.

32
00:02:33,520 --> 00:02:36,840
Hey, I hate Samosas.

33
00:02:37,600 --> 00:02:39,840
Are Samosas your enemy?
- Yes.

34
00:02:40,480 --> 00:02:44,240
And you finish your enemies.
- What?

35
00:02:44,560 --> 00:02:48,760
I tricked you, didn't I, pal?.
- You..

36
00:02:52,760 --> 00:02:55,400
'Whenever he calls me pal,
why do I feel something?'

37
00:02:56,840 --> 00:02:59,120
'He should address me as genie.'

38
00:02:59,560 --> 00:03:01,000
'Have some control over yourself.'

39
00:03:01,480 --> 00:03:02,360
Believe me

40
00:03:02,400 --> 00:03:05,200
if I was not responsible
for Baghdad

41
00:03:05,960 --> 00:03:10,120
if I was not tied down
by these responsibilities.

42
00:03:10,200 --> 00:03:13,240
Then I swear..
I swear

43
00:03:13,320 --> 00:03:16,400
I would have gone

44
00:03:16,480 --> 00:03:18,720
to find the women,
wives and daughters of Baghdad.

45
00:03:21,440 --> 00:03:24,600
But responsibilities..

46
00:03:24,640 --> 00:03:28,120
It has restricted me
in such a way, that I..

47
00:03:29,560 --> 00:03:31,480
I can't go.

48
00:03:38,440 --> 00:03:40,840
But don't worry.

49
00:03:41,920 --> 00:03:45,640
No matter where the sun is..

50
00:03:45,680 --> 00:03:48,800
Wherever it is, it's light

51
00:03:49,000 --> 00:03:51,920
reaches everywhere.

52
00:03:53,240 --> 00:03:56,720
Exactly like that
my light of my mercy

53
00:03:57,840 --> 00:03:59,720
will reach very far.

54
00:04:00,720 --> 00:04:01,800
Who is he talking about?

55
00:04:03,080 --> 00:04:04,920
Oh! Shut up and listen.

56
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
'But whom is he talking about?'

57
00:04:09,040 --> 00:04:11,200
That's why, I think

58
00:04:11,360 --> 00:04:15,640
to bring back Bagdhad's mothers,
daughters and sisters

59
00:04:15,680 --> 00:04:17,000
a responsible

60
00:04:18,080 --> 00:04:20,960
trustworthy and a brave person
should go.

61
00:04:31,240 --> 00:04:35,840
My dear friend, Ali

62
00:04:37,240 --> 00:04:38,560
has taken up
this responsibility.

63
00:04:38,960 --> 00:04:41,960
Ali! Seriously..
Will he go?

64
00:04:44,040 --> 00:04:48,040
Will Ali go..

65
00:04:49,520 --> 00:04:53,240
Hail Ali!
Hail Ali!

66
00:04:53,320 --> 00:04:56,920
Hail Ali!
Hail Ali!

67
00:04:56,960 --> 00:05:01,760
Hail Ali!
Hail Ali!

68
00:05:21,920 --> 00:05:24,200
Whenever I tried to make
a cloud on paper

69
00:05:24,560 --> 00:05:26,440
the paper used to get wet.

70
00:05:26,840 --> 00:05:29,400
But he has created
an actual cloud

71
00:05:32,360 --> 00:05:34,720
but still
there is not a drop of water.

72
00:05:38,680 --> 00:05:41,880
I've got a lot of experience
of getting water.

73
00:05:44,680 --> 00:05:47,160
Listen to me, servant Jhumru

74
00:05:47,800 --> 00:05:50,120
sit on the cloud
with a bucket full of water.

75
00:05:51,560 --> 00:05:53,800
Bulbul,
you have created the cloud

76
00:05:54,520 --> 00:05:56,520
let Jhumru cause the rainfall!

77
00:05:56,600 --> 00:05:57,800
Hey, mister.

78
00:05:59,240 --> 00:06:02,840
First,
stop calling me a servant.

79
00:06:03,160 --> 00:06:06,240
Secondly, stay quiet!

80
00:06:06,960 --> 00:06:09,000
Let Bulbul do his job.

81
00:06:21,520 --> 00:06:22,440
Stay away!

82
00:06:24,720 --> 00:06:29,240
This is not something
to play with. Got it? - Yes.

83
00:06:37,560 --> 00:06:40,240
Questions like what,
why and when

84
00:06:40,720 --> 00:06:43,840
are asked by those
who are not sure.

85
00:06:45,040 --> 00:06:46,320
I'm not a person to be unsure

86
00:06:46,960 --> 00:06:47,840
but a confident one!

87
00:06:48,760 --> 00:06:49,600
I trust God

88
00:06:51,680 --> 00:06:52,600
myself

89
00:06:56,720 --> 00:06:57,640
and you!

90
00:07:13,720 --> 00:07:14,800
You

91
00:07:15,600 --> 00:07:17,720
you and you.

92
00:07:18,000 --> 00:07:19,040
Each one of you!

93
00:07:26,920 --> 00:07:29,760
Some dark powers have taken away
the women of Baghdad.

94
00:07:32,360 --> 00:07:36,760
I know about a person
who can find a solution to this.

95
00:07:40,480 --> 00:07:41,880
What does he mean?
- What is that?

96
00:07:46,960 --> 00:07:48,520
My mom had taught me

97
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
that no magic in this world

98
00:07:53,680 --> 00:07:55,200
is greater than love.

99
00:08:03,200 --> 00:08:04,160
My mom says

100
00:08:05,200 --> 00:08:09,400
God treats us the way
we treat others.

101
00:08:13,960 --> 00:08:16,680
The people of Baghdad
have done nothing wrong.

102
00:08:18,080 --> 00:08:20,240
So nothing wrong
will happen to us as well!

103
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
All the innocents
will be brought back safely

104
00:08:24,160 --> 00:08:27,360
and that offender
will be punished!

105
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
'God treats us the way'

106
00:08:37,680 --> 00:08:40,480
'we treat others.'

107
00:08:41,160 --> 00:08:42,240
'Wait and watch, Piddi'

108
00:08:42,320 --> 00:08:44,160
'God will not let
anything happen'

109
00:08:44,560 --> 00:08:47,200
'to all those innocents.'

110
00:08:47,280 --> 00:08:50,280
'That offender
will get punished for sure!'

111
00:08:52,360 --> 00:08:54,520
My mother has taught me this.

112
00:09:07,200 --> 00:09:10,320
'I used to get emotional
listening to Aladdin's mom.'

113
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
'Ali is saying
the exact same things.'

114
00:09:13,320 --> 00:09:14,960
'I'm getting emotional again.'

115
00:09:16,080 --> 00:09:18,880
'Why do these people
keep troubling me?'

116
00:09:24,200 --> 00:09:27,800
I know that we're facing
a lot of trouble.

117
00:09:29,360 --> 00:09:32,120
But be patient,
and do not lose hope.

118
00:09:33,080 --> 00:09:34,120
Everything will be fine.

119
00:09:38,360 --> 00:09:40,840
Light will win over darkness.

120
00:09:41,200 --> 00:09:45,680
By God's will!
That is wonderful! Amazing!

121
00:09:48,120 --> 00:09:49,960
But the journey
is very difficult.

122
00:09:51,040 --> 00:09:52,800
So, I will not set out alone.

123
00:09:53,640 --> 00:09:54,880
Junaid, my friend

124
00:09:57,680 --> 00:09:59,120
whom I treat like a brother

125
00:09:59,240 --> 00:10:00,520
will be accompany me.

126
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
We will never end
our friendship.

127
00:10:21,240 --> 00:10:24,480
I will not leave your side
till my last breath.

128
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
What kind of song is this?

129
00:10:28,240 --> 00:10:30,960
It does not exist.
But it will become one for sure.

130
00:10:48,120 --> 00:10:51,160
We will either bring back
the happiness of everyone

131
00:10:52,560 --> 00:10:54,920
or we will keep trying
till the end.

132
00:11:07,240 --> 00:11:08,920
But whatever is going to happen

133
00:11:09,000 --> 00:11:09,920
will happen today.

134
00:11:16,560 --> 00:11:18,000
'I will be taking Ginu'

135
00:11:18,320 --> 00:11:20,120
'and Bulbul will get the storm.'

136
00:11:40,720 --> 00:11:43,600
Master, why are you handing him
such a big responsibility?

137
00:11:45,440 --> 00:11:46,400
I am not handing him
any responsibility

138
00:11:46,440 --> 00:11:49,520
but taking advantage of him.
- Is that so?

139
00:11:49,840 --> 00:11:52,440
If Ali succeeds

140
00:11:53,840 --> 00:11:56,960
then people will thank me.

141
00:11:58,480 --> 00:12:03,120
If he is unsuccessful,
then they'll kill him.

142
00:12:03,480 --> 00:12:07,040
Why would people thank you
if Ali saves their lives?

143
00:12:08,800 --> 00:12:11,280
Let me explain it to you
with an example. - Okay.

144
00:12:11,840 --> 00:12:13,280
Imagine that you are crying

145
00:12:14,520 --> 00:12:17,360
and I give you my kerchief
to wipe your tears.

146
00:12:18,960 --> 00:12:21,520
Then, will you thank me
or my kerchief?

147
00:12:21,600 --> 00:12:22,800
No, why would I take
your kerchief?

148
00:12:22,880 --> 00:12:23,960
I have my own kerchief.

149
00:12:24,200 --> 00:12:26,840
Imagine that you do not have
a kerchief.

150
00:12:27,000 --> 00:12:28,520
Even then,
I will not take your kerchief.

151
00:12:28,600 --> 00:12:31,360
What if you have wiped
your nose with it.

152
00:12:34,840 --> 00:12:36,080
I was just giving you
an example.

153
00:12:36,880 --> 00:12:38,600
No. You were giving
your kerchief, right?

154
00:12:38,600 --> 00:12:39,520
Then, the example..

155
00:12:39,880 --> 00:12:42,240
The kerchief is the example.

156
00:12:42,960 --> 00:12:43,880
The kerchief is the example!

157
00:12:44,200 --> 00:12:45,880
Then how will I use it
to wipe my tears?

158
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
What is wrong with you, Master?

159
00:12:49,200 --> 00:12:51,960
Just remember
what you had told me.

160
00:12:52,600 --> 00:12:53,520
What did I tell you?

161
00:12:53,520 --> 00:12:56,720
A friend is need
is a friend indeed.

162
00:12:57,120 --> 00:13:01,760
Ali is my friend.
If a friend cannot sacrifice

163
00:13:01,880 --> 00:13:06,120
his life for another friend,
then who will?

164
00:13:07,120 --> 00:13:08,080
Did I tell you this?

165
00:13:10,960 --> 00:13:14,440
'What is wrong
with the master?'

166
00:13:54,360 --> 00:13:56,800
The clouds are growing

167
00:13:56,880 --> 00:13:57,920
like the population of Baghdad.

168
00:14:01,840 --> 00:14:04,160
Bulbul, stop these clouds.

169
00:14:07,680 --> 00:14:11,120
I have 1,500 years of experience
of stopping things.

170
00:14:27,280 --> 00:14:30,560
Your stupidity
has caused sparks in my gadget.

171
00:14:35,840 --> 00:14:36,800
Hey, Bulbul..

172
00:14:39,080 --> 00:14:40,760
Bulbul,
this cloud is coming after me.

173
00:14:41,440 --> 00:14:42,320
Bulbul!

174
00:14:43,600 --> 00:14:45,360
Bulbul,
this cloud is coming after me.

175
00:14:46,240 --> 00:14:48,680
Hey, is this a cloud
or some street dog?

176
00:14:49,120 --> 00:14:50,040
Why is it coming after me?

177
00:14:50,640 --> 00:14:52,120
Bulbul, save me.

178
00:14:52,360 --> 00:14:53,400
Hey, save me!

179
00:14:54,680 --> 00:14:56,240
Okay, let me try.

180
00:14:58,360 --> 00:14:59,920
Although my creation
is heating up

181
00:14:59,960 --> 00:15:01,360
but it is not boiling.

182
00:15:01,400 --> 00:15:02,440
Bulbul, do something.

183
00:15:02,480 --> 00:15:04,680
This concoction
will tame these clouds.

184
00:15:14,160 --> 00:15:16,360
Bulbul, didn't I tell you

185
00:15:16,440 --> 00:15:18,280
first, there will be thunders

186
00:15:18,360 --> 00:15:19,640
after that,
there will be lightening.

187
00:15:19,960 --> 00:15:22,280
And in the end, all the clouds
will clash with each other.

188
00:15:22,600 --> 00:15:24,840
Did you understand?
- Leave my hand!

189
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
Your memories cause me pain.

190
00:15:46,760 --> 00:15:48,920
And I am worried
to death about you, Yasmine.

191
00:15:53,600 --> 00:15:57,200
For the sake of my love,
do not give up hope

192
00:15:57,920 --> 00:15:58,880
till the time I come
to rescue you.

193
00:16:00,880 --> 00:16:02,800
I swear on the hatred
you have for me

194
00:16:06,560 --> 00:16:08,160
I will rescue you,
come what may.

195
00:16:19,680 --> 00:16:20,640
What brings you here?

196
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
You are setting out
to do something noble.

197
00:16:23,120 --> 00:16:24,520
I have got yogurt
and sugar for you.

198
00:16:26,360 --> 00:16:27,520
This brings good luck.

199
00:16:29,480 --> 00:16:30,440
Then you should feed that to me.

200
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
I am grateful.

201
00:17:43,560 --> 00:17:48,320
You are not as stone hearted
as you try to project yourself.

202
00:17:53,920 --> 00:17:54,800
You have become old.

203
00:17:55,560 --> 00:17:57,240
That is why,
you are saying all this.

204
00:17:57,720 --> 00:18:00,600
Are you a magician
to read my mind?

205
00:18:01,440 --> 00:18:03,360
A magician cannot read minds.

206
00:18:03,880 --> 00:18:05,400
Only a mother
has that ability.

207
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
I may not be your mother

208
00:18:28,600 --> 00:18:29,680
but I am one.

209
00:18:30,240 --> 00:18:31,920
So, I can peep into the heart.

210
00:19:03,000 --> 00:19:05,720
Go home
and peep outside your window.

211
00:19:07,200 --> 00:19:08,920
Peeping into heart
is beyond your abilities.

212
00:19:10,000 --> 00:19:11,960
Moreover, I'm a merchant.

213
00:19:12,560 --> 00:19:14,280
I do everything
for my advantage.

214
00:19:14,600 --> 00:19:15,960
This particular job
will give me fame

215
00:19:16,600 --> 00:19:18,360
and I will get my sister back.

216
00:19:20,240 --> 00:19:22,840
I do not want anything more.
- I have no idea what you want.

217
00:19:23,840 --> 00:19:27,440
But I will pray
that you get whatever you want.

218
00:19:31,120 --> 00:19:33,000
I prayed for you
at the dargah.

219
00:19:33,360 --> 00:19:34,800
I brought
this black thread from there.

220
00:19:51,200 --> 00:19:54,120
'May Lord always have mercy
on my children.'

221
00:19:54,160 --> 00:19:57,400
'May you both always stay away
from all kinds of danger'

222
00:19:57,440 --> 00:19:58,400
'and difficulties.'

223
00:20:43,480 --> 00:20:45,720
Tie the black thread
to hefty Junaid as well.

224
00:20:46,720 --> 00:20:48,040
Even he is in need
of good wishes.

225
00:20:49,240 --> 00:20:50,120
Sure.

226
00:20:51,200 --> 00:20:52,760
May Lord make you successful,
dear.

227
00:21:09,440 --> 00:21:11,920
Thank you for saving me
from everyone's taunts

228
00:21:12,120 --> 00:21:13,440
in the market yesterday.

229
00:21:14,960 --> 00:21:17,320
Actually, I didn't save you.
I mean, I didn't intend to.

230
00:21:17,360 --> 00:21:18,880
I was only expressing my views.

231
00:21:21,200 --> 00:21:22,720
Thank you
for expressing your views.

232
00:21:30,720 --> 00:21:32,880
'I wish I could tell you
who I am.'

233
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
'Mother, you have prayed
for me.'

234
00:21:36,120 --> 00:21:38,000
'No one can defeat the one'

235
00:21:38,760 --> 00:21:40,920
'who has his mother's
blessings with him.'

236
00:21:43,000 --> 00:21:44,120
'If God wills'

237
00:21:44,480 --> 00:21:46,240
'I'll reform everything
very soon'

238
00:21:46,320 --> 00:21:47,600
'and I'll tell you'

239
00:21:48,640 --> 00:21:49,680
'that I'm Aladdin.'

