1
00:00:12,280 --> 00:00:13,600
Genie..

2
00:00:13,640 --> 00:00:15,920
I didn't just regard you
as my master

3
00:00:16,200 --> 00:00:18,400
you meant the world to me.

4
00:00:19,760 --> 00:00:22,240
You were the most important
person for me

5
00:00:22,880 --> 00:00:25,080
but how did you reward me?

6
00:00:25,280 --> 00:00:27,520
You regarded me as a slave

7
00:00:28,880 --> 00:00:31,760
who wasn't even
allowed to sleep.

8
00:00:31,840 --> 00:00:34,160
I had no control over my life

9
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
and you controlled
my conscience as well.

10
00:00:47,600 --> 00:00:50,680
Stop it.
- How can I stop, Master?

11
00:00:51,080 --> 00:00:55,040
Everything revolves around you.

12
00:00:55,080 --> 00:00:59,240
You are very self-centered.

13
00:00:59,600 --> 00:01:00,560
You're so selfish!

14
00:01:02,080 --> 00:01:05,000
I have complied

15
00:01:05,720 --> 00:01:07,960
to all of your commands.

16
00:01:08,160 --> 00:01:12,560
'Genie, do this..'
I used to fulfil your demands.

17
00:01:12,920 --> 00:01:16,320
You asked me
to build a minaret..

18
00:01:17,880 --> 00:01:19,680
Master,

19
00:01:19,720 --> 00:01:22,800
I never disobeyed you
but you..

20
00:01:23,680 --> 00:01:27,640
You have always
misunderstood me.

21
00:01:32,080 --> 00:01:35,640
This is unfair, Master.
This is not just!

22
00:01:36,120 --> 00:01:37,880
How dare you!

23
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
Come here..

24
00:02:08,960 --> 00:02:10,600
Are you doing me a favour?

25
00:02:14,160 --> 00:02:15,600
You dare to argue with me!

26
00:02:16,880 --> 00:02:18,720
People are right.

27
00:02:21,760 --> 00:02:25,480
Love changes a person.

28
00:02:29,680 --> 00:02:31,480
But you are a djinn.

29
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
How did you fall in love
with Sara?

30
00:02:38,720 --> 00:02:42,360
You have fallen head over heels
in love with her such that

31
00:02:42,760 --> 00:02:45,240
you've forgotten your identity,
dignity

32
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
and the purpose of your life.

33
00:02:47,080 --> 00:02:51,240
People are right
about women like her..

34
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
Master!

35
00:03:02,240 --> 00:03:05,840
Do not involve Sara
in our disagreements

36
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
or else..

37
00:03:17,240 --> 00:03:19,800
Or else, I will forget
that you are my master.

38
00:03:30,920 --> 00:03:34,880
When your status is low,

39
00:03:34,920 --> 00:03:39,080
you need to watch your tongue

40
00:03:41,120 --> 00:03:42,760
because you might
land into trouble.

41
00:03:43,760 --> 00:03:47,400
The most powerful djinn
in the world..

42
00:03:48,640 --> 00:03:52,480
A djinn fulfils his master's
commands

43
00:03:52,680 --> 00:03:56,680
it's not

44
00:03:56,880 --> 00:03:58,240
the other way around.

45
00:03:58,600 --> 00:04:02,120
But you have become

46
00:04:05,000 --> 00:04:06,880
burdensome

47
00:04:08,600 --> 00:04:11,760
so I shall punish you.

48
00:04:32,800 --> 00:04:34,800
When I saw Ali
and Aladdin together

49
00:04:35,240 --> 00:04:37,080
I stopped suspecting

50
00:04:37,120 --> 00:04:40,520
Ali and Aladdin were associated.

51
00:04:41,000 --> 00:04:42,280
'I have returned, Yasmine.'

52
00:04:48,240 --> 00:04:51,760
Has Aladdin's spirit
really returned to Baghdad?

53
00:04:52,120 --> 00:04:53,960
If Aladdin is the culprit

54
00:04:54,720 --> 00:04:56,600
why does he want
to exact revenge?

55
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
If I have wronged him

56
00:04:59,440 --> 00:05:01,600
why isn't he upset with me?

57
00:05:04,600 --> 00:05:06,440
Ali was wondering the same.

58
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Yasmine..

59
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
Aladdin!

60
00:05:16,920 --> 00:05:20,880
Can't you see me?
- No..

61
00:05:21,600 --> 00:05:23,720
How can you see me

62
00:05:23,760 --> 00:05:25,400
when you feel such hatred
towards me?

63
00:05:26,400 --> 00:05:28,960
Yasmine, just close your eyes

64
00:05:29,200 --> 00:05:32,000
and think about the times
when we were friends.

65
00:05:32,040 --> 00:05:33,800
We were together
and we were happy.

66
00:05:57,960 --> 00:06:00,600
'Princess Sana.'

67
00:06:03,280 --> 00:06:09,200
"The meeting of the eyes"

68
00:06:09,240 --> 00:06:12,560
"has been going on."

69
00:06:17,360 --> 00:06:19,080
Were you thinking about me?

70
00:06:30,760 --> 00:06:31,720
You got surprised, right?

71
00:06:32,320 --> 00:06:34,920
Well, Sana, such small
incidents are common

72
00:06:34,960 --> 00:06:37,360
in such big kingdoms.

73
00:07:34,200 --> 00:07:36,520
'I miss you a lot,
Masked Thief.'

74
00:07:38,800 --> 00:07:40,200
'Do you also miss me?'

75
00:08:02,600 --> 00:08:05,280
'With you, every danger
seems like a game.'

76
00:08:06,280 --> 00:08:09,880
'Do you remember?
We used to run on the terraces'

77
00:08:09,920 --> 00:08:11,000
'like the wind?'

78
00:08:53,480 --> 00:08:54,440
'Sana!'

79
00:09:21,280 --> 00:09:23,440
'You are laughing your heart out
after a long time, right?'

80
00:09:25,800 --> 00:09:26,760
'Why?'

81
00:09:50,080 --> 00:09:52,000
Why had you stopped laughing,
Sana?'

82
00:09:53,040 --> 00:09:56,280
'Your laughter, your talk,

83
00:09:57,080 --> 00:09:58,640
your fights with me'

84
00:09:59,360 --> 00:10:01,400
'you calling me 'monkey'..'

85
00:10:02,680 --> 00:10:04,040
'I recall all this
every moment.'

86
00:10:04,920 --> 00:10:09,680
'Every moment,
my dear Masked Thief.'

87
00:10:40,480 --> 00:10:42,560
The Masked Thief..

88
00:11:33,000 --> 00:11:34,920
This..
Master..

89
00:11:38,080 --> 00:11:40,480
What do you wish to do?

90
00:11:42,160 --> 00:11:46,760
When one gets bored of a toy,

91
00:11:46,800 --> 00:11:49,280
it is kept locked
up in the trunk.

92
00:11:49,800 --> 00:11:53,120
That is all.
I am going to do the same.

93
00:11:53,960 --> 00:11:56,720
I am going to send you

94
00:11:56,760 --> 00:11:59,960
back inside your lamp.

95
00:12:02,200 --> 00:12:05,520
Go inside your lamp.

96
00:12:09,960 --> 00:12:10,880
No, Master.

97
00:12:11,720 --> 00:12:12,520
No.

98
00:12:12,680 --> 00:12:15,080
I am ready to serve
any punishment.

99
00:12:15,480 --> 00:12:17,480
But do not captivate me
in the lamp.

100
00:12:18,840 --> 00:12:23,600
I have decided.

101
00:12:27,200 --> 00:12:29,760
One's destiny might change.

102
00:12:30,280 --> 00:12:32,360
But, the destiny

103
00:12:33,680 --> 00:12:36,120
cannot change my decision.

104
00:12:43,280 --> 00:12:45,880
Go back to your lamp.

105
00:12:47,360 --> 00:12:48,240
No, master.

106
00:12:49,400 --> 00:12:50,520
This is..

107
00:12:52,600 --> 00:12:57,200
My order!

108
00:13:03,480 --> 00:13:05,240
As you wish, master.

109
00:13:58,520 --> 00:13:59,640
Magical..

110
00:14:00,480 --> 00:14:02,880
Magical lamp!

111
00:14:07,160 --> 00:14:11,640
I have to do
whatever is needed.

112
00:14:14,960 --> 00:14:17,640
'Oh, God!
I have to inform master.'

113
00:14:24,640 --> 00:14:26,840
'Have some shame, Zafar.
Have some shame.'

114
00:14:27,360 --> 00:14:28,720
'Fear the almighty.'

115
00:14:29,920 --> 00:14:33,360
'Change me into a stone.'

116
00:14:43,400 --> 00:14:44,280
Oh, God!

117
00:14:44,720 --> 00:14:47,000
You had got
one opportunity

118
00:14:47,040 --> 00:14:48,000
to prove yourself
to Wasir Zafar

119
00:14:48,040 --> 00:14:49,160
and the people
of Baghdad.

120
00:14:49,480 --> 00:14:50,440
One golden opportunity.

121
00:14:50,800 --> 00:14:52,840
And you were playing
hide and seek

122
00:14:52,880 --> 00:14:53,960
with the spirit.

123
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
How will you progress
if you live in fear?

124
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Stop it, Gullu.

125
00:15:00,080 --> 00:15:01,160
You must think
of someone else

126
00:15:01,200 --> 00:15:02,320
apart from yourself.

127
00:15:03,640 --> 00:15:05,360
Everybody witnessed
what aunt went through

128
00:15:05,720 --> 00:15:08,440
after seeing
Aladdin's spirit.

129
00:15:08,880 --> 00:15:10,480
It was so difficult
to put her to sleep.

130
00:15:10,800 --> 00:15:11,960
Did you see her pain?

131
00:15:12,640 --> 00:15:13,480
Forget about this.

132
00:15:13,680 --> 00:15:15,120
Do you even care

133
00:15:15,680 --> 00:15:17,440
that mother and father
have not come back yet?

134
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Anyway..

135
00:15:20,760 --> 00:15:22,600
I am so worried
about mother and father.

136
00:15:23,360 --> 00:15:25,560
God, help us.
- God, help us.

137
00:15:25,640 --> 00:15:27,280
You will hurt yourself
if you bump into the wall.

138
00:15:30,520 --> 00:15:31,560
Mother!
Father!

139
00:15:33,320 --> 00:15:34,440
Both of you are back.

140
00:15:35,040 --> 00:15:37,480
Thank God,
both of you are safe.

141
00:15:46,960 --> 00:15:48,880
I swear..

142
00:15:49,160 --> 00:15:50,400
We are fine.

143
00:15:50,800 --> 00:15:53,280
But there is someone
who is not safe.

144
00:15:54,200 --> 00:15:58,080
There is someone
who cannot cause any harm to us.

145
00:16:00,640 --> 00:16:02,120
Who is this someone?
- Who is this someone?

146
00:16:02,320 --> 00:16:03,400
Someone..
- Someone..

147
00:16:03,520 --> 00:16:04,880
Somebody..

148
00:16:05,000 --> 00:16:06,640
Nobody.

149
00:16:06,880 --> 00:16:07,640
Nothing.

150
00:16:07,760 --> 00:16:09,200
I swear.

151
00:16:09,240 --> 00:16:11,720
I..
I mean, both of us

152
00:16:11,880 --> 00:16:15,200
need your help
to win a competition.

153
00:16:17,600 --> 00:16:18,720
It's not a mere competition.

154
00:16:18,880 --> 00:16:20,720
It's a tradition.

155
00:16:21,040 --> 00:16:21,960
Tradition?

156
00:16:23,160 --> 00:16:25,720
But, Father, I thought,
stealing the shoes

157
00:16:25,760 --> 00:16:26,880
is the tradition of our family.

158
00:16:28,320 --> 00:16:31,560
For the sake of father..
I mean, for the sake of God!

159
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Tell me
what needs to be done.

160
00:16:44,000 --> 00:16:47,600
Aladdin..

161
00:17:05,880 --> 00:17:06,840
Aladdin.

162
00:17:08,240 --> 00:17:09,640
Are you looking for me?

163
00:17:38,000 --> 00:17:39,840
Nothing is clear.

164
00:17:46,560 --> 00:17:47,960
Let's play a game.

165
00:17:48,160 --> 00:17:49,600
You'll get everything.

166
00:17:50,120 --> 00:17:51,560
I'll say a word

167
00:17:52,200 --> 00:17:54,280
and the first thing that comes

168
00:17:56,040 --> 00:17:57,960
in your mind.

169
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
Say it.

170
00:17:59,560 --> 00:18:00,440
Okay?

171
00:18:04,400 --> 00:18:06,200
Friendship.
- Trust.

172
00:18:06,320 --> 00:18:08,240
Home.
- Baghdad.

173
00:18:08,320 --> 00:18:10,240
Beautiful.
- Love.

174
00:18:10,320 --> 00:18:12,200
Love.
- Ala..

175
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Father.

176
00:18:49,240 --> 00:18:51,360
Aladdin.

177
00:18:58,800 --> 00:18:59,880
What was that?

178
00:19:05,000 --> 00:19:07,120
Was it a dream or?

179
00:19:09,120 --> 00:19:12,000
Who is that lucky guy
who's coming in your dreams?

180
00:19:16,840 --> 00:19:18,760
Was it me?

181
00:19:23,880 --> 00:19:25,680
Coming in my dream
is far fetched

182
00:19:26,360 --> 00:19:28,680
who let you come in?

183
00:19:28,800 --> 00:19:30,000
Friendship.

184
00:19:30,880 --> 00:19:32,680
I came because of the love
for my friend.

185
00:19:34,360 --> 00:19:35,400
Don't feel sad.

186
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
I'm talking about your friend

187
00:19:37,400 --> 00:19:40,280
your fiance.

188
00:19:40,560 --> 00:19:42,240
Were you dreaming about him?

189
00:19:58,040 --> 00:19:59,600
For the first time I'm happy

190
00:19:59,680 --> 00:20:01,680
that you're angry
with me, Yasmine.

191
00:20:01,720 --> 00:20:04,600
Because now there will be
a fight between Ali and Aladdin.

192
00:20:04,680 --> 00:20:06,760
After that you'll hate Ali

193
00:20:06,840 --> 00:20:10,240
and will love Aladdin once more.

194
00:20:18,440 --> 00:20:19,360
Master.

195
00:20:20,320 --> 00:20:23,640
Come with me.
Now, come.

196
00:20:25,400 --> 00:20:27,200
I swear.

197
00:20:27,520 --> 00:20:31,680
We all have to put
our hands and segregate

198
00:20:31,760 --> 00:20:32,800
the flowers and the thorns.

199
00:20:33,080 --> 00:20:36,160
The faster we do it

200
00:20:36,240 --> 00:20:39,840
the happier our ancestors'
souls will feel.

201
00:20:39,880 --> 00:20:41,240
And will give us blessings.

202
00:20:41,280 --> 00:20:44,400
No, I'll not put my hand
in this mud filled with thorns.

203
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
I don't want anyone's blessings.

204
00:20:45,720 --> 00:20:47,440
It's a ritual, it's not a joke.

205
00:20:47,560 --> 00:20:51,080
Put your hand inside, segregate
the flowers and thorns.

206
00:20:53,520 --> 00:20:56,120
Moreover

207
00:20:56,320 --> 00:20:59,040
in our family, every ritual

208
00:20:59,440 --> 00:21:01,840
is performed
by the daughter-in-law.

209
00:21:03,720 --> 00:21:04,640
Oh, God.

210
00:21:05,080 --> 00:21:07,480
I have delicate hands.

211
00:21:09,280 --> 00:21:11,440
Oh, God.
- Gulbadan. - Mother.

212
00:21:22,760 --> 00:21:24,560
'The witch drank the blood.'

213
00:21:26,320 --> 00:21:28,000
'I swear.'

214
00:21:28,040 --> 00:21:30,440
'To capture Aladdin's ghost'

215
00:21:30,600 --> 00:21:31,840
'I'll take this pot'

216
00:21:31,920 --> 00:21:34,520
'and gift it to the wazir.'

217
00:21:34,680 --> 00:21:36,800
'First, I'll come to his use.'

218
00:21:37,120 --> 00:21:41,520
'Then he will be of my use
to reach my destination.'

