1
00:00:24,760 --> 00:00:26,160
Let's go, Chand.

2
00:00:36,880 --> 00:00:40,920
I am just waiting to get
the public's support.

3
00:00:42,440 --> 00:00:44,360
Oh, God!

4
00:00:50,240 --> 00:00:52,120
Even the princess
will fall for me.

5
00:01:19,920 --> 00:01:22,240
How did this happen?

6
00:01:23,080 --> 00:01:25,600
How did you manage
to free yourself?

7
00:01:26,840 --> 00:01:28,560
What went wrong?
I don't understand.

8
00:01:28,600 --> 00:01:33,440
It was a trap of lies,
the truth destroyed it, Zafar.

9
00:01:37,960 --> 00:01:38,880
Hey!

10
00:01:42,160 --> 00:01:43,840
Don't come close to me.

11
00:01:44,440 --> 00:01:46,520
I'm warning you.
Don't come close to me.

12
00:01:46,600 --> 00:01:49,120
This magical trap
will capture you again.

13
00:01:49,160 --> 00:01:51,560
I'm warning you.
Don't come close to me.

14
00:01:53,680 --> 00:01:55,160
Forget about me, Zafar.

15
00:01:55,640 --> 00:01:58,400
Think of what's going
to happen to you.

16
00:02:00,000 --> 00:02:03,800
You have accepted
all your sins in front of me.

17
00:02:12,200 --> 00:02:14,720
Hey, don't kill me..
I'm warning you.

18
00:02:18,320 --> 00:02:21,040
Why would I want to kill
a useless man like you?

19
00:02:21,680 --> 00:02:23,240
I won't kill you

20
00:02:23,440 --> 00:02:27,280
instead I will expose you
in front of the entire Baghdad.

21
00:02:29,040 --> 00:02:33,320
I'll destroy your ego
and strength.

22
00:02:34,720 --> 00:02:37,600
After that, I'll leave you
at the mercy of people.

23
00:02:57,160 --> 00:02:59,000
Ali!

24
00:03:24,200 --> 00:03:25,680
We have achieved our target.

25
00:03:25,760 --> 00:03:29,080
Before there's another problem,
we should leave from here.

26
00:03:29,120 --> 00:03:30,000
Come on!

27
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
We must also wear
the genie hiding band.

28
00:03:32,120 --> 00:03:34,640
Yes!
Come on, Chand!

29
00:03:37,840 --> 00:03:38,880
Hurry up!

30
00:03:38,920 --> 00:03:41,720
We need to help master
change his form.

31
00:03:41,760 --> 00:03:44,360
Hurry up!
- Jhumru!

32
00:03:50,400 --> 00:03:54,000
I swear to gold coins.
Hey!

33
00:03:55,800 --> 00:03:58,480
In such a big palace,
even the flower pot

34
00:03:58,520 --> 00:04:02,120
might contain gold coins.
Gold coins!

35
00:04:02,160 --> 00:04:06,560
I'm coming..
Gold coins!

36
00:04:06,760 --> 00:04:09,360
I'm coming.

37
00:04:09,840 --> 00:04:14,400
Gold coins!
I'm coming.

38
00:04:20,040 --> 00:04:23,240
I swear to gold coins.
There's nothing here.

39
00:04:23,280 --> 00:04:27,120
There's no way
I can spot a coin in here.

40
00:04:39,360 --> 00:04:42,440
The spectacles that show
the truth are with her!

41
00:04:48,280 --> 00:04:51,520
She must have stolen it
from Bulbul's house.

42
00:04:52,160 --> 00:04:54,560
If she sees us through this

43
00:04:54,680 --> 00:04:58,400
she'll get know
that we aren't human beings.

44
00:05:02,480 --> 00:05:04,320
Chand! Genie Meanie!

45
00:05:07,160 --> 00:05:09,240
I am sure
there are no coins here.

46
00:05:09,280 --> 00:05:12,320
But I will find the treasure.

47
00:05:14,800 --> 00:05:16,600
The treasure!

48
00:05:17,640 --> 00:05:20,000
I'm coming!

49
00:05:22,160 --> 00:05:26,880
My magical trap can capture

50
00:05:26,920 --> 00:05:28,760
both human beings and ghosts.

51
00:05:29,560 --> 00:05:32,280
I'll go and teach Ali a lesson.

52
00:05:35,520 --> 00:05:38,960
Naazneen!
- Yes!

53
00:05:42,400 --> 00:05:45,280
Naazneen!
- Who is it?

54
00:05:45,480 --> 00:05:48,400
I won't spare you.

55
00:05:50,080 --> 00:05:53,920
Aladdin, my child.
I-I'm your aunt.

56
00:05:57,960 --> 00:06:00,000
Oh, my..
- Let's go.

57
00:06:11,400 --> 00:06:14,000
Before Zafar comes
to Ali's chamber looking for him

58
00:06:14,120 --> 00:06:15,320
I'll have to take
Ali's appearance.

59
00:06:16,160 --> 00:06:18,640
I have to free the genie too.
I don't have much time.

60
00:06:22,000 --> 00:06:22,960
Master..

61
00:06:27,680 --> 00:06:29,080
Where did he go?

62
00:06:30,320 --> 00:06:34,320
I don't know, but if Naazneen
sees the master's reality

63
00:06:35,040 --> 00:06:37,360
then all our plans
will be foiled.

64
00:06:38,000 --> 00:06:39,680
We can't even find the master
to warn him

65
00:06:40,120 --> 00:06:41,400
because Naazneen
is right outside.

66
00:06:41,600 --> 00:06:45,080
If she sees the three of us,
we'll be exposed too.

67
00:06:45,600 --> 00:06:48,040
Aladdin! Where are you?

68
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
My legs!

69
00:06:56,360 --> 00:06:59,680
I swear to gold coins,
what a spirit!

70
00:07:00,080 --> 00:07:03,160
Sometimes I see it,
sometimes I hear it.

71
00:07:03,760 --> 00:07:07,560
Aladdin won't leave me alone
even after his death.

72
00:07:08,600 --> 00:07:10,920
I just hope I find..

73
00:07:16,560 --> 00:07:18,200
I swear to gold coins..

74
00:07:22,320 --> 00:07:26,720
I'll use these glasses to see
how Aladdin's spirit looks like.

75
00:07:39,080 --> 00:07:41,680
Who is it..
Daughter-in-law!

76
00:07:41,800 --> 00:07:44,120
You always look
for opportunities to hurt me.

77
00:07:44,680 --> 00:07:46,640
Oh, my!
Why don't you just kill me?

78
00:07:46,920 --> 00:07:48,440
I'm trying.
- What?

79
00:07:52,800 --> 00:07:55,120
'Before my cunning
daughter-in-law finds it'

80
00:07:55,160 --> 00:07:57,520
'I must take the glasses
and get out of here.'

81
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
Daughter-in-law.

82
00:07:59,320 --> 00:08:01,480
I'm not hurt. Are you?

83
00:08:02,240 --> 00:08:03,400
You're not.
- I'm not.

84
00:08:03,520 --> 00:08:04,680
So, let's dance
and celebrate it.

85
00:08:04,720 --> 00:08:06,000
Dance..

86
00:08:14,080 --> 00:08:16,280
What is it, fatso!
- Nothing, dear.

87
00:08:17,160 --> 00:08:21,000
She broke my bones.
Did she break the glasses..

88
00:08:30,480 --> 00:08:31,440
Wretched girl!

89
00:08:37,160 --> 00:08:38,600
Where is she going?

90
00:08:40,560 --> 00:08:42,440
Master, I'm glad you're here.

91
00:08:43,200 --> 00:08:45,280
I want to get the genie out
of the lamp right now.

92
00:08:45,960 --> 00:08:47,320
But we don't have time.

93
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
Zafar could get here any minute,
looking for Ali.

94
00:08:51,200 --> 00:08:54,440
Jhumru, you'll have
to handle Zafar. - Okay.

95
00:08:54,640 --> 00:08:56,400
I wish I could get the genie
out of the lamp.

96
00:08:57,840 --> 00:08:59,640
But we don't have time.
- Master.

97
00:09:00,320 --> 00:09:03,920
Don't worry about the lamp.
It's safe with me.

98
00:09:04,320 --> 00:09:07,440
Think about yourself,
because the blue colour

99
00:09:07,480 --> 00:09:10,440
of Aladdin's spirit is still
on your body.

100
00:09:10,760 --> 00:09:11,800
What if Zafar comes?

101
00:09:11,960 --> 00:09:14,360
Then we'll do something
that we're good at.

102
00:09:14,760 --> 00:09:15,840
Cast a spell.
- Ali.

103
00:09:20,360 --> 00:09:21,960
Ali, are you in your chamber?

104
00:09:25,320 --> 00:09:26,640
I'll check..

105
00:09:28,800 --> 00:09:32,960
Ali, where are you?
- Dear Lord!

106
00:09:34,840 --> 00:09:39,000
At least respond.
Ali, are you in your chamber?

107
00:09:41,480 --> 00:09:44,520
Where is Ali?
Where is Ali?

108
00:09:48,480 --> 00:09:50,440
I'm here, Minister.

109
00:09:53,000 --> 00:09:56,520
Where? - At the place
that no one visits.

110
00:09:58,000 --> 00:10:00,600
'I might make a mistake
while I panic.'

111
00:10:00,680 --> 00:10:02,480
'Turn me into a trunk.'

112
00:10:03,400 --> 00:10:04,440
'Get in..'

113
00:10:18,440 --> 00:10:22,760
Ali? Are you inside this trunk?
- Yes.

114
00:10:23,880 --> 00:10:25,760
I'm asking him, not you.

115
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Ali.

116
00:10:32,320 --> 00:10:34,840
He's being punished.
He has to do it.

117
00:10:36,040 --> 00:10:37,000
For what?

118
00:10:37,160 --> 00:10:40,640
He lost a game.
So, as a punishment

119
00:10:40,720 --> 00:10:42,600
he has to stay confined
in this trunk.

120
00:10:42,800 --> 00:10:45,000
Look, for God's sake,
save your childish games

121
00:10:45,040 --> 00:10:48,200
for another day.
I need to talk to Ali.

122
00:10:48,280 --> 00:10:49,360
Ali, come out.

123
00:10:50,880 --> 00:10:54,920
It's the rule, Minister,
whether it's game or life.

124
00:10:55,280 --> 00:10:56,960
And I don't break my rules.

125
00:10:57,760 --> 00:10:59,600
Just for some more time.

126
00:10:59,920 --> 00:11:02,440
But you can tell me
what the matter is.

127
00:11:04,600 --> 00:11:07,760
Did you see?
A rule is a rule.

128
00:11:13,560 --> 00:11:16,520
At least come out of it.
You've been lying in the trunk.

129
00:11:16,600 --> 00:11:18,920
Genie Meanie, Chand Changezi's
magic will soon lose effect

130
00:11:19,400 --> 00:11:21,360
and the master will remain
confined in this for good.

131
00:11:21,400 --> 00:11:22,320
Do something. Hurry.

132
00:11:23,800 --> 00:11:27,280
Minister. - Yes.
- Dear Lord! You're worried.

133
00:11:28,040 --> 00:11:31,560
I'll tell you what, it's night.
You should rest in your chamber.

134
00:11:31,920 --> 00:11:35,440
As soon as Ali comes out of
the trunk, I'll send him to you.

135
00:11:35,680 --> 00:11:38,680
No.. I need to talk to him
right now..

136
00:11:38,760 --> 00:11:40,040
Minister, that's a good idea.

137
00:11:40,600 --> 00:11:43,640
When the master's punishment
is complete, he'll come to you.

138
00:11:44,480 --> 00:11:47,480
You should rest until then.
Come. - Come.

139
00:11:48,120 --> 00:11:49,640
All right.
- Please come.

140
00:12:01,840 --> 00:12:02,880
Hey!

141
00:12:03,640 --> 00:12:06,560
What is the crow doing here
at this hour?

142
00:12:07,000 --> 00:12:08,240
A crow?
Where is it?

143
00:12:08,280 --> 00:12:09,480
Yes.
Look over there.

144
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
Where is it?

145
00:12:22,120 --> 00:12:23,200
Ali!

146
00:12:24,320 --> 00:12:28,200
My foolish..
I mean, my friend.

147
00:12:30,400 --> 00:12:31,720
Share your problem with me.

148
00:12:37,000 --> 00:12:41,000
Where is the box?
And how did you come out?

149
00:12:44,760 --> 00:12:47,440
The box is there
where it was.

150
00:12:47,520 --> 00:12:48,400
Take a look.

151
00:12:50,400 --> 00:12:52,760
You moved the box
in a fraction of second.

152
00:12:52,840 --> 00:12:55,520
The world can change
in a fraction of second.

153
00:12:55,560 --> 00:12:57,040
And you are talking
about the box.

154
00:12:57,360 --> 00:13:00,440
Something is bothering you.
Tell me your problem.

155
00:13:00,480 --> 00:13:01,680
Get rid of your problems.

156
00:13:18,480 --> 00:13:21,000
Jhumru, shoes..
Give him the shoes.

157
00:13:21,040 --> 00:13:25,000
Your magical trap
was of no use.

158
00:13:25,240 --> 00:13:26,280
How is this possible?

159
00:13:27,040 --> 00:13:28,080
This is not possible.

160
00:13:28,120 --> 00:13:29,080
Master..

161
00:13:32,280 --> 00:13:34,240
In a hurry to solve
his problems

162
00:13:34,280 --> 00:13:37,240
you forgot your tradition.

163
00:13:37,280 --> 00:13:38,360
No.

164
00:13:41,920 --> 00:13:43,240
This is the tradition we follow.

165
00:13:43,320 --> 00:13:45,680
The one who serves
the punishment after losing..

166
00:13:45,840 --> 00:13:48,560
We make him wear
the shoes.

167
00:13:51,040 --> 00:13:52,480
How is that possible,
Minister Zafar?

168
00:13:52,520 --> 00:13:53,360
What are you looking around?

169
00:13:53,400 --> 00:13:54,240
Come here.

170
00:13:54,280 --> 00:13:55,240
Come with me.

171
00:13:55,960 --> 00:13:57,400
Come on.
Show it to me.

172
00:13:57,480 --> 00:13:59,280
Come on.

173
00:14:11,160 --> 00:14:13,160
I hope, he comes back soon.

174
00:14:13,240 --> 00:14:15,880
He will get his friend back.

175
00:14:16,240 --> 00:14:18,640
People used to go
during my times.

176
00:14:18,840 --> 00:14:20,840
Now, it's time
to come back.

177
00:14:21,120 --> 00:14:23,560
It's time for Ginu
to come back.

178
00:14:23,680 --> 00:14:26,480
Just imagine,
we are being impatient.

179
00:14:27,000 --> 00:14:29,560
What must master
be going through?

180
00:14:29,760 --> 00:14:32,640
We can't imagine
how happy he would be.

181
00:14:32,720 --> 00:14:34,760
But when Ginu comes back

182
00:14:34,800 --> 00:14:38,000
then we will win
half of the battle.

183
00:14:43,520 --> 00:14:44,480
Take a look.

184
00:14:45,280 --> 00:14:47,080
You had told me

185
00:14:47,160 --> 00:14:49,880
that Aladdin's spirit
wouldn't be able to come out.

186
00:14:51,520 --> 00:14:54,280
And trusting that,
I said..

187
00:14:57,840 --> 00:15:02,560
I told him everything.

188
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
Ali, I have been humiliated
because of this.

189
00:15:08,440 --> 00:15:11,160
The spirit of that ordinary boy

190
00:15:11,240 --> 00:15:14,240
made me speak
all sort of things.

191
00:15:14,960 --> 00:15:19,680
He made me say
that he hasn't killed the king.

192
00:15:19,880 --> 00:15:22,040
Whilst, I have killed him.

193
00:15:28,760 --> 00:15:31,040
You have killed the king?

194
00:15:31,080 --> 00:15:32,680
Yes. I have killed him.

195
00:15:32,720 --> 00:15:34,440
There should be
no secret in friendship.

196
00:15:34,600 --> 00:15:35,240
You must trust your friend.

197
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
Minister Zafar, tell me.

198
00:15:36,400 --> 00:15:38,240
He made me speak this.

199
00:15:39,760 --> 00:15:40,960
what could have I done?

200
00:15:41,480 --> 00:15:42,360
What could have I done?

201
00:15:42,800 --> 00:15:44,360
He started threatening me.

202
00:15:44,520 --> 00:15:48,800
He told me that he would
kill me if I don't follow him.

203
00:15:51,760 --> 00:15:54,000
What have you done?

204
00:15:54,080 --> 00:15:55,320
What could have I done?

205
00:15:56,240 --> 00:15:59,120
You have no idea.
Had I not accepted it

206
00:15:59,160 --> 00:16:02,760
then he would have
killed me.

207
00:16:03,520 --> 00:16:05,680
Now, he has threatened me

208
00:16:07,640 --> 00:16:12,160
that he will expose me
in front of everyone.

209
00:16:12,240 --> 00:16:15,280
And he will spread this lie.

210
00:16:16,280 --> 00:16:17,640
Life is precious.

211
00:16:17,840 --> 00:16:18,760
Tell me something.

212
00:16:18,800 --> 00:16:20,640
Did he find
anything against you?

213
00:16:22,920 --> 00:16:25,800
Because if he has
found the evidence then..

214
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
Then?

215
00:16:27,560 --> 00:16:31,400
Then..
Then..

216
00:16:31,720 --> 00:16:32,640
Trouble.

217
00:16:32,680 --> 00:16:34,400
Trouble?

218
00:16:34,560 --> 00:16:36,240
Yes.

219
00:16:36,440 --> 00:16:38,440
I will be in trouble.

220
00:16:49,880 --> 00:16:51,160
You are in trouble!

221
00:16:52,640 --> 00:16:55,400
I am so relieved

222
00:16:56,920 --> 00:16:58,240
to see fear in your eyes.

223
00:16:59,560 --> 00:17:03,720
I will be happy
when I get Ginu back.

224
00:17:05,160 --> 00:17:06,480
I am coming.

225
00:17:18,920 --> 00:17:21,720
'Aladdin, are you ready?
I've brought breakfast for you.'

226
00:17:27,640 --> 00:17:30,920
'A mother understands
every breath of her son.'

227
00:17:31,000 --> 00:17:32,560
'You thought
I wouldn't recognise you.'

228
00:17:37,160 --> 00:17:38,560
'Now tell me,
where are you going.'

229
00:17:48,320 --> 00:17:52,720
'Aladdin, the same glory
has come back to this house.'

230
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
'Only because of you.'

231
00:17:57,440 --> 00:17:59,920
'Master! You must have heard
about my master!'

232
00:18:00,000 --> 00:18:01,320
'The sun has risen.
Wake up!'

233
00:18:42,160 --> 00:18:46,640
'Master, I don't want to leave
you, your mom and this house'

234
00:18:46,680 --> 00:18:47,640
'and go away.'

235
00:18:48,240 --> 00:18:50,920
'I don't want to live
as a genie.'

236
00:18:51,240 --> 00:18:53,720
'I want to live
like Ginu, Master.'

237
00:18:54,160 --> 00:18:55,840
'Please help me, Master.
Save me.'

238
00:18:56,240 --> 00:18:57,080
'Master!'

239
00:19:14,720 --> 00:19:15,640
When I look at this room

240
00:19:16,920 --> 00:19:18,440
or any other place
in this house

241
00:19:20,720 --> 00:19:22,160
I see you, my dear.

242
00:19:23,040 --> 00:19:24,720
Our story started from here.

243
00:19:26,040 --> 00:19:27,240
Today, we will start our
new story from this very place.

244
00:19:41,320 --> 00:19:45,520
Team, before releasing Genie
I'd like to tell you something.

245
00:19:48,120 --> 00:19:52,000
Firstly, as time passed

246
00:19:53,120 --> 00:19:54,640
you became my family.

247
00:19:56,640 --> 00:20:01,400
Yes, your personality is not
as huge as my chubby friend.

248
00:20:03,000 --> 00:20:04,920
But never think you're less
than anybody.

249
00:20:07,640 --> 00:20:10,720
Secondly, I knew

250
00:20:11,720 --> 00:20:13,800
that without you
I wouldn't reach here.

251
00:20:14,520 --> 00:20:18,640
Thank you for helping me!

252
00:20:28,920 --> 00:20:30,120
Stop it, master!

253
00:20:31,800 --> 00:20:32,640
I am also

254
00:20:33,800 --> 00:20:38,640
desperate to hug
my chubby brother.

255
00:20:40,800 --> 00:20:42,320
Now how much more are you
going to make us wait?

256
00:20:44,240 --> 00:20:47,800
Ginu will be so excited
to see us together.

257
00:20:49,520 --> 00:20:51,880
Now even God
must be wondering

258
00:20:52,240 --> 00:20:54,200
how much more
we're going to pray.

259
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
Set him free.

260
00:21:04,920 --> 00:21:08,520
Master, this is the result
of your prayer.

261
00:21:09,120 --> 00:21:12,120
You're going to get
your friend back.

262
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
Don't delay anymore.

