1
00:00:10,800 --> 00:00:13,600
Brother..
Oh, my brother!

2
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
My brother!

3
00:00:16,600 --> 00:00:19,720
Brother!
Open your eyes, Brother..

4
00:00:21,520 --> 00:00:22,480
Brother!

5
00:00:23,080 --> 00:00:23,920
Brother..

6
00:00:28,880 --> 00:00:29,800
Brother!

7
00:00:35,440 --> 00:00:38,560
You cannot leave me, Brother!
Brother!

8
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
Brother..

9
00:00:49,480 --> 00:00:52,040
Master..
- Are you all right?

10
00:00:52,080 --> 00:00:53,280
Master, are you all right?
- Are you all right?

11
00:00:53,720 --> 00:00:54,600
It is good that you people
have come.

12
00:00:54,760 --> 00:00:55,640
Look at master.

13
00:00:56,760 --> 00:00:57,640
Master!

14
00:00:59,480 --> 00:01:00,280
Master?

15
00:01:03,200 --> 00:01:05,280
What do you mean by master?
Master..

16
00:01:08,880 --> 00:01:10,240
What are you people
doing here?

17
00:01:10,640 --> 00:01:13,200
You people are Ali's brother,
sister and servant, right?

18
00:01:13,320 --> 00:01:14,160
Yes..

19
00:01:27,800 --> 00:01:28,920
Master!
- Master!

20
00:01:29,680 --> 00:01:32,920
Master!
- Oh, no! What is this..

21
00:01:34,520 --> 00:01:37,080
People usually misplace
their shoes and slippers

22
00:01:37,320 --> 00:01:38,240
and you people..

23
00:01:39,800 --> 00:01:40,760
Oh gosh!

24
00:01:40,920 --> 00:01:42,480
You misplaced your legs!

25
00:01:43,240 --> 00:01:44,160
How can this be possible!

26
00:01:46,280 --> 00:01:47,160
Oh, my God!

27
00:01:49,920 --> 00:01:52,160
Why is this fish looking
like Ali's sister?

28
00:01:55,800 --> 00:01:58,120
Oh, God!
Am I dreaming?

29
00:01:59,720 --> 00:02:02,280
No..
This is real!

30
00:02:02,560 --> 00:02:04,800
First, you tell us.
What are you doing here?

31
00:02:04,920 --> 00:02:06,640
And how have you come here?
- I..

32
00:02:25,320 --> 00:02:27,280
Now, you people tell me.
Who are you all

33
00:02:27,320 --> 00:02:28,160
and what are you doing here?

34
00:02:28,720 --> 00:02:29,920
And where are your legs?

35
00:02:30,960 --> 00:02:33,800
You will get the answers
to all your questions, Gullu.

36
00:02:35,160 --> 00:02:37,240
We have to get out
of here first. - Yes.

37
00:02:38,040 --> 00:02:41,400
But how? - The way you came,
the same way you will go.

38
00:02:49,280 --> 00:02:53,000
This magical ointment will heal
the wounds of Gullu and master.

39
00:02:53,800 --> 00:02:55,720
He has done
the initial treatment

40
00:02:56,520 --> 00:03:00,360
but they can completely be
healed by Bulbul's medicine.

41
00:03:21,960 --> 00:03:24,400
All three of you are genies?
All three of you?

42
00:03:28,520 --> 00:03:29,440
Oh, my God!

43
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
The ones who, I thought
were humans

44
00:03:31,960 --> 00:03:33,480
turned out to be genies.

45
00:03:34,560 --> 00:03:35,600
Tell me one thing.

46
00:03:36,080 --> 00:03:39,320
Are you real genies
like the ones in the stories?

47
00:03:39,760 --> 00:03:43,840
No. We are like the ones
who are real genies.

48
00:03:44,920 --> 00:03:45,760
What!

49
00:03:46,160 --> 00:03:47,360
S-Speak again.

50
00:03:47,840 --> 00:03:51,720
We are like the ones
who are real genies.

51
00:03:55,880 --> 00:03:58,200
You look like a child

52
00:03:58,640 --> 00:04:03,320
and sound like an old man.

53
00:04:04,200 --> 00:04:05,040
Oh, my God!

54
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
I think I am unable
to hear properly.

55
00:04:07,960 --> 00:04:10,160
Or, I've simply lost my mind!

56
00:04:10,760 --> 00:04:12,600
Why is this happening to me?

57
00:04:14,640 --> 00:04:15,480
What am I..

58
00:04:17,760 --> 00:04:20,000
Am I supposed to be
scared of you three?

59
00:04:21,560 --> 00:04:23,800
Listen. To be practical,
I should.

60
00:04:24,640 --> 00:04:25,840
But by emotions,
I should not.

61
00:04:27,200 --> 00:04:28,960
What do you say?
- The truth.

62
00:04:30,360 --> 00:04:32,520
We three are his team.

63
00:04:33,560 --> 00:04:37,560
Nothing means more to us,
than him in this whole universe.

64
00:04:38,120 --> 00:04:40,040
If he does not exist,
then we three are nothing.

65
00:04:40,120 --> 00:04:43,360
The decision is yours.
- All that is fine.

66
00:04:44,240 --> 00:04:46,600
But what about Ali?
What will he do?

67
00:04:51,520 --> 00:04:54,600
Why are you three smiling?
- Because we have an experience

68
00:04:54,640 --> 00:04:57,800
of 1,500 years in smiling.
You can slowly think

69
00:04:58,680 --> 00:05:02,120
about the rest of the things
using your tiny brain.

70
00:05:02,640 --> 00:05:03,800
You will understand everything.

71
00:05:09,400 --> 00:05:12,320
That means, my friend,
Aladdin is Ali?

72
00:05:12,800 --> 00:05:16,240
Wow..
Wow..

73
00:05:16,320 --> 00:05:18,920
You figured it out so quickly..

74
00:05:19,000 --> 00:05:20,520
You figured it out so quickly.
Idiot!

75
00:05:21,800 --> 00:05:22,880
I mean, Gullu.

76
00:05:29,760 --> 00:05:31,000
The sun is about to rise.

77
00:05:31,480 --> 00:05:35,120
Anyone can doubt us
because of our absence.

78
00:05:35,160 --> 00:05:37,600
Yes.
We should get out of here.

79
00:05:38,080 --> 00:05:40,400
But how?
You three do not have legs.

80
00:05:42,920 --> 00:05:44,600
How will you walk
without legs?

81
00:05:53,240 --> 00:05:57,040
I mean to say..
Look at my brother's condition.

82
00:05:57,280 --> 00:05:59,040
Being so, how will we take him
to the palace?

83
00:06:01,320 --> 00:06:03,000
Master!
- Brother.

84
00:06:03,680 --> 00:06:04,640
Brother..

85
00:06:08,000 --> 00:06:09,120
Brother..

86
00:06:20,840 --> 00:06:22,040
On the carpet..

87
00:06:22,480 --> 00:06:25,080
What!
O-On the carpet!

88
00:06:26,680 --> 00:06:29,280
A culprit's crime has been
proved today, Princess

89
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
and nothing else.

90
00:06:33,080 --> 00:06:34,960
Anyway, how could I let go
of the opportunity of doing

91
00:06:35,040 --> 00:06:36,680
something for you
for the last time?

92
00:06:52,560 --> 00:06:53,600
For the last time!

93
00:06:59,040 --> 00:07:02,880
Yes, Princess.
I am leaving this palace.

94
00:07:06,880 --> 00:07:11,040
Today, it has been proved before
everyone that my son was the one

95
00:07:11,160 --> 00:07:12,600
who killed His Majesty.

96
00:07:14,720 --> 00:07:17,480
And serving you is not

97
00:07:19,400 --> 00:07:21,680
in my destiny.

98
00:07:24,760 --> 00:07:26,040
There is only shame.

99
00:07:27,840 --> 00:07:28,760
No, Lady Ruksaar.

100
00:07:28,880 --> 00:07:30,240
I will not let you accept
the punishment

101
00:07:30,320 --> 00:07:31,640
for someone else's mistake.

102
00:07:32,920 --> 00:07:35,120
You cannot go, leaving me.

103
00:07:36,360 --> 00:07:40,960
Does your heart feel that
Aladdin has killed father..

104
00:07:41,080 --> 00:07:43,520
All these days, my heart kept
saying that my son can never

105
00:07:44,760 --> 00:07:47,440
wish anyone any harm.

106
00:07:49,880 --> 00:07:51,880
But after what I saw today

107
00:07:53,880 --> 00:07:55,800
my heart has got scared.

108
00:07:57,400 --> 00:07:58,480
It has become quiet.

109
00:08:01,960 --> 00:08:06,040
It does not say anything.
There is no room for doubt.

110
00:08:06,360 --> 00:08:09,080
My son's love had blinded me.

111
00:08:10,000 --> 00:08:11,880
But now I can see everything.

112
00:08:12,440 --> 00:08:14,800
The truth is out
before everyone, Princess.

113
00:08:15,440 --> 00:08:18,240
Before you..
Before me and..

114
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
I cannot lie to myself anymore.

115
00:08:29,160 --> 00:08:30,400
I shall take your leave,
Princess.

116
00:08:33,680 --> 00:08:34,720
Lady Ruksaar..

117
00:08:40,560 --> 00:08:44,560
In her son's love, she
wandered away from the truth.

118
00:08:46,840 --> 00:08:48,240
So

119
00:08:49,000 --> 00:08:51,760
did I also wander away from
the truth in my father's love?

120
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
'Whatever you all
witnessed was not true.'

121
00:08:55,800 --> 00:08:57,480
'Like the last time,
they have tricked you'

122
00:08:57,560 --> 00:08:59,640
'into keeping you all
in the dark.'

123
00:08:59,760 --> 00:09:01,040
'I am telling the truth!'

124
00:09:02,240 --> 00:09:05,880
In this whole incident, is there
a secret that is still

125
00:09:05,880 --> 00:09:07,160
hidden from me?

126
00:09:23,720 --> 00:09:26,320
'Make my father spin like a top
in front of my mother.'

127
00:09:26,480 --> 00:09:28,400
'Oh, Lord, save me!'

128
00:09:29,400 --> 00:09:31,480
Gulbadan, you can
open your eyes.

129
00:09:31,680 --> 00:09:33,320
Everything is fine.
- Is it so?

130
00:10:03,720 --> 00:10:05,960
Today, you have done a big
favour on us by saving

131
00:10:06,240 --> 00:10:08,920
our master's life.

132
00:10:09,480 --> 00:10:11,400
We will never forget
this favour of yours.

133
00:10:12,640 --> 00:10:16,560
That magical fire of evil
in which anything untoward

134
00:10:16,800 --> 00:10:20,800
could have happened got put
out because of your good nature

135
00:10:21,080 --> 00:10:23,360
truth and innocence.
You were the one who put out

136
00:10:23,400 --> 00:10:26,520
that fire, Gulbadan. - True.

137
00:10:27,040 --> 00:10:30,760
Until now, we were
master's team.

138
00:10:31,440 --> 00:10:34,040
Hereafter,
we are even your team.

139
00:10:34,080 --> 00:10:36,560
'My father is cunning,
my wife is innocent.'

140
00:10:36,640 --> 00:10:39,080
'I got the best team
in the world!'

141
00:10:41,640 --> 00:10:43,040
I have a team.

142
00:10:46,520 --> 00:10:48,320
And now, I have my brother too.

143
00:10:49,880 --> 00:10:53,840
I will not give up.
I will defeat Zafar.

144
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
Shall I tell you something?

145
00:11:07,120 --> 00:11:09,480
Until now, when everyone
used to feel cold in winter

146
00:11:10,600 --> 00:11:11,720
I used to get scared.

147
00:11:13,160 --> 00:11:15,120
When everyone used to feel
hungry in the mornings

148
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
I used to get scared.

149
00:11:17,880 --> 00:11:20,920
When people used to hug
each other on happy occasions

150
00:11:21,680 --> 00:11:23,240
I used to feel scared.

151
00:11:25,320 --> 00:11:26,280
But today..

152
00:11:31,480 --> 00:11:34,240
For the first time, I am not
feeling scared of anything.

153
00:11:41,120 --> 00:11:44,760
Brother, will you tell me about
all that you went through

154
00:11:44,800 --> 00:11:45,760
in the last one year?

155
00:12:20,320 --> 00:12:21,680
Oh, God!

156
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
You have made a mess
of this room.

157
00:12:25,520 --> 00:12:26,480
Princess.

158
00:12:26,560 --> 00:12:28,200
I searched for you
everywhere.

159
00:12:28,240 --> 00:12:30,760
What are you looking for?

160
00:12:33,640 --> 00:12:35,040
I don't know, Piddi.

161
00:12:37,120 --> 00:12:40,880
Are you okay?
- No.

162
00:12:41,800 --> 00:12:44,760
And whatever happened last night
that was not fine at all.

163
00:12:45,560 --> 00:12:46,800
What do you mean?

164
00:12:47,960 --> 00:12:51,360
Piddi.
Aladdin's spirit told me

165
00:12:51,400 --> 00:12:54,720
that he saw father coming
out of the disguise of Mucchad.

166
00:12:54,800 --> 00:12:58,120
He saw him taking
out the fake beard.

167
00:12:58,200 --> 00:12:59,800
After that they talked.

168
00:12:59,840 --> 00:13:01,800
But what I saw last night

169
00:13:02,480 --> 00:13:04,560
that was completely different,
Piddi.

170
00:13:04,600 --> 00:13:08,240
I didn't even see father
in Mucchad's form.

171
00:13:08,680 --> 00:13:11,000
And father's voice,
way of walking

172
00:13:11,040 --> 00:13:13,080
everything looked like Mucchad.

173
00:13:13,800 --> 00:13:14,760
What?

174
00:13:18,640 --> 00:13:21,440
Yes, Piddi.
And Aladdin told me that

175
00:13:21,480 --> 00:13:23,360
he got to know later
that Mucchad's Genie

176
00:13:23,400 --> 00:13:26,240
had controlled father.

177
00:13:27,480 --> 00:13:28,680
That's why.

178
00:13:28,720 --> 00:13:31,880
The way he was attacking
Aladdin.

179
00:13:31,920 --> 00:13:33,800
The way he was laughing.

180
00:13:33,840 --> 00:13:36,080
The way he was talking
to Aladdin.

181
00:13:36,880 --> 00:13:38,600
Everything was weird.

182
00:13:40,680 --> 00:13:41,960
No.

183
00:13:42,640 --> 00:13:44,840
Father can't do it, Piddi.

184
00:13:45,920 --> 00:13:48,240
Whatever I saw last night

185
00:13:49,160 --> 00:13:50,960
that was not true.

186
00:13:54,800 --> 00:13:56,440
Then what is the truth?

187
00:13:58,280 --> 00:13:59,600
I don't know, Piddi.

188
00:14:02,120 --> 00:14:04,040
But I will find out soon.

189
00:14:10,760 --> 00:14:13,560
'Since last night,
Ali looks very sad.'

190
00:14:13,600 --> 00:14:18,000
'After that I haven't see him
or his family.'

191
00:14:18,040 --> 00:14:20,360
'I should go see him.'

192
00:14:20,400 --> 00:14:22,720
What?
Zafar is Mucchad.

193
00:14:22,760 --> 00:14:25,280
And the King was killed
by Zafar.

194
00:14:39,880 --> 00:14:42,240
Master, we're about to reach
the palace.

195
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
Lord Ali.

196
00:15:01,360 --> 00:15:03,080
Bulbul must be
getting anxious.

197
00:15:03,120 --> 00:15:06,000
I'll go to him
and tell him everything

198
00:15:06,040 --> 00:15:09,080
and come back with a cure
for Master.

199
00:15:14,040 --> 00:15:15,000
Hey, where did he go?

200
00:15:15,040 --> 00:15:17,800
He will come.
He will come back..

201
00:15:18,200 --> 00:15:19,320
Oh!

202
00:15:25,680 --> 00:15:27,120
Lord Ali.

203
00:15:56,000 --> 00:15:59,440
Lord Ali.
Why are you sleeping?

204
00:16:02,680 --> 00:16:06,960
Lord Ali.
Get up, Ali.

205
00:16:11,360 --> 00:16:13,080
Ali, get up.

206
00:16:34,880 --> 00:16:36,600
Very good.

207
00:16:36,640 --> 00:16:38,680
Your interests are like mine.

208
00:16:40,160 --> 00:16:42,720
I sleep with my shoes on

209
00:16:43,560 --> 00:16:45,680
but I don't take my shirt off.

210
00:16:47,200 --> 00:16:48,760
Jhumru..

211
00:16:48,800 --> 00:16:51,680
How would I know
that rascal Zafar

212
00:16:51,720 --> 00:16:52,640
will take the blanket off.

213
00:16:52,680 --> 00:16:54,840
I'm Genie too like you.
I'm tired too.

214
00:16:54,960 --> 00:16:57,800
I did what I could do
in tiredness.

215
00:17:05,440 --> 00:17:07,280
Hey, what is this?

216
00:17:07,720 --> 00:17:09,120
Ali is there

217
00:17:09,160 --> 00:17:10,360
and Ali is here too.

218
00:17:11,120 --> 00:17:13,880
Oh, God.
I hope I don't go crazy.

219
00:17:18,880 --> 00:17:20,920
Prime Minister, the truth is

220
00:17:22,360 --> 00:17:23,960
that I didn't sleep at all.

221
00:17:25,920 --> 00:17:29,120
Jhumru, what is he saying?

222
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
What?

223
00:17:31,720 --> 00:17:34,040
Because I was preparing for the
celebration

224
00:17:34,080 --> 00:17:35,720
of the victory of my friend.

225
00:17:39,880 --> 00:17:41,120
Very good.

226
00:17:42,280 --> 00:17:44,760
I won, my friend.
I won.

227
00:17:46,240 --> 00:17:47,480
Come hug me.

228
00:17:50,760 --> 00:17:54,000
Actually I haven't taken
a bath since two days.

229
00:17:56,120 --> 00:17:59,200
But still if you want to hug me,
then come. - No.

230
00:17:59,360 --> 00:18:01,680
No, thank you.

231
00:18:03,800 --> 00:18:06,800
But, yes, I will bathe
in the joy of your victory.

232
00:18:08,280 --> 00:18:10,200
And how do I tell you

233
00:18:10,280 --> 00:18:13,760
I have done such
nice preparations for you.

234
00:18:15,160 --> 00:18:18,160
You don't know, Minister,
for your celebrations

235
00:18:18,440 --> 00:18:21,080
I have called poets from Turkey

236
00:18:21,200 --> 00:18:23,080
dancers from Faras

237
00:18:23,160 --> 00:18:25,640
and magicians from Mishre

238
00:18:27,880 --> 00:18:31,360
Tell me, what else you did.

239
00:18:31,440 --> 00:18:34,240
King, if I tell everything now

240
00:18:34,400 --> 00:18:38,440
then what will you see
in the celebrations.

241
00:18:40,880 --> 00:18:43,200
You're my true friend, Ali.

242
00:18:44,280 --> 00:18:47,040
I will get ready
for the celebrations.

243
00:18:47,120 --> 00:18:48,360
You get ready too.

244
00:18:48,480 --> 00:18:49,520
Yes.

245
00:18:49,560 --> 00:18:51,600
But take a bath.

246
00:19:13,440 --> 00:19:14,400
Ali

247
00:19:15,120 --> 00:19:16,240
how are you now?

248
00:19:16,600 --> 00:19:17,720
Is it paining?

249
00:19:19,320 --> 00:19:20,280
Master

250
00:19:21,000 --> 00:19:22,360
you please lay down.

251
00:19:22,440 --> 00:19:24,520
You need rest.

252
00:19:25,920 --> 00:19:27,360
I don't need rest.

253
00:19:28,280 --> 00:19:31,000
I need to teach Zafar
a lesson.

254
00:19:33,440 --> 00:19:34,640
Tonight

255
00:19:35,760 --> 00:19:38,120
Aladdin's spirit will
meet Zafar.

256
00:19:38,440 --> 00:19:40,040
Tonight?
- In this condition?

257
00:19:40,080 --> 00:19:41,840
How?
- What if something goes wrong?

258
00:19:41,920 --> 00:19:43,960
Whatever wrong can happen
has happened?

259
00:19:45,880 --> 00:19:49,760
Now
I don't have anything to lose

260
00:19:49,800 --> 00:19:51,240
so why should I worry?

261
00:19:55,960 --> 00:19:58,080
Tonight, Aladdin's spirit

262
00:20:01,080 --> 00:20:03,040
will meet Zafar.

