1
00:00:13,480 --> 00:00:14,640
'You mean nothing to me.'

2
00:00:14,720 --> 00:00:17,520
'You should get a punishment
worse than death.'

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,040
'Go away from here.'

4
00:00:55,760 --> 00:00:57,480
Genie, you were in the lamp..

5
00:01:00,640 --> 00:01:02,280
Have you come
out of the lamp?

6
00:01:15,480 --> 00:01:19,360
Were you the one who tampered
with the proof of my innocence?

7
00:01:19,480 --> 00:01:23,800
No one else can do
such a huge task

8
00:01:24,440 --> 00:01:27,200
so smartly and so easily
except me. No.

9
00:01:28,080 --> 00:01:31,280
I am out of the lamp
and you are out of the grave.

10
00:01:32,720 --> 00:01:33,840
But there is a problem.

11
00:01:34,160 --> 00:01:36,920
We both cannot
stay outside together.

12
00:01:37,080 --> 00:01:38,840
One of us has to go inside.

13
00:01:40,480 --> 00:01:44,480
And sending me back
is beyond your capacity!

14
00:02:30,000 --> 00:02:31,880
That was not an illusion
or a dream.

15
00:02:32,000 --> 00:02:34,280
I really saw Genie.

16
00:02:40,240 --> 00:02:42,560
I think Zafar

17
00:02:42,960 --> 00:02:45,880
never captured the Genie
inside the lamp.

18
00:02:46,160 --> 00:02:48,880
All this was Zafar's plan

19
00:02:49,520 --> 00:02:53,000
to fool all of us
and master.

20
00:02:53,760 --> 00:02:55,800
He already knew
that if there is someone

21
00:02:56,160 --> 00:03:01,000
who can change this game,
then that is Genie.

22
00:03:01,560 --> 00:03:04,840
If all this is done
by Genie of the lamp

23
00:03:05,360 --> 00:03:07,520
then he must have gone
after him.

24
00:03:08,920 --> 00:03:12,520
My boy is in danger.
- And in sorrow too.

25
00:03:13,680 --> 00:03:15,080
The game is over.

26
00:03:16,480 --> 00:03:18,680
Master's mother
has stopped supporting him

27
00:03:18,920 --> 00:03:20,560
and even we are not with him
either.

28
00:03:20,840 --> 00:03:24,800
He cannot face Genie alone.
We have to find him.

29
00:03:32,960 --> 00:03:36,520
My boy is strong, like a rock

30
00:03:36,840 --> 00:03:38,440
not fragile like a sand dune.

31
00:03:40,160 --> 00:03:44,640
There is no adversity
strong enough to outdo him.

32
00:03:46,400 --> 00:03:47,680
Nothing will happen to him.

33
00:03:51,120 --> 00:03:55,160
Aladdin is a traitor! So said
in Baghdad, one and all.

34
00:03:56,160 --> 00:03:58,480
Today,
you will be destroyed

35
00:03:59,920 --> 00:04:01,280
by my fire ball.

36
00:04:49,640 --> 00:04:51,360
Genie!

37
00:04:56,520 --> 00:04:58,480
Master!

38
00:04:59,120 --> 00:05:02,920
Master..

39
00:05:03,840 --> 00:05:05,280
Master..

40
00:05:08,440 --> 00:05:10,440
God knows
where he has gone.

41
00:05:12,760 --> 00:05:16,360
I am scared.
I am worried about his safety.

42
00:05:48,880 --> 00:05:52,360
The enchanted fire of mine
will reduce you to ashes.

43
00:05:53,680 --> 00:05:55,840
Your ashes will blend
with this desert.

44
00:05:58,160 --> 00:06:00,960
You might have escaped death
and your destiny

45
00:06:01,000 --> 00:06:04,320
but you stand no chance
against me.

46
00:06:08,000 --> 00:06:10,360
Humans might get reincarnated

47
00:06:10,680 --> 00:06:13,840
but spirits do not
get reincarnated.

48
00:06:15,280 --> 00:06:16,760
Farewell, Aladdin!

49
00:06:18,120 --> 00:06:22,560
No one will ever hear your name
nor will anyone remember you.

50
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
If I had coughed

51
00:06:32,160 --> 00:06:34,040
Genie would have learnt,
I am alive.

52
00:06:38,160 --> 00:06:39,760
It is man's duty to keep trying

53
00:06:39,840 --> 00:06:41,560
but his success
is upon God's will.

54
00:06:44,040 --> 00:06:46,600
I cannot die without revealing
the truth to my mother.

55
00:06:51,040 --> 00:06:53,000
Mother..
Help me.

56
00:07:11,080 --> 00:07:13,880
Magical Carpet,
you cannot come any closer.

57
00:07:14,280 --> 00:07:16,120
You will be incinerated
in the heat.

58
00:07:18,160 --> 00:07:20,600
Go and find get help.

59
00:07:32,360 --> 00:07:34,040
Master!
- Master!

60
00:07:34,320 --> 00:07:36,400
Master!
- Master!

61
00:07:37,440 --> 00:07:39,720
Where is master?

62
00:07:43,760 --> 00:07:46,800
Master!
- Master!

63
00:07:58,320 --> 00:08:01,480
I think the carpet found
our master. - Yes..

64
00:08:06,120 --> 00:08:09,960
But why did the carpet fly away
so quickly?

65
00:08:12,200 --> 00:08:15,120
I think there's only one way

66
00:08:15,920 --> 00:08:18,880
to find the carpet.

67
00:08:21,480 --> 00:08:25,560
No one can take our master
away from us.

68
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
Turn me into binoculars.

69
00:08:37,960 --> 00:08:39,920
Oh, Lord!
- What's wrong?

70
00:08:40,280 --> 00:08:41,640
We were right.

71
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
Our master is in grave danger.

72
00:08:47,000 --> 00:08:48,480
And he's very far.

73
00:08:52,400 --> 00:08:53,360
Come on..

74
00:08:55,840 --> 00:09:00,920
"What you cannot see,
O humble servant of mine"

75
00:09:03,880 --> 00:09:08,560
"you will soon be able
to see it."

76
00:09:09,000 --> 00:09:10,760
I will not be sad if I die.

77
00:09:11,040 --> 00:09:12,680
My only regret would be

78
00:09:13,400 --> 00:09:16,000
about letting down my mother.

79
00:09:16,840 --> 00:09:18,720
And I will not let that happen.

80
00:09:19,160 --> 00:09:21,440
I have always struggled
for my mother's sake.

81
00:09:21,920 --> 00:09:24,320
But today, You must stand
to test.

82
00:09:24,440 --> 00:09:26,280
"He will guide you.."

83
00:09:27,560 --> 00:09:31,200
"He will guide you."

84
00:09:31,280 --> 00:09:36,520
"Just bow down in gratitude
and remain patient."

85
00:09:36,600 --> 00:09:41,920
"Just bow down in gratitude
and remain patient."

86
00:09:47,640 --> 00:09:53,040
"A messenger has returned
to his abode."

87
00:09:53,160 --> 00:09:54,120
Gulbadan!

88
00:09:54,640 --> 00:10:00,400
"A messenger has returned
to his abode."

89
00:10:02,400 --> 00:10:04,000
Come on, Brother!
- "Behold.."

90
00:10:04,120 --> 00:10:07,080
I know you're alive!
- "Behold.."

91
00:10:07,200 --> 00:10:09,640
A year ago,
luck favoured you.

92
00:10:10,080 --> 00:10:12,560
But today, I will help you.

93
00:10:14,000 --> 00:10:17,840
Thank you, Brother!
- "Bow down in gratitude"

94
00:10:17,920 --> 00:10:19,720
"and remain patient."

95
00:10:19,760 --> 00:10:23,080
"Be patient..
Just be patient.."

96
00:10:29,520 --> 00:10:30,880
I am in the middle
of a desert!

97
00:10:35,360 --> 00:10:36,440
Gulbadan!

98
00:11:20,480 --> 00:11:21,960
I won't let anything
happen to you.

99
00:11:22,000 --> 00:11:24,280
My brother, I will not let you
come to any harm.

100
00:11:24,680 --> 00:11:26,600
I have met you after ages.

101
00:11:26,760 --> 00:11:31,440
Thanks a lot for taking care
of my mother in my absence.

102
00:11:33,840 --> 00:11:37,240
I do not know what she would
do if it weren't for you.

103
00:11:37,520 --> 00:11:38,960
She is Aladdin's mother.

104
00:11:39,360 --> 00:11:41,880
Weakness is not a word
she has in her dictionary.

105
00:11:43,760 --> 00:11:46,520
Please forgive me.

106
00:11:46,680 --> 00:11:49,600
I could not understand
Zafar's plan and his intentions.

107
00:11:49,760 --> 00:11:50,800
I was unaware

108
00:11:51,080 --> 00:11:54,280
and I supported him.

109
00:11:54,720 --> 00:11:55,960
I know it.

110
00:11:58,560 --> 00:12:01,160
You can be a fool, stupid

111
00:12:01,200 --> 00:12:02,680
but not a betrayer.

112
00:12:04,880 --> 00:12:07,960
Gulbadan,
if anything happens to me..

113
00:12:08,000 --> 00:12:10,640
No, I am here. I will not let
anything happen to you.

114
00:12:10,960 --> 00:12:12,320
Take care of mother.

115
00:12:13,680 --> 00:12:15,440
Look after her.
- Aladdin!

116
00:12:18,040 --> 00:12:20,680
Aladdin!

117
00:12:51,760 --> 00:12:54,520
'Today after seeing the truth
for myself'

118
00:12:55,160 --> 00:12:57,880
'I feel as if you have not
suffered enough.'

119
00:13:00,320 --> 00:13:03,200
'You should have got a
punishment worse than death.'

120
00:13:05,440 --> 00:13:07,320
'From today'

121
00:13:07,840 --> 00:13:10,400
'my son is as good
as dead for me.'

122
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Princess.

123
00:13:15,240 --> 00:13:16,440
Your food is getting cold.

124
00:13:35,720 --> 00:13:36,840
Listen.

125
00:13:38,640 --> 00:13:40,080
After all that happened today

126
00:13:41,200 --> 00:13:45,920
you are going about
your daily chores as usual.

127
00:13:46,760 --> 00:13:49,480
Today, a sinner has been
proved guilt.

128
00:13:50,840 --> 00:13:51,760
That is all.

129
00:13:53,080 --> 00:13:55,040
Anyway,
how could I let go of the chance

130
00:13:55,080 --> 00:13:56,800
to help you last time.

131
00:14:12,640 --> 00:14:13,600
Last time?

132
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Yes, Princess.

133
00:14:21,440 --> 00:14:23,160
I am leaving this kingdom.

134
00:14:58,880 --> 00:15:01,160
How did this happen?

135
00:15:03,360 --> 00:15:05,320
Now is not
the time to ask questions.

136
00:15:05,360 --> 00:15:07,480
I will have to save
Aladdin from here.

137
00:15:08,440 --> 00:15:09,320
But how?

138
00:15:09,800 --> 00:15:10,760
What should I do?

139
00:15:16,240 --> 00:15:17,160
What should I do?

140
00:15:17,200 --> 00:15:18,120
Gulbadan.

141
00:15:24,120 --> 00:15:24,960
Oh Lord!

142
00:15:25,520 --> 00:15:26,360
Give me strength.

143
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
Brother.

144
00:16:03,440 --> 00:16:04,320
Brother.

145
00:16:05,760 --> 00:16:07,280
Brother..

146
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
My brother..

147
00:16:09,720 --> 00:16:10,640
Brother..

148
00:16:11,640 --> 00:16:13,960
Brother, wake up.

149
00:16:14,200 --> 00:16:15,160
Brother!

150
00:16:16,680 --> 00:16:17,640
Brother, no!

151
00:16:18,120 --> 00:16:19,040
Brother.

152
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Brother!

153
00:16:30,480 --> 00:16:32,600
You cannot leave me.

154
00:16:33,120 --> 00:16:34,080
Brother.

155
00:16:44,480 --> 00:16:47,680
'Thank you so much
for saving my life.'

156
00:16:49,400 --> 00:16:50,360
Brother!

157
00:16:50,640 --> 00:16:52,680
'A brother ought to help
his brother, is it not?'

158
00:16:54,920 --> 00:16:56,640
'My brother, Aladdin!'

