1
00:00:31,800 --> 00:00:33,040
You cannot go inside.

2
00:00:33,120 --> 00:00:34,560
Work is in progress
on the terrace.

3
00:00:35,400 --> 00:00:36,640
Have you seen
princess Yasmine?

4
00:00:36,840 --> 00:00:37,760
No.

5
00:00:38,400 --> 00:00:39,720
'Where are you, Yasmine.'

6
00:00:39,920 --> 00:00:40,880
'It's been so late'

7
00:00:40,960 --> 00:00:42,480
'and nobody knows
your whereabouts.'

8
00:00:42,960 --> 00:00:44,440
'Where should I look for you?'

9
00:00:44,760 --> 00:00:46,280
'I don't understand anything.'

10
00:01:14,000 --> 00:01:16,680
I meet people
on the way

11
00:01:16,760 --> 00:01:18,480
be it robbers
or the soldiers.

12
00:01:18,640 --> 00:01:20,480
I need not fear.

13
00:01:20,640 --> 00:01:22,480
I have the power
to destroy.

14
00:01:23,320 --> 00:01:25,440
I will destroy..

15
00:01:29,520 --> 00:01:33,240
Hiblish..
Hiblish..

16
00:01:33,680 --> 00:01:37,280
Osman, I have learnt
that your goat ran away.

17
00:01:37,480 --> 00:01:38,440
Yes.

18
00:01:38,600 --> 00:01:43,040
Naive human beings.
My favourite prey.

19
00:01:43,320 --> 00:01:45,440
Their happiness and
truthfulness

20
00:01:45,520 --> 00:01:48,920
cannot stand the evil
within me.

21
00:01:49,280 --> 00:01:52,040
They won't be happy
for long.

22
00:01:53,560 --> 00:01:55,240
Why are you upset
about it?

23
00:01:55,480 --> 00:01:58,080
It's just a goat.
Your wife did not run away.

24
00:01:58,200 --> 00:02:00,560
What did you say?
I won't spare you.

25
00:02:01,320 --> 00:02:03,840
Hey!
- Stop. I won't spare you.

26
00:02:05,080 --> 00:02:09,640
Long live Mallika!

27
00:02:14,120 --> 00:02:16,640
Sorceress Mallika!

28
00:02:22,840 --> 00:02:25,760
Master, Mallika's world

29
00:02:26,000 --> 00:02:27,880
is the three doors of hell.

30
00:02:28,840 --> 00:02:30,560
It's not easy to cross them.

31
00:02:30,840 --> 00:02:34,400
Because Mallika has deployed
dangerous guard

32
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
outside every door.

33
00:02:39,840 --> 00:02:42,760
The first guard
of the first door of hell is

34
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
demon Hiblish.

35
00:02:51,880 --> 00:02:55,080
He has the key in one hand

36
00:02:55,960 --> 00:02:58,600
and the poison in the other.

37
00:03:02,880 --> 00:03:04,720
The road is clear.

38
00:03:06,080 --> 00:03:08,520
I shall destroy everything.

39
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
Why is the air so clean?

40
00:03:18,560 --> 00:03:20,320
I need the polluted air.

41
00:03:20,880 --> 00:03:22,080
I need evil.

42
00:03:22,400 --> 00:03:24,280
I am not used to
the clean air.

43
00:03:24,680 --> 00:03:27,800
Even these people
will not get the clean air.

44
00:03:39,600 --> 00:03:42,640
I am the guardian
of hell.

45
00:03:42,880 --> 00:03:45,040
I create a new hell

46
00:03:46,360 --> 00:03:50,200
wherever I go.

47
00:05:10,480 --> 00:05:11,560
This is not my reflection

48
00:05:12,400 --> 00:05:15,520
but it is a reflection
of a girl

49
00:05:16,240 --> 00:05:18,320
who is helpless
and immersed in sorrows.

50
00:05:19,840 --> 00:05:21,040
I do not know her.

51
00:05:22,400 --> 00:05:24,120
I am the daughter

52
00:05:24,960 --> 00:05:27,520
of Emperor Shahnawaz.

53
00:05:34,920 --> 00:05:37,640
My father's values are not
so weak

54
00:05:38,080 --> 00:05:40,640
and I shall prove it.

55
00:05:43,400 --> 00:05:45,240
I shall not let my father

56
00:05:45,960 --> 00:05:50,160
and my love down.

57
00:06:48,240 --> 00:06:51,120
Master, it is further
mentioned in the book

58
00:06:51,600 --> 00:06:55,600
that the poison
demon Hiblish has is so powerful

59
00:06:56,520 --> 00:07:00,800
that it can destroy
the entire kingdom.

60
00:07:27,560 --> 00:07:31,720
Houseflies..
They are all dead.

61
00:07:32,040 --> 00:07:35,320
Today, the insects and pests
are dying.

62
00:07:35,680 --> 00:07:39,480
Very soon, everyone in Baghdad

63
00:07:40,400 --> 00:07:43,200
will have a painful death.

64
00:07:44,400 --> 00:07:48,200
My poison will not spare anyone.

65
00:07:50,120 --> 00:07:53,640
Hiblish..

66
00:07:55,360 --> 00:07:58,040
Find the demon, Hiblish.

67
00:07:58,720 --> 00:08:02,080
I want that key at any cost.

68
00:08:03,480 --> 00:08:07,800
I don't mind sacrificing
this kingdom

69
00:08:09,520 --> 00:08:11,360
in order to acquire the keys.

70
00:08:14,600 --> 00:08:16,760
But the problem is

71
00:08:16,800 --> 00:08:20,800
my magic is not going
to help us in finding him.

72
00:08:22,040 --> 00:08:24,000
Or else, I would have
found him earlier

73
00:08:24,040 --> 00:08:27,080
and he would have surrendered
before you.

74
00:08:30,880 --> 00:08:33,280
How do we find him?

75
00:08:34,680 --> 00:08:39,720
Master, we shall use
this book, 'Raaz-E-Kainat'.

76
00:08:41,160 --> 00:08:43,440
But the challenging part is

77
00:08:43,880 --> 00:08:46,320
this book assists us
on its own accord.

78
00:08:47,520 --> 00:08:49,840
This book helps us
whenever it wants

79
00:08:50,560 --> 00:08:51,640
or else, it won't help us.

80
00:08:51,920 --> 00:08:55,160
Right now,
it's not helping us

81
00:08:56,240 --> 00:08:57,600
and the book got closed
by itself.

82
00:08:57,880 --> 00:09:01,240
Wow!
Excellent!

83
00:09:02,240 --> 00:09:05,600
My jinn and this book of mine

84
00:09:06,000 --> 00:09:07,960
they do things
on their own accord.

85
00:09:08,760 --> 00:09:10,680
That's true.
- What?

86
00:09:10,920 --> 00:09:12,960
I mean..

87
00:09:13,240 --> 00:09:15,280
Master, one thing is certain.

88
00:09:15,880 --> 00:09:19,680
The second door of 'Raaz-E-Kainat'
can be opened

89
00:09:20,520 --> 00:09:21,880
only by using the key
possessed by Hiblish.

90
00:09:23,280 --> 00:09:25,800
Also, it was also written
in the book

91
00:09:27,240 --> 00:09:31,560
that Demon Hiblish goes blind
after the sunset.

92
00:09:38,760 --> 00:09:40,600
So, he is going to be blind.

93
00:09:43,200 --> 00:09:44,880
So, he is invincible

94
00:09:44,920 --> 00:09:48,240
during daytime

95
00:09:49,760 --> 00:09:53,280
but during the night,
he'll hide somewhere.

96
00:09:57,600 --> 00:10:01,520
We have to wait for nightfall.

97
00:10:01,840 --> 00:10:05,280
It will be the
perfect opportunity

98
00:10:05,800 --> 00:10:10,520
to find him.

99
00:10:12,440 --> 00:10:13,320
Yes, Master.

100
00:10:28,400 --> 00:10:30,680
Princess!
Princess..

101
00:10:34,560 --> 00:10:35,440
Princess!

102
00:10:37,960 --> 00:10:40,360
What are you doing
in your father's chamber?

103
00:10:40,960 --> 00:10:42,920
Princess, I looked everywhere
for you!

104
00:10:43,160 --> 00:10:45,560
I searched the palace,
market and the streets.

105
00:10:45,600 --> 00:10:47,160
Why are you here?

106
00:10:47,600 --> 00:10:49,720
You have made a mess
in this room.

107
00:10:49,800 --> 00:10:51,720
P-Princess..

108
00:10:54,960 --> 00:10:57,760
You cannot enter the king's
chamber without permission.

109
00:10:58,280 --> 00:10:59,200
Who's that?

110
00:11:01,240 --> 00:11:03,720
Princess, stay here.
I'll be right back. Okay?

111
00:11:06,040 --> 00:11:09,040
Princess, what're you searching?
Just tell me..

112
00:11:09,240 --> 00:11:10,320
Please tell me.

113
00:11:10,560 --> 00:11:12,000
The princess has given orders.

114
00:11:12,440 --> 00:11:13,840
You cannot go inside.

115
00:11:14,160 --> 00:11:15,600
Princess,
there's commotion outside.

116
00:11:15,640 --> 00:11:16,800
I'll go deal with it.

117
00:11:16,840 --> 00:11:19,640
For God's sake,
please don't get out of the room.

118
00:11:19,640 --> 00:11:20,520
Okay?

119
00:11:22,840 --> 00:11:24,160
It might be dangerous outside.

120
00:11:32,480 --> 00:11:35,200
You cannot enter the king's
chamber without permission.

121
00:11:36,320 --> 00:11:37,840
It's very important.
Just let me go.

122
00:11:37,920 --> 00:11:39,200
These are the orders
from the princess.

123
00:11:40,000 --> 00:11:42,360
I have important work.
Let me go.

124
00:11:42,640 --> 00:11:44,320
My father's sword..

125
00:11:48,880 --> 00:11:53,280
His murderer should get punished
with this sword.

126
00:11:53,640 --> 00:11:57,320
The man who orphaned Baghdad
and me.

127
00:11:58,280 --> 00:12:00,360
He betrayed everyone.

128
00:12:02,800 --> 00:12:05,360
He betrayed his kingdom.

129
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
And he..

130
00:12:09,920 --> 00:12:13,600
He framed Aladdin
who was innocent.

131
00:12:14,720 --> 00:12:16,080
He's a demon!

132
00:12:16,760 --> 00:12:19,240
I will get rid of that demon!

133
00:12:20,280 --> 00:12:24,000
I will give him what he deserves.

134
00:12:26,000 --> 00:12:28,640
I will do something
that I should have done

135
00:12:28,680 --> 00:12:29,600
a long time ago.

136
00:12:33,720 --> 00:12:36,920
I will sentence Zafar to death.

137
00:13:31,720 --> 00:13:35,240
I know what you're going through.

138
00:13:37,640 --> 00:13:39,680
After the incidents that occurred
in the golden tower that night

139
00:13:40,000 --> 00:13:42,440
I wanted to tell you the truth.

140
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
But I did not get a chance.

141
00:13:47,080 --> 00:13:48,280
Now..

142
00:13:52,880 --> 00:13:56,040
Now that you've heard the truth
from Zafar

143
00:13:57,240 --> 00:13:58,480
here's the truth.

144
00:14:00,040 --> 00:14:01,800
I am not Ali, the businessman.

145
00:14:02,800 --> 00:14:04,080
I am..

146
00:14:11,720 --> 00:14:12,520
Yasmine!

147
00:14:17,960 --> 00:14:18,640
Yasmine!

148
00:14:37,440 --> 00:14:39,280
I could not exit
through the door

149
00:14:40,440 --> 00:14:41,800
because I would have gotten
stopped by Piddi

150
00:14:41,800 --> 00:14:43,400
and the fight, outside.

151
00:14:43,480 --> 00:14:45,720
I do not have time
for these things.

152
00:14:46,920 --> 00:14:48,600
I have to kill Zafar.

153
00:14:50,640 --> 00:14:53,640
Your days are numbered, Zafar.

154
00:14:56,200 --> 00:14:57,960
You have
given me loneliness

155
00:14:59,680 --> 00:15:02,920
pain, and tears.

156
00:15:04,440 --> 00:15:09,320
And in return,
I will gift you death!

157
00:15:17,240 --> 00:15:18,120
Princess Yasmine!

158
00:15:18,360 --> 00:15:19,440
Where could have
the princess gone?

159
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
This is empty.
That means, the sword

160
00:15:41,920 --> 00:15:43,040
is with the princess.

161
00:15:52,640 --> 00:15:54,480
My worst fear has come true.

162
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
After learning the truth,
she could not control her anger.

163
00:15:58,440 --> 00:15:59,920
I know where
she could have gone.

164
00:16:00,280 --> 00:16:01,400
I must stop her.

165
00:16:06,040 --> 00:16:07,680
I did not stop you earlier.

166
00:16:09,640 --> 00:16:11,840
But now I want answers
to my questions.

167
00:16:13,760 --> 00:16:15,240
What is going on here?

168
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
The princess wishes to spend
some private moments

169
00:16:22,200 --> 00:16:23,640
with her father's memories.

170
00:16:24,320 --> 00:16:27,600
So, do not go inside and do not
let anyone else go.

171
00:16:27,760 --> 00:16:28,640
All right?

172
00:16:31,960 --> 00:16:33,400
'She must have gone
towards Zafar's chamber'

173
00:16:33,440 --> 00:16:34,640
'in search of him'.

174
00:16:35,160 --> 00:16:37,800
'For God's sake, do not do
anything for the time being.'

175
00:16:38,680 --> 00:16:40,200
'I am coming to you.'

176
00:16:45,600 --> 00:16:49,560
I got Aladdin
killed in false charges

177
00:16:50,880 --> 00:16:53,320
of His Majesty's murder.

178
00:16:56,480 --> 00:17:00,000
I got the golden tower built

179
00:17:00,480 --> 00:17:02,280
without people's knowledge.

180
00:17:04,120 --> 00:17:07,040
Then Aladdin's spirit

181
00:17:07,080 --> 00:17:09,200
came back to scare me.

182
00:17:09,760 --> 00:17:14,120
I said 'get lost' and chased it.

183
00:17:15,600 --> 00:17:19,800
I even managed to open the first
door of 'Raaz-E-Kainat'.

184
00:17:22,640 --> 00:17:25,760
I did not do all this

185
00:17:25,760 --> 00:17:28,160
so that that clown can come

186
00:17:28,640 --> 00:17:32,000
and ruin my entire efforts.

187
00:17:35,040 --> 00:17:38,960
Where do I look
for that devil now?

188
00:17:42,800 --> 00:17:44,240
'Where do we look for him?'

189
00:17:50,160 --> 00:17:51,080
Yes!

190
00:17:51,320 --> 00:17:54,760
Master, I have an idea.
How about getting

191
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
an advertisement published?

192
00:17:58,160 --> 00:18:01,440
I mean, we will publish
the advertisement

193
00:18:01,520 --> 00:18:03,200
and distribute them
all over Baghdad.

194
00:18:03,360 --> 00:18:06,840
We will announce a reward that
whoever gives us information

195
00:18:06,880 --> 00:18:09,400
about Haiwan-E-Ikkis

196
00:18:09,600 --> 00:18:12,440
will get three potatoes

197
00:18:12,680 --> 00:18:15,800
two cauliflowers,
and one bitter gourd.

198
00:18:16,120 --> 00:18:19,160
I know that there are so many
gluttons in our kingdom

199
00:18:19,200 --> 00:18:22,600
that somebody will surely
give us his information

200
00:18:22,640 --> 00:18:25,480
and we will get to know
about him.

201
00:18:31,800 --> 00:18:35,360
Tell me something.
When God was distributing wisdom

202
00:18:35,440 --> 00:18:38,320
what were you busy with?

203
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Me?

204
00:18:42,480 --> 00:18:45,720
Yes!
I was having 'Chilli Halwa'.

205
00:18:45,760 --> 00:18:46,800
Come on!

206
00:18:54,080 --> 00:18:55,280
Idiot.

207
00:18:57,080 --> 00:19:00,040
Master, I think you are saying
something in this

208
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
humble fellow's praise.

209
00:19:03,080 --> 00:19:05,600
Please say it loudly.
I wish to hear it.

210
00:19:05,640 --> 00:19:08,480
I like being praised.
- You, fool!

211
00:19:10,320 --> 00:19:14,040
If we publish an advertisement
everybody will know

212
00:19:14,200 --> 00:19:16,920
that he is present here.
I do not want that.

213
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
It is evening now.

214
00:19:20,600 --> 00:19:22,920
But there is no end
to your chattering.

215
00:19:24,040 --> 00:19:27,800
I swear on God..

216
00:19:27,880 --> 00:19:29,520
If you utter a word more

217
00:19:29,560 --> 00:19:32,560
I will put you back
in your lamp.

218
00:19:32,600 --> 00:19:33,960
I will stuff you into it.

219
00:19:41,360 --> 00:19:44,720
You are not familiar
with my craze.

220
00:19:47,160 --> 00:19:49,840
I will have you bathed

221
00:19:51,880 --> 00:19:53,680
in your own blood.

222
00:19:59,920 --> 00:20:03,760
I will reduce you to such
a condition that as long as this

223
00:20:04,520 --> 00:20:09,240
world exists, your screams and
my torture will be remembered

224
00:20:09,280 --> 00:20:10,800
by every person.

225
00:20:46,480 --> 00:20:48,480
I do not see our master
and the princess around.

226
00:20:50,760 --> 00:20:51,760
The princess!

227
00:20:56,720 --> 00:20:58,840
She seems to be very angry.

228
00:20:59,400 --> 00:21:02,440
If we do not take some action
soon, it would be terrible.

229
00:21:03,360 --> 00:21:06,920
You handle the princess.
I will follow Zafar. All right?

230
00:21:06,960 --> 00:21:09,040
All right.
- Go. - Fine.

231
00:21:27,840 --> 00:21:29,280
Genie of the Lamp

232
00:21:29,320 --> 00:21:33,400
I think this book

233
00:21:34,280 --> 00:21:37,160
wishes to convey us something.

234
00:22:03,520 --> 00:22:07,840
But why is the compass
pointing in that direction?

235
00:22:08,240 --> 00:22:11,640
Right. Even I am unable
to understand that when the most

236
00:22:11,680 --> 00:22:15,040
elegant person of Baghdad
is standing here, why is it

237
00:22:16,080 --> 00:22:18,440
pointing in that direction.

238
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
M-Master, I think it's pointing

239
00:22:27,760 --> 00:22:30,240
to the direction

240
00:22:30,280 --> 00:22:32,920
where the demon Hiblish is.

241
00:22:46,640 --> 00:22:49,000
You might be right, Genie.

242
00:22:49,600 --> 00:22:50,640
Thank you..

243
00:22:51,000 --> 00:22:54,240
This book will also take us

244
00:22:54,320 --> 00:22:59,080
to the demon Hiblish,
or whatever it is.

245
00:22:59,600 --> 00:23:02,040
Come on. Let's take
the book and leave.

246
00:23:02,120 --> 00:23:03,480
Hey..

247
00:23:05,160 --> 00:23:06,400
What are you saying?

248
00:23:06,920 --> 00:23:09,680
This is the book
of Raaz-E-Kainat!

249
00:23:09,760 --> 00:23:14,400
It's dangerous to carry
such a precious book.

250
00:23:16,800 --> 00:23:20,360
Would it be more dangerous

251
00:23:20,400 --> 00:23:23,000
than facing the devil?

252
00:23:23,440 --> 00:23:25,400
Think carefully
about what you are saying.

253
00:23:25,440 --> 00:23:28,480
All right. I will think
of an idea.

254
00:23:29,280 --> 00:23:30,080
Me too.

255
00:23:35,840 --> 00:23:39,680
It's been decided that
we can't take the book with us.

256
00:23:43,880 --> 00:23:46,000
But we could
take this page, right?

257
00:23:50,400 --> 00:23:52,560
What have you done!

258
00:23:52,600 --> 00:23:55,520
It's not an ordinary book
but the book of Raaz-E-Kainat!

259
00:23:56,080 --> 00:23:58,800
I am not an ordinary
human as well.

260
00:24:00,080 --> 00:24:04,080
I am going to rule
the entire world.

261
00:24:06,080 --> 00:24:09,040
Shall we go
if you are ready?

262
00:24:11,080 --> 00:24:11,920
Come.

263
00:24:55,400 --> 00:24:58,080
It will be a problem
if you hide things this way.

264
00:25:02,680 --> 00:25:03,680
What do you mean?

265
00:25:04,920 --> 00:25:09,080
I mean you shouldn't
conceal your problems.

266
00:25:09,400 --> 00:25:10,320
You should open up
to someone.

267
00:25:11,360 --> 00:25:14,600
Excellent..

268
00:25:16,760 --> 00:25:18,600
Thank you so much
for your advice.

269
00:25:19,160 --> 00:25:21,680
I will keep this in mind.

270
00:25:27,840 --> 00:25:28,680
Goodbye.

271
00:25:40,120 --> 00:25:42,320
What does that moron
have with him?

272
00:25:54,040 --> 00:25:57,360
I couldn't have stopped
the princess here any longer.

273
00:25:58,880 --> 00:25:59,920
Where is master?

274
00:26:10,760 --> 00:26:12,600
Where are you, Zafar?

275
00:26:30,600 --> 00:26:32,320
Where are the two of them
going so hurriedly?

276
00:26:33,520 --> 00:26:34,560
I will find that out later.

277
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
I have to get
to the princess first.

278
00:26:38,960 --> 00:26:42,440
If it's any consolation,
we'd not be sad

279
00:26:42,960 --> 00:26:44,160
if we lose this turban.

280
00:26:44,480 --> 00:26:47,720
Am I not right?
- My foot..

281
00:26:47,760 --> 00:26:48,960
Can you keep quiet?

282
00:26:49,160 --> 00:26:51,800
Or else, I will chop off
your nose!

283
00:26:52,880 --> 00:26:55,680
I get humiliated because
of your antics every single day!

284
00:26:56,160 --> 00:26:57,000
What?

285
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
I was saying that

286
00:26:58,880 --> 00:27:02,040
I think the minister doesn't
want us in his close circle.

287
00:27:02,360 --> 00:27:04,520
That's why it's still elusive.

288
00:27:04,840 --> 00:27:08,480
You aren't worthy
of anything

289
00:27:08,520 --> 00:27:11,840
but you still complain about it.

290
00:27:13,280 --> 00:27:14,600
But you are right.

291
00:27:15,320 --> 00:27:18,880
The minister doesn't
want us in his close circle.

292
00:27:19,320 --> 00:27:22,240
It's because he is always

293
00:27:22,760 --> 00:27:24,240
accompanied by two men.

294
00:27:24,760 --> 00:27:28,720
One of them is Junaid,
he helps us.

295
00:27:29,280 --> 00:27:30,960
The second one is Ali.

296
00:27:32,280 --> 00:27:34,920
He is the one who stands between
us and the minister.

297
00:27:35,200 --> 00:27:38,800
The time has come

298
00:27:38,840 --> 00:27:42,040
to get rid of him!

299
00:27:42,400 --> 00:27:43,680
Wait and watch

300
00:27:44,840 --> 00:27:47,600
what I do next.

301
00:27:58,160 --> 00:28:01,320
Wow..

302
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
A perfume for me!

303
00:28:03,200 --> 00:28:04,080
Is this made from roses?

304
00:28:04,560 --> 00:28:05,520
It's a laxative!

305
00:28:06,160 --> 00:28:09,520
I swear on gold coins,
it contains the extract

306
00:28:09,680 --> 00:28:13,200
that would make one mute.
- I see!

307
00:28:13,560 --> 00:28:14,880
But where did you find it?

308
00:28:18,040 --> 00:28:22,360
I stole it from Bulbul's
laboratory.

309
00:28:23,200 --> 00:28:26,160
The first victim

310
00:28:28,440 --> 00:28:29,880
was our daughter-in-law.

311
00:28:41,840 --> 00:28:46,040
'She won't be able to utter
anything despicable now!'

312
00:28:49,480 --> 00:28:53,040
I will use it on Ali next.

313
00:28:53,640 --> 00:28:56,800
He would become mute
for a while.

314
00:28:58,560 --> 00:29:00,840
He will then be afraid of me

315
00:29:01,480 --> 00:29:05,720
and won't stand between us
and the minister!

316
00:29:06,280 --> 00:29:09,200
Wow! You are so clever!

317
00:29:10,880 --> 00:29:15,080
We just have to go to the palace
and find Ali.

318
00:29:22,560 --> 00:29:24,280
Master, I am glad we found you.

319
00:29:25,320 --> 00:29:26,600
Just listen to what happened
now.

320
00:29:37,600 --> 00:29:38,440
'Goodbye.'

321
00:29:40,760 --> 00:29:43,440
I couldn't completely read
what was on the paper

322
00:29:43,680 --> 00:29:46,640
but I noticed that the compass
on the page

323
00:29:46,920 --> 00:29:49,680
was pointing towards
an abandoned place in the city.

324
00:29:52,520 --> 00:29:54,000
Zafar and Genie
would have gone there.

325
00:29:54,480 --> 00:29:57,200
All right. I have
to meet the princess first.

326
00:29:58,800 --> 00:30:02,440
Uncle, Jhumru..
She, we and the whole of Baghdad

327
00:30:02,600 --> 00:30:03,720
are in danger. I will follow
the princess.

328
00:30:04,000 --> 00:30:06,920
Stay near the palace
to protect my mother.

329
00:30:07,160 --> 00:30:08,040
All right?
- Yes.

330
00:30:09,640 --> 00:30:11,920
was pointing towards
an abandoned place in the city.

331
00:30:12,320 --> 00:30:14,640
'Don't do anything that would turn
the tables.'

