1
00:00:15,760 --> 00:00:17,440
Has anyone of you
seen Minister Zafar?

2
00:00:17,480 --> 00:00:18,320
Yes, Your Majesty.

3
00:00:18,360 --> 00:00:21,200
We saw him and Junaid
go out of the palace together.

4
00:00:21,400 --> 00:00:23,760
Where!
- I beg your pardon.

5
00:00:23,800 --> 00:00:25,560
We heard their conversation
by mistake.

6
00:00:25,600 --> 00:00:27,640
They were talking about going
near Murad Chowk

7
00:00:27,680 --> 00:00:29,000
behind the market.

8
00:00:30,480 --> 00:00:33,720
But that is a very lonely place.
- Yes, Your Majesty.

9
00:00:38,840 --> 00:00:39,720
Y-Your Majesty!

10
00:00:40,680 --> 00:00:43,480
'Where has Ali come from?
I need to find Zafar'

11
00:00:43,520 --> 00:00:45,800
'as soon as possible.
There is only one way out.'

12
00:00:46,680 --> 00:00:51,240
Keep Ali under arrest
until further order. Go.

13
00:00:51,280 --> 00:00:53,080
Your Majesty, wait.
Your Majesty.

14
00:00:53,960 --> 00:00:55,280
I must talk to her,
leave me.

15
00:00:55,440 --> 00:00:58,040
She has ordered us to keep you
under arrest. - But why?

16
00:00:58,280 --> 00:00:59,200
Come with us.

17
00:01:25,760 --> 00:01:26,600
Master.

18
00:01:27,520 --> 00:01:28,840
Dead insects?

19
00:01:29,560 --> 00:01:31,680
The demon Ikkis

20
00:01:32,720 --> 00:01:34,360
did not even spare
these insects.

21
00:01:38,040 --> 00:01:40,320
He is definitely
somewhere around.

22
00:01:42,040 --> 00:01:46,240
I think he must be testing
the poison with him.

23
00:01:49,720 --> 00:01:51,840
Master, please check if he
killed mosquitoes as well.

24
00:01:51,880 --> 00:01:54,200
Because mosquitoes spread
most of the diseases.

25
00:01:54,880 --> 00:01:56,200
'Master, please check'!

26
00:01:57,520 --> 00:01:58,800
You should check, idiot!

27
00:02:00,040 --> 00:02:02,640
And tell me which way
the compass is pointing.

28
00:02:02,800 --> 00:02:03,640
Yes, Master.

29
00:02:15,000 --> 00:02:16,120
Master, this way.

30
00:03:10,800 --> 00:03:12,120
I am not talking.

31
00:03:13,240 --> 00:03:14,080
F-For precaution.

32
00:03:14,560 --> 00:03:15,400
What an idiot!

33
00:04:01,360 --> 00:04:02,880
Iblis.

34
00:04:03,640 --> 00:04:05,840
Iblis.

35
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
I have started to feel hungry
after searching so much.

36
00:04:10,120 --> 00:04:13,000
Where are you, Ali?
- Will you stop it?

37
00:04:13,920 --> 00:04:14,760
Come with us.

38
00:04:27,200 --> 00:04:29,120
I-I swear on gold coins..

39
00:04:29,440 --> 00:04:32,040
Where are you going?
- He has been arrested

40
00:04:32,080 --> 00:04:33,480
by orders from the princess.

41
00:04:33,880 --> 00:04:36,640
Move out of the way.
- I swear by gold coins

42
00:04:36,960 --> 00:04:39,920
Release him quickly
by orders from the princess.

43
00:04:40,200 --> 00:04:44,640
I just met the princess
and she has changed her mind.

44
00:04:45,040 --> 00:04:47,280
That is why
release him quickly.

45
00:04:51,640 --> 00:04:53,320
How do we believe
that you're not lying?

46
00:04:53,480 --> 00:04:56,720
I do not need to lie
to you people.

47
00:04:57,000 --> 00:05:00,960
Listen. If you want to disobey
royal order

48
00:05:01,360 --> 00:05:03,800
and want to be in prison
for whole life

49
00:05:03,840 --> 00:05:04,920
then it is your wish.

50
00:05:05,440 --> 00:05:08,320
By the way, your supervisor
Gulbadan

51
00:05:09,440 --> 00:05:10,480
is my son.

52
00:05:11,040 --> 00:05:14,400
If you do not want to be
punished severely

53
00:05:14,440 --> 00:05:15,600
then release him quickly.

54
00:05:23,240 --> 00:05:24,280
All right. Take the key as well.

55
00:05:34,880 --> 00:05:36,320
Come.

56
00:05:36,880 --> 00:05:37,760
Come!

57
00:05:49,800 --> 00:05:51,840
Thank you for helping me,
Ms. Naazeen.

58
00:05:51,920 --> 00:05:53,440
Now free me
from this handcuff

59
00:05:53,440 --> 00:05:55,480
because I have urgent business.
- With whom?

60
00:05:55,520 --> 00:05:56,400
The minister?

61
00:05:56,840 --> 00:05:58,280
Yes, with him.

62
00:06:02,840 --> 00:06:05,800
Wow.
You have an evil mind

63
00:06:06,080 --> 00:06:09,280
an evil face and the strength
of a demon.

64
00:06:09,680 --> 00:06:10,760
What are you doing?

65
00:06:14,320 --> 00:06:16,440
I swear on gold coins

66
00:06:17,120 --> 00:06:19,160
we are warning you.

67
00:06:19,760 --> 00:06:23,200
Do not come between
us and the minister.

68
00:06:23,960 --> 00:06:26,160
'I hope they
do not know about me.'

69
00:06:26,520 --> 00:06:29,080
'They are very greedy
but extremely cowardly.'

70
00:06:29,120 --> 00:06:30,680
'I will scare them so much'

71
00:06:30,760 --> 00:06:32,560
'that they will never think'

72
00:06:32,560 --> 00:06:34,320
'of doing anything
like this again.'

73
00:06:37,880 --> 00:06:40,520
You torture your husband.

74
00:06:41,280 --> 00:06:43,400
You have no idea
about my ability.

75
00:06:43,600 --> 00:06:44,880
I know.

76
00:06:44,920 --> 00:06:47,160
You are an angel for me.

77
00:06:49,440 --> 00:06:52,160
I'm not an angel,
but a demon for you.

78
00:06:54,680 --> 00:06:56,680
If you are a demon

79
00:06:57,000 --> 00:07:00,360
then I am no less.

80
00:07:00,600 --> 00:07:01,840
Do you want to see an example?

81
00:07:03,080 --> 00:07:05,080
I have no time to waste.

82
00:07:08,080 --> 00:07:13,040
Nazneen, show Ali,
what we can do.

83
00:07:13,200 --> 00:07:17,800
'This is the extract of the
speech impairment herb. - Okay.'

84
00:07:30,880 --> 00:07:31,840
What is this?

85
00:07:34,680 --> 00:07:36,440
This is an example, Ali

86
00:07:36,720 --> 00:07:38,280
in order to warn you.

87
00:07:38,520 --> 00:07:41,800
If you do not keep your nose out
of the minister and my business

88
00:07:41,840 --> 00:07:43,960
then the consequences
will be dire.

89
00:07:47,760 --> 00:07:48,680
Mustafa

90
00:07:49,680 --> 00:07:51,960
I swear on gold coins

91
00:07:52,320 --> 00:07:54,840
a person can only win
in two things.

92
00:07:55,280 --> 00:07:57,440
Either by physical strength

93
00:07:58,040 --> 00:07:59,880
or with the power of speech

94
00:08:00,680 --> 00:08:04,000
and I took away both
of those things from him.

95
00:08:38,240 --> 00:08:40,520
Will you not welcome
the biggest enemy

96
00:08:40,560 --> 00:08:43,600
of you and this world?

97
00:08:47,080 --> 00:08:49,160
I do not think you know
who I am.

98
00:08:49,240 --> 00:08:50,640
This will cost you..

99
00:08:58,160 --> 00:08:59,240
Say it again.

100
00:08:59,600 --> 00:09:00,520
Hey!

101
00:09:01,280 --> 00:09:03,760
Master is warning you

102
00:09:03,840 --> 00:09:05,480
not telling you a joke.

103
00:09:05,560 --> 00:09:06,720
Why are you laughing?

104
00:09:06,760 --> 00:09:08,920
I'm laughing because
you humans

105
00:09:09,120 --> 00:09:11,960
have been using the same
old threats

106
00:09:12,080 --> 00:09:15,600
to warning others since ages.

107
00:09:17,760 --> 00:09:20,280
This will cost you.
I shall not spare you.

108
00:09:20,320 --> 00:09:22,320
I will drink your blood.

109
00:09:26,320 --> 00:09:27,760
New enemy

110
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
new rivalry

111
00:09:30,760 --> 00:09:33,520
so the warnings
should be new as well.

112
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
Am I right?

113
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
Yes, he is right.

114
00:09:42,040 --> 00:09:44,000
Master, he is right.

115
00:09:44,160 --> 00:09:46,600
You give the same old warnings.

116
00:09:56,560 --> 00:09:58,720
Prepare to die.

117
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
Master, it is me..

118
00:10:48,000 --> 00:10:49,240
This is Murad Chowk.

119
00:10:51,280 --> 00:10:52,840
I wonder,
where they might be.

120
00:11:22,280 --> 00:11:23,560
I am ready.

121
00:11:23,840 --> 00:11:25,680
You wanted to kill me?

122
00:11:29,320 --> 00:11:31,840
My master will
certainly kill you

123
00:11:32,080 --> 00:11:34,720
once he has got his hands
on you.

124
00:11:37,600 --> 00:11:40,000
Why did you have to
put this on me?

125
00:11:41,160 --> 00:11:43,000
You could have killed him.

126
00:11:43,560 --> 00:11:45,520
Master, I..
- Enough now!

127
00:11:48,560 --> 00:11:50,080
You only make tall claims

128
00:11:50,520 --> 00:11:53,000
but you are useless.
- How strange!

129
00:11:53,880 --> 00:11:57,840
Master is mocking me
rather than fighting the demon?

130
00:12:00,800 --> 00:12:02,320
Oh, yes!

131
00:12:03,600 --> 00:12:06,720
I am a genie
but master is a human.

132
00:12:07,840 --> 00:12:11,120
And the demon's presence

133
00:12:12,160 --> 00:12:13,320
has affected my master.

134
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
But..

135
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
But how can I free him
of this spell?

136
00:12:18,720 --> 00:12:23,320
How can I free
my master? How?

137
00:12:23,440 --> 00:12:25,160
You are such a big man

138
00:12:25,240 --> 00:12:29,240
and yet you keep
muttering.

139
00:12:29,400 --> 00:12:31,600
Speak loudly.
- What?

140
00:12:32,560 --> 00:12:34,320
I am trying to help him

141
00:12:34,440 --> 00:12:37,720
and he is humiliating me.

142
00:12:39,840 --> 00:12:41,200
It is not the first time.

143
00:12:41,680 --> 00:12:44,480
I get mocked
every time.

144
00:12:49,000 --> 00:12:52,120
This time,
I shall make fun of him.

145
00:12:52,800 --> 00:12:57,520
I will not free him
from the demon, Iblis's spell.

146
00:12:58,320 --> 00:13:01,280
I will enjoy first
and then I might consider.

147
00:13:03,720 --> 00:13:05,760
Master!

148
00:13:05,920 --> 00:13:08,800
This demon wishes
for death!

149
00:13:08,840 --> 00:13:12,080
Go ahead! Kill him!
Do it, go on.

150
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
He thinks so lightly
of death?

151
00:13:13,680 --> 00:13:17,480
As if one can do it
ever so easily.

152
00:13:17,920 --> 00:13:19,120
So go on,
kill him.

153
00:13:19,520 --> 00:13:23,320
I can see that you are
not only rude but also useless.

154
00:13:24,160 --> 00:13:25,200
Is that so?

155
00:13:25,880 --> 00:13:29,080
I think, it is the one
who is saying so.

156
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
Is that so?

157
00:13:37,840 --> 00:13:39,680
You imbecile!

158
00:13:41,960 --> 00:13:44,560
There you go!

159
00:13:48,200 --> 00:13:51,400
You are my slave
and yet you..

160
00:13:53,400 --> 00:13:54,760
You fight me?

161
00:13:55,640 --> 00:14:00,480
Come on.
- I am doing it as I want

162
00:14:00,640 --> 00:14:03,880
to fight my master.

163
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
Genie!

164
00:14:25,840 --> 00:14:29,320
Wherever I go,
I make people fight!

165
00:14:31,760 --> 00:14:32,800
Hear me!

166
00:14:33,280 --> 00:14:36,160
I told you to get the key
of the second door

167
00:14:36,240 --> 00:14:38,400
from that demon, Iblis!

168
00:14:40,120 --> 00:14:42,760
But you could not get it.
So here you go!

169
00:14:48,960 --> 00:14:51,600
So what if I did not
get a key?

170
00:14:51,840 --> 00:14:56,920
I did not mend your rotten
and foul smelling socks!

171
00:15:05,160 --> 00:15:07,920
The man seeks my key.

172
00:15:11,120 --> 00:15:13,440
But it is of no use!

173
00:15:14,080 --> 00:15:15,360
Only that will happen

174
00:15:15,880 --> 00:15:19,280
which Iblis's wishes!

175
00:15:22,760 --> 00:15:25,040
Go on. Fight on!

176
00:15:25,200 --> 00:15:29,600
Puny weakling humans!
Keep fighting!

177
00:15:32,880 --> 00:15:34,920
Get this loud and clear,
you fat Genie.

178
00:15:36,240 --> 00:15:37,760
If that demon..

179
00:15:39,960 --> 00:15:43,680
Learn to speak politely

180
00:15:43,960 --> 00:15:45,320
and then you may challenge me.

181
00:15:47,720 --> 00:15:51,640
The name of the demon
is Ikkis and not Iblis.

182
00:15:51,720 --> 00:15:54,040
The demon Ikkis.

183
00:16:13,040 --> 00:16:14,320
Foolish humans!

184
00:16:14,600 --> 00:16:16,560
My malice is mighty

185
00:16:16,680 --> 00:16:20,240
and you all will fail.

186
00:16:22,240 --> 00:16:24,000
It has been proven

187
00:16:24,760 --> 00:16:27,200
and let me do it again.
It will be fun, right?

188
00:16:27,440 --> 00:16:29,720
Ikkis is my name, you say?

189
00:16:39,600 --> 00:16:41,360
The pouch of poison.

190
00:16:45,000 --> 00:16:49,560
Thank you for telling me.
I thought it was sugar.

191
00:17:02,320 --> 00:17:04,440
It is no use heading back.

192
00:17:07,080 --> 00:17:10,840
I can reach you anywhere.

193
00:17:14,160 --> 00:17:16,400
I am Iblis, the demon!

194
00:17:51,080 --> 00:17:54,840
'I will deal with the
two of them later.'

195
00:17:55,760 --> 00:17:57,280
'It's getting dark.'

196
00:17:57,640 --> 00:18:00,720
'I have to find
a place to hide soon.'

197
00:18:15,080 --> 00:18:18,800
This is the one thing
that I hate

198
00:18:18,880 --> 00:18:20,920
about the world of humans.

199
00:18:21,200 --> 00:18:24,760
I lose my vision
at night here.

200
00:18:25,080 --> 00:18:28,600
Before I become
completely blind

201
00:18:29,720 --> 00:18:32,040
let me find a safe place
to hide.

202
00:19:02,800 --> 00:19:06,000
Listen. - Yes?
- Were we fighting?

203
00:19:07,320 --> 00:19:11,480
N-No, Master.
What are you saying?

204
00:19:11,760 --> 00:19:15,640
I am your slave.
How could I fight with you?

205
00:19:16,200 --> 00:19:17,680
No, absolutely not.

206
00:19:19,160 --> 00:19:21,080
The demon, Iblis,
got away.

207
00:19:21,920 --> 00:19:24,080
Do something, Genie..

208
00:19:28,120 --> 00:19:29,840
'Yesterday's food is stale.'

209
00:19:30,080 --> 00:19:31,720
'Not fresh enough to eat.'

210
00:19:31,760 --> 00:19:35,600
'Let a magical door appear
in the middle of the street.'

211
00:20:22,920 --> 00:20:24,280
'Why am I unable to speak?'

212
00:20:24,320 --> 00:20:25,520
'How will I stop her?'

213
00:21:16,440 --> 00:21:19,160
Oh, God!
What magic is this?

214
00:21:19,840 --> 00:21:21,240
How did I land here?

215
00:21:22,920 --> 00:21:24,320
Why did you bring me here?

216
00:21:30,560 --> 00:21:32,040
Why did you bring me here!

217
00:21:32,400 --> 00:21:34,200
Genie, I had told you

218
00:21:34,280 --> 00:21:36,680
that I needed the keys
of the second door.

219
00:21:37,440 --> 00:21:39,640
Iblis got away with it.

220
00:21:58,400 --> 00:22:01,720
'I gained the trust
of the emperor.'

221
00:22:01,760 --> 00:22:07,200
'I was the one
who murdered him!'

222
00:22:40,520 --> 00:22:42,320
'Thank God you are all right.'

223
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
'You are near me
and with me.'

224
00:25:03,120 --> 00:25:05,720
Zafar managed to
escape my clutches once again.

225
00:25:06,280 --> 00:25:08,520
And you are responsible
for that.

226
00:25:08,760 --> 00:25:10,240
I shall not spare..

227
00:25:47,720 --> 00:25:48,560
Him..

228
00:25:49,240 --> 00:25:51,040
Him..

229
00:25:51,320 --> 00:25:52,600
Him!

230
00:25:55,160 --> 00:25:57,920
I swear on God
if I find him

231
00:25:59,560 --> 00:26:00,840
I do not know what

232
00:26:02,800 --> 00:26:03,960
I will do to him.

233
00:26:04,200 --> 00:26:05,760
I.. I am feeling very angry.

234
00:26:06,400 --> 00:26:08,120
Who are you talking about?

235
00:26:16,040 --> 00:26:19,480
The pea sized brain you have..

236
00:26:20,680 --> 00:26:23,880
You should use it
once in a while.

237
00:26:24,120 --> 00:26:26,640
Master, when you said
that I understood

238
00:26:26,680 --> 00:26:27,840
who you were talking
about.

239
00:26:41,440 --> 00:26:43,480
Master, look at this.

240
00:26:43,920 --> 00:26:45,680
This compass needle
has gone berserk!

241
00:26:54,320 --> 00:26:55,480
Wonderful!

242
00:26:55,560 --> 00:26:59,040
Wonderful, Genie..

243
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
Do you know what it means

244
00:27:03,680 --> 00:27:04,800
when this happens?

245
00:27:06,720 --> 00:27:11,520
It means,
the sun is setting.

246
00:27:11,560 --> 00:27:16,480
and that demon
is suffering.

247
00:27:16,480 --> 00:27:20,480
Just like a fish out of water.

248
00:27:20,920 --> 00:27:23,880
Like, your brother without you.

249
00:27:25,760 --> 00:27:29,280
Me, your brother Junaid.

250
00:27:32,120 --> 00:27:33,320
Junaid!

251
00:27:33,960 --> 00:27:36,040
My little Junaid.

252
00:27:37,040 --> 00:27:38,160
You are right.

253
00:27:38,360 --> 00:27:41,600
Now the demon
is going through

254
00:27:41,640 --> 00:27:43,240
the same thing

255
00:27:43,280 --> 00:27:44,560
our enemies go through.

256
00:27:45,920 --> 00:27:47,200
Look.

257
00:27:47,560 --> 00:27:50,920
Look, how quickly
he is becoming weak.

258
00:27:52,960 --> 00:27:55,840
As the night falls

259
00:27:56,360 --> 00:28:01,520
he will become weak
like a fragile string.

260
00:28:05,680 --> 00:28:06,560
Absolutely.

261
00:28:07,760 --> 00:28:08,560
Absolutely.

262
00:28:15,160 --> 00:28:17,240
And as the sun sets

263
00:28:17,840 --> 00:28:21,360
Iblis will also inch
towards destruction.

264
00:28:23,160 --> 00:28:27,640
Then, no one can stop us
from acquiring the key.

265
00:28:59,080 --> 00:29:02,200
Why must the sun
set so early?

266
00:29:04,040 --> 00:29:05,960
It should stay in the sky
even at night.

267
00:29:07,640 --> 00:29:12,120
When it sets, it takes away
with itself all my powers.

268
00:29:13,960 --> 00:29:18,400
Iblis..
Iblis..

269
00:29:54,440 --> 00:29:56,840
I wish, I had eaten
carrots instead of humans

270
00:29:57,280 --> 00:30:00,000
when I was younger.

271
00:30:00,320 --> 00:30:03,640
At least, I would not lose
my vision in the dark.

