1
00:01:06,640 --> 00:01:09,960
H-How dare you get your
hands on me?

2
00:01:11,280 --> 00:01:13,400
If you hadn't shown up

3
00:01:13,440 --> 00:01:16,960
I'd have killed
your friend Zafar

4
00:01:17,000 --> 00:01:21,040
and avenged my father and love.

5
00:01:27,640 --> 00:01:29,880
How did you get there?

6
00:01:30,400 --> 00:01:32,920
I see.
I realise everything now.

7
00:01:33,040 --> 00:01:34,160
You must have
found out that

8
00:01:34,200 --> 00:01:36,600
I'm going to punish
your despicable friend.

9
00:01:36,720 --> 00:01:38,000
And I have found out
the truth

10
00:01:38,040 --> 00:01:40,320
that's the reason
you were following me.

11
00:01:42,360 --> 00:01:44,480
I have got to know everything.

12
00:01:44,880 --> 00:01:47,200
My father would always say

13
00:01:47,520 --> 00:01:50,600
that the ones who support
criminals are no better.

14
00:01:50,720 --> 00:01:52,320
I see you as a criminal

15
00:01:52,440 --> 00:01:55,920
hence I will punish
you also today.

16
00:02:36,000 --> 00:02:37,800
Because of people like you

17
00:02:38,200 --> 00:02:41,960
wretched men like Zafar
think that they are great.

18
00:02:42,160 --> 00:02:46,280
They devise wicked plans
and ruin lives.

19
00:02:46,400 --> 00:02:49,920
I should have kicked you out
from here much earlier.

20
00:05:46,120 --> 00:05:48,280
Neither you
nor that reprobate, Zafar

21
00:05:48,320 --> 00:05:49,840
deserves to live.

22
00:05:53,000 --> 00:05:54,840
I won't spare you!

23
00:07:35,360 --> 00:07:36,320
Run!

24
00:07:36,520 --> 00:07:37,960
Run as much as you can

25
00:07:37,960 --> 00:07:39,480
and as far as you can.

26
00:07:41,680 --> 00:07:45,120
Even if you run to the
other end of the world

27
00:07:45,200 --> 00:07:47,720
you will not be able
to escape me.

28
00:10:46,160 --> 00:10:47,880
'Until I find my voice back'

29
00:10:48,320 --> 00:10:49,840
'I cannot tell the truth
to the Princess.'

30
00:10:50,520 --> 00:10:51,600
'What do I do?'

31
00:11:12,120 --> 00:11:13,720
'Come what may, Ali.'

32
00:11:14,120 --> 00:11:16,240
'I will certainly kill you
today.'

33
00:11:18,040 --> 00:11:21,280
"Oh, my dear.."

34
00:11:21,400 --> 00:11:24,000
"Tigers like to eat deer"

35
00:11:24,080 --> 00:11:26,680
"and I, a bowl of dessert
with cheer!"

36
00:11:26,800 --> 00:11:30,480
"Phirni.. My favourite dessert,
Phirni!"

37
00:11:31,640 --> 00:11:33,480
I swear upon gold coins.

38
00:11:33,800 --> 00:11:36,760
This 'Phirni' is not meant
for beggars like you.

39
00:11:36,960 --> 00:11:38,680
Then is it for wretched people
like you?

40
00:11:39,640 --> 00:11:41,120
What did you say?
- Nothing!

41
00:11:41,520 --> 00:11:42,400
Who is it for?

42
00:11:43,280 --> 00:11:45,400
This 'Phirni' is exclusively

43
00:11:45,560 --> 00:11:47,000
for Minister Zafar's indulgence.

44
00:11:47,760 --> 00:11:50,280
He is a rich man, he owns
everything.

45
00:11:50,800 --> 00:11:53,320
What does
a poor man like me have?

46
00:11:54,320 --> 00:11:56,400
Only the hope of some 'Phirni'.

47
00:11:56,560 --> 00:11:58,280
Do not deprive me
of this mere ray of hope

48
00:11:58,400 --> 00:12:00,040
oh ruthless one!

49
00:12:00,400 --> 00:12:02,160
I swear upon gold coins

50
00:12:02,360 --> 00:12:03,400
stop this stupidity.

51
00:12:03,520 --> 00:12:05,240
If we must impress the minister

52
00:12:05,720 --> 00:12:07,760
we will have to carry
a gift for him.

53
00:12:08,160 --> 00:12:10,760
What could be better
than some 'Phirni'

54
00:12:11,160 --> 00:12:12,920
made by my magical hands?

55
00:12:14,800 --> 00:12:16,240
Wretch!

56
00:12:16,400 --> 00:12:18,320
Devil! Disposed imbecile,
worthless.. - What?

57
00:12:18,480 --> 00:12:19,960
What did you say?
- What did I say?

58
00:12:19,960 --> 00:12:22,880
Well, I meant, the Minister.
Who else? Now look.

59
00:12:22,920 --> 00:12:24,240
You are trying to work
so hard

60
00:12:24,320 --> 00:12:25,400
to impress him

61
00:12:25,920 --> 00:12:27,840
and it makes absolutely
no difference to him!

62
00:12:29,600 --> 00:12:32,040
It will make a difference
very soon.

63
00:12:32,280 --> 00:12:34,480
We have gotten rid of

64
00:12:34,880 --> 00:12:37,880
the minister's close aide, Ali.

65
00:12:39,680 --> 00:12:42,160
In order to live in peace

66
00:12:42,480 --> 00:12:46,760
he will need someone to
take that place.

67
00:12:47,680 --> 00:12:49,280
And then I will step up
to the place

68
00:12:49,320 --> 00:12:51,080
of the minister's trusted aide.

69
00:12:51,880 --> 00:12:53,320
Wait and watch

70
00:12:53,640 --> 00:12:56,120
what I do.

71
00:12:56,920 --> 00:12:58,960
This will fulfil his requirement

72
00:12:59,600 --> 00:13:01,880
as well as my desire.

73
00:13:03,600 --> 00:13:06,920
That is why, I am carrying

74
00:13:07,680 --> 00:13:09,440
this 'Phirni' as a token
of the association

75
00:13:10,760 --> 00:13:12,000
that is about to begin.

76
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
But the minister is not
in his chamber.

77
00:13:14,600 --> 00:13:17,960
I know exactly
where to find the minister

78
00:13:18,040 --> 00:13:19,280
at the moment.

79
00:13:20,440 --> 00:13:21,320
Then go!

80
00:13:22,400 --> 00:13:25,040
Take the 'Phirni'
and go out of my sight!

81
00:13:26,200 --> 00:13:28,160
I cannot bear to see
the bowl of 'Phirni'

82
00:13:28,240 --> 00:13:31,000
being emptied out at the hands

83
00:13:31,120 --> 00:13:35,600
of the minister. I cannot..

84
00:13:38,560 --> 00:13:39,680
She took it away!

85
00:13:39,920 --> 00:13:42,200
If I could not have it,
I pray to God

86
00:13:42,280 --> 00:13:43,880
that no one else can have it
either.

87
00:16:30,000 --> 00:16:31,840
These are my handcuffs.

88
00:16:32,240 --> 00:16:33,880
They will be unlocked
only if I want

89
00:16:35,440 --> 00:16:36,400
not with this.

90
00:17:58,920 --> 00:17:59,880
Hiblish..

91
00:18:00,320 --> 00:18:03,240
Hiblish..

92
00:18:03,800 --> 00:18:04,880
Hiblish.

93
00:18:05,520 --> 00:18:06,800
"Oh, compass"

94
00:18:06,880 --> 00:18:10,280
"do not make me
wait anymore."

95
00:18:11,120 --> 00:18:15,080
"Tell me where
the Devil Hiblish is."

96
00:18:17,680 --> 00:18:20,000
Tell me.
Tell me quickly.

97
00:18:36,960 --> 00:18:39,720
W-Where has the pointer
of the compass gone?

98
00:18:45,680 --> 00:18:48,120
N-No, Master,
but it happened.

99
00:18:48,480 --> 00:18:50,520
The pointer of the compass
disappeared.

100
00:18:55,880 --> 00:18:59,880
Master, is it possible
that the pointer disappeared

101
00:18:59,960 --> 00:19:04,280
because the Devil Hiblish
went missing?

102
00:19:05,040 --> 00:19:06,080
No.

103
00:19:07,640 --> 00:19:09,520
This is not possible!

104
00:19:11,160 --> 00:19:12,760
Where has the pointer gone!

105
00:19:16,600 --> 00:19:17,520
What shall I do now?

106
00:19:18,960 --> 00:19:21,080
We cannot do anything now.

107
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
We have to wait
for tomorrow's sunrise.

108
00:19:29,120 --> 00:19:31,640
I do not wait, Genie.

109
00:19:32,960 --> 00:19:37,600
I do not wait,
I do what I want!

110
00:19:40,040 --> 00:19:43,040
I will snatch that key
from the Devil Hiblish!

111
00:19:44,080 --> 00:19:45,440
I will definitely snatch it!

112
00:19:47,680 --> 00:19:48,600
Right now!

113
00:19:49,360 --> 00:19:51,080
Prime Minister..

114
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
Prime Minister..

115
00:20:34,960 --> 00:20:37,200
I hate people like you

116
00:20:37,760 --> 00:20:39,680
who destroy the lives
of innocent people

117
00:20:40,240 --> 00:20:43,960
like Aladdin and my father

118
00:20:44,080 --> 00:20:45,880
because of their greed.

119
00:20:49,840 --> 00:20:51,600
I hate you.

120
00:20:53,600 --> 00:20:56,760
I do not need a sword
to kill you.

121
00:20:58,680 --> 00:21:00,080
my hatred is enough.

122
00:21:15,120 --> 00:21:16,480
Yasmine!

123
00:22:50,920 --> 00:22:51,840
Aladdin?

124
00:23:03,080 --> 00:23:04,880
You must have heard my name.

125
00:23:25,160 --> 00:23:26,960
'When in love,
don't fear, silly girl.'

126
00:23:34,680 --> 00:23:36,680
'Since destiny has brought you
to me'

127
00:23:37,120 --> 00:23:39,880
'there is nothing
but joy in my life.'

128
00:23:41,880 --> 00:23:45,720
'When you are with me,
I feel lucky.'

129
00:24:21,200 --> 00:24:23,440
'I'm Ali, not Aladdin.'

130
00:24:24,520 --> 00:24:26,400
'I hate that face.'

131
00:24:27,320 --> 00:24:29,480
'This face,
that saved your life?'

132
00:24:29,680 --> 00:24:31,920
'Does this face remind you'

133
00:24:32,760 --> 00:24:33,840
'of the person you love?'

134
00:24:34,840 --> 00:24:37,800
'You are so desperate
to meet me.'

135
00:24:37,960 --> 00:24:39,000
'Who are you?'

136
00:24:42,720 --> 00:24:44,680
'My name is Ali,
a trader by profession.'

137
00:24:44,720 --> 00:24:45,800
'I am a magician of style.'

138
00:24:45,920 --> 00:24:48,040
'Lived in Ankara
but am in Baghdad now.'

139
00:24:48,560 --> 00:24:50,440
'I will live in your heart.
Will you be my friend?'

140
00:26:26,680 --> 00:26:28,000
"This begun happening."

141
00:26:29,840 --> 00:26:31,200
"Our eyes.."

142
00:26:31,720 --> 00:26:34,480
"Our eyes.."

143
00:26:35,320 --> 00:26:38,800
"begun to meet."

144
00:26:48,760 --> 00:26:53,040
I swear on gold coins, Minister.
I've brought you 'Phirni'.

145
00:26:53,400 --> 00:26:55,320
But this isn't ordinary
'Phirni'.

146
00:26:55,960 --> 00:27:00,560
Consider this a sweet
for a new beginning.

147
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
What's this drama?

148
00:27:02,800 --> 00:27:06,480
What's wrong, Minister?
You look worried.

149
00:27:07,320 --> 00:27:11,440
Tell me what it is.
I am close to you now.

150
00:27:12,240 --> 00:27:16,240
'Junaid, how can I get close
to the minister? - Yes.'

151
00:27:16,480 --> 00:27:18,720
'You'll have to make
a sacrifice.'

152
00:27:18,920 --> 00:27:21,760
'You'll have to sacrifice
your hair, and you, your hat.'

153
00:27:22,240 --> 00:27:23,360
So, Junaid!

154
00:27:26,440 --> 00:27:29,560
'I'm done for.
She took me seriously.'

155
00:27:29,920 --> 00:27:33,320
'Why did she have to come here
at this time?'

156
00:27:36,360 --> 00:27:39,320
Listen. He's busy at the moment.

157
00:27:40,280 --> 00:27:43,440
He'll call you when he wants
to meet you. - Be quiet!

158
00:27:46,200 --> 00:27:49,840
Minister, I very well know
why you're worried.

159
00:27:50,160 --> 00:27:53,480
It's because you don't have
a left hand, right?

160
00:27:57,200 --> 00:28:00,480
Not your arm! I mean, your
special friend, Ali.

161
00:28:06,080 --> 00:28:08,760
Junaid, get this woman
out of here.

162
00:28:08,800 --> 00:28:12,120
Okay..

163
00:28:16,240 --> 00:28:17,640
Minister!

164
00:28:19,760 --> 00:28:22,000
Where has she come from?

165
00:28:22,320 --> 00:28:25,360
I want her and her bowl
to fall.

166
00:28:38,240 --> 00:28:39,840
I swear on gold coins.

167
00:28:40,000 --> 00:28:43,440
People eat something sweet
before starting something nice.

168
00:28:43,560 --> 00:28:45,640
But my entire face
has turned sweet.

169
00:28:49,360 --> 00:28:52,760
I'll wash my beautiful face
in the bathroom.

170
00:28:53,240 --> 00:28:54,240
Allow me.

171
00:28:58,240 --> 00:29:01,160
I'll be right back.
I'll be back soon.

172
00:29:01,560 --> 00:29:02,640
Go away!

173
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
Idiot!

174
00:29:09,120 --> 00:29:10,480
Junaid.
- Yes.

175
00:29:11,440 --> 00:29:14,920
Before that lady returns,
let's go. - Yes..

176
00:29:49,920 --> 00:29:54,000
Forgive me.
I hurt you a lot.

177
00:29:55,000 --> 00:29:57,240
I doubted you.
I made you cry.

178
00:29:59,080 --> 00:30:01,600
I can never forgive myself,
Masked Thief.

179
00:30:03,400 --> 00:30:06,560
But can you forgive me?

180
00:30:09,760 --> 00:30:12,880
I can't promise,
but I will try.

181
00:30:16,480 --> 00:30:20,200
Silly girl, strangers apologise.
You are my own.

182
00:30:22,240 --> 00:30:24,600
You are my silly girl.

183
00:30:30,560 --> 00:30:34,480
Now that you have apologised,
let me apologise to you too.

184
00:30:35,320 --> 00:30:39,120
I hid this game from you.
I kept this a secret.

185
00:30:40,640 --> 00:30:42,880
Can you forgive me..
- Never.

186
00:30:44,520 --> 00:30:45,680
I can't forgive you.

