1
00:00:13,280 --> 00:00:18,080
'Ali's magical pouch
can hold an entire sea in it.'

2
00:00:19,160 --> 00:00:20,480
'Let alone a river.'

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,400
'Only three people can visit'

4
00:00:24,920 --> 00:00:27,160
'the magical pond.'

5
00:00:27,720 --> 00:00:30,760
'Moreover, Ali is not a bad choice
to take with me'

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
'for my protection.'

7
00:00:35,800 --> 00:00:37,360
What is my friend here,
thinking?

8
00:00:42,200 --> 00:00:46,960
Lord Ali,
an idea has occurred to me

9
00:00:47,400 --> 00:00:48,920
for bringing
the magical water here.

10
00:00:49,640 --> 00:00:50,600
Tell me.

11
00:00:53,080 --> 00:00:54,320
In your pouch.

12
00:00:59,360 --> 00:01:00,560
Pouch!
- Yes.

13
00:01:01,160 --> 00:01:02,880
My pouch!
- Of course.

14
00:01:02,960 --> 00:01:04,640
You are not
making any sense to me.

15
00:01:04,800 --> 00:01:05,800
Be clear in what you are saying.

16
00:01:06,440 --> 00:01:10,440
Princess, the thing is,
I have a magical pouch.

17
00:01:10,720 --> 00:01:13,320
My magical pouch can absorb the
entire water of the magical pond

18
00:01:13,640 --> 00:01:14,720
within no time.

19
00:01:14,760 --> 00:01:17,760
Lord Ali,
go and get your magical pouch

20
00:01:17,800 --> 00:01:19,040
without wasting
any further time.

21
00:01:19,520 --> 00:01:22,040
Actually Princess, the issue
is not just about his pouch.

22
00:01:22,360 --> 00:01:23,640
He too should accompany us.

23
00:01:25,760 --> 00:01:27,960
You will need my help.

24
00:01:28,400 --> 00:01:29,680
That is your misconception.

25
00:01:32,280 --> 00:01:33,800
Actually,
he is telling the truth.

26
00:01:34,960 --> 00:01:38,120
His pouch takes orders
only from him.

27
00:01:41,600 --> 00:01:44,280
I do not need the help
of a stranger

28
00:01:44,360 --> 00:01:45,840
to save my kingdom.

29
00:01:46,400 --> 00:01:47,320
Stranger!

30
00:01:49,880 --> 00:01:50,720
Stranger!

31
00:01:51,600 --> 00:01:52,440
Stranger!

32
00:01:55,360 --> 00:01:56,320
Okay, Princess.

33
00:01:56,920 --> 00:01:58,840
You might not like
to accompany a stranger.

34
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
I think you would not mind
accompanying a friend.

35
00:02:04,960 --> 00:02:06,160
Would you be my friend?

36
00:02:20,960 --> 00:02:21,840
No!

37
00:02:22,560 --> 00:02:26,280
Prime minister, tell him
that I am not interested

38
00:02:26,440 --> 00:02:27,560
in befriending him.

39
00:02:28,840 --> 00:02:31,040
Prime minister,
tell your fiancee

40
00:02:31,160 --> 00:02:33,480
that I too am not interested
in befriending her.

41
00:02:33,880 --> 00:02:37,200
Prime minister, tell him
that I am glad to hear that.

42
00:02:37,360 --> 00:02:38,680
Also tell him to get
lost from here.

43
00:02:38,760 --> 00:02:40,320
Stop it, both of you!

44
00:02:45,000 --> 00:02:46,320
Princess, try to understand.

45
00:02:46,440 --> 00:02:48,760
Agree to take him along
for the welfare of Baghdad

46
00:02:49,000 --> 00:02:50,520
and your subjects.

47
00:02:50,600 --> 00:02:53,200
And mister, you too,
agree to come along with us

48
00:02:53,240 --> 00:02:54,080
for the sake of my Baghdad.

49
00:02:57,080 --> 00:02:57,960
Otherwise,
I'm walking out on you people.

50
00:02:58,920 --> 00:03:01,280
Prime minister!
- Lord Ali, I swear on God.

51
00:03:01,440 --> 00:03:02,560
I am fed up!

52
00:03:02,800 --> 00:03:05,600
My friend can be useless,
but he should not become sad.

53
00:03:06,800 --> 00:03:07,880
For the sake of my friend

54
00:03:07,960 --> 00:03:09,720
I am ready to help you
find the magical pond.

55
00:03:11,280 --> 00:03:15,760
And I too
do not have any problem

56
00:03:15,840 --> 00:03:17,800
to take him along.

57
00:03:20,560 --> 00:03:21,520
Very good.

58
00:03:23,320 --> 00:03:25,320
But let me tell you something.

59
00:03:25,680 --> 00:03:27,840
Complete secrecy
should be maintained

60
00:03:28,280 --> 00:03:29,400
about this mission of ours.

61
00:03:30,400 --> 00:03:32,880
No one should get
even a hint about this.

62
00:03:44,760 --> 00:03:46,920
Prime minister, we are with you.

63
00:03:55,440 --> 00:03:57,480
I am getting hiccups.

64
00:03:58,080 --> 00:04:02,200
I am getting hiccups.

65
00:04:02,240 --> 00:04:03,640
It ends with the alphabet 'S'.

66
00:04:04,760 --> 00:04:10,800
"Simple Simon.."

67
00:04:11,040 --> 00:04:15,640
"Simple Simon met a pie man
going to the fair."

68
00:04:15,680 --> 00:04:17,600
It ends with 'R'. You should
sing a song starting with 'R'.

69
00:04:18,960 --> 00:04:20,000
You want me to sing a song
starting with 'R', is it?

70
00:04:20,120 --> 00:04:20,960
Yes.

71
00:04:22,280 --> 00:04:23,600
Come out.

72
00:04:24,320 --> 00:04:25,200
You wretched fellow!

73
00:04:25,320 --> 00:04:26,960
I swear on the gold coins.

74
00:04:27,640 --> 00:04:29,040
I have lost all my gold coins.

75
00:04:29,680 --> 00:04:30,600
And even the water disappeared.

76
00:04:31,200 --> 00:04:33,680
This guy is totally useless.
But he did not disappear!

77
00:04:37,960 --> 00:04:40,040
I am feeling very thirsty.

78
00:04:40,960 --> 00:04:43,200
What do I do?

79
00:04:43,720 --> 00:04:45,240
What do I do?
What do I do?

80
00:04:45,360 --> 00:04:47,160
Wail and suffer!

81
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
I have an idea.

82
00:04:49,920 --> 00:04:54,520
Treat me like a king.

83
00:04:54,840 --> 00:04:56,400
And become my slave.

84
00:04:56,760 --> 00:04:58,520
I swear on the gold coins.

85
00:04:59,640 --> 00:05:03,800
I will drench you with kerosene

86
00:05:04,200 --> 00:05:06,280
and set you ablaze.
Do you get it?

87
00:05:07,680 --> 00:05:09,960
That's great!
I'd love..

88
00:05:10,160 --> 00:05:11,040
What did you say?

89
00:05:11,480 --> 00:05:14,160
Say whatever you want!
Do whatever you want!

90
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
I do not care!

91
00:05:16,080 --> 00:05:18,160
I will get hiccups.
I will eat hiccups.

92
00:05:18,200 --> 00:05:19,160
I will drink hiccups!

93
00:05:19,240 --> 00:05:20,080
Where are hiccups?

94
00:05:20,120 --> 00:05:21,200
Hiccups!

95
00:05:21,960 --> 00:05:23,480
Not in this. In this..

96
00:05:23,600 --> 00:05:24,480
I will sleep in this.

97
00:05:24,800 --> 00:05:26,880
Hiccups.. Hiccups!

98
00:05:27,920 --> 00:05:29,720
I swear on the gold coins.

99
00:05:30,640 --> 00:05:33,040
I wonder when this wastrel
will become sober.

100
00:05:33,760 --> 00:05:36,640
Whatever needs to be done,
I will have to do it.

101
00:05:37,560 --> 00:05:39,280
Let me go
to the prime minister

102
00:05:39,920 --> 00:05:42,600
and tell him about those
guardians of Baghdad.

103
00:05:43,320 --> 00:05:45,840
They are strong
and have magical powers too.

104
00:05:46,880 --> 00:05:48,080
The prime minister is also..

105
00:05:48,800 --> 00:05:50,840
The prime minister
is also powerful.

106
00:05:51,720 --> 00:05:54,120
He would know what to do.

107
00:06:05,040 --> 00:06:08,240
Master, I work hard
and he benefits from it.

108
00:06:08,560 --> 00:06:10,400
I am the mastermind
and he gets all the credit.

109
00:06:10,640 --> 00:06:12,840
I found out
about the magical pond

110
00:06:13,240 --> 00:06:15,400
and Ali is going on a mission
with you.

111
00:06:16,280 --> 00:06:17,960
This is not fair, master.
I will accompany you.

112
00:06:20,280 --> 00:06:22,280
Try to understand.

113
00:06:22,920 --> 00:06:25,880
Your magic is of no use to me
in this mission.

114
00:06:25,920 --> 00:06:29,320
But Ali's pouch is useful
right now.

115
00:06:29,560 --> 00:06:31,400
To heck with his pouch!

116
00:06:32,400 --> 00:06:33,800
Try to understand.

117
00:06:33,840 --> 00:06:36,520
Don't be emotional.
We have to think rationally.

118
00:06:36,720 --> 00:06:38,840
Really?
Rationally..

119
00:06:39,600 --> 00:06:40,640
Look who's talking!

120
00:06:41,560 --> 00:06:42,360
What did you say?

121
00:06:42,640 --> 00:06:44,280
No.. Nothing, master.

122
00:06:44,800 --> 00:06:47,160
This is a map to the
magical pond. Here you go.

123
00:06:47,520 --> 00:06:50,480
Use your intellect
and navigate to that pond.

124
00:06:50,560 --> 00:06:54,800
You can take assistance
from your friend, Ali

125
00:06:54,920 --> 00:06:56,320
if you face any difficulties
in finding the magical pond.

126
00:06:57,520 --> 00:06:59,600
Do not misbehave with me.
- Really?

127
00:06:59,880 --> 00:07:01,680
What should I do, master?
- Just..

128
00:07:01,720 --> 00:07:02,840
My Lord!

129
00:07:06,480 --> 00:07:09,800
My Lord! My Lord..

130
00:07:11,680 --> 00:07:14,400
Is this woman jobless?

131
00:07:15,000 --> 00:07:17,040
She always drops by,
unannounced.

132
00:07:19,560 --> 00:07:20,720
Ask her to leave immediately.

133
00:07:21,440 --> 00:07:23,960
My lord, I swear on gold coins

134
00:07:24,400 --> 00:07:27,840
I am here regarding
an important matter.

135
00:07:28,360 --> 00:07:31,240
Whatever you have to say,
say it to Junaid.

136
00:07:31,280 --> 00:07:32,720
I am busy right now.
- Hey!

137
00:07:34,320 --> 00:07:36,800
My lord, please forgive me.

138
00:07:37,080 --> 00:07:41,560
I understand you're busy
but whatever I have to say

139
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
concerns the people
of Baghdad.

140
00:07:44,320 --> 00:07:47,200
I can discuss this
only with you.

141
00:07:49,360 --> 00:07:53,240
As far as I know,
she's very stubborn.

142
00:07:53,280 --> 00:07:56,040
She'll not leave
until you hear her out.

143
00:07:57,040 --> 00:07:58,480
All right.
What do you want to say?

144
00:07:59,000 --> 00:08:01,080
My lord, the thing is..

145
00:08:01,280 --> 00:08:05,480
I had a couple of pitchers and
vessels full of potable water.

146
00:08:05,960 --> 00:08:09,840
You are aware
that I am very soft-hearted.

147
00:08:10,520 --> 00:08:13,720
I thought of distributing
the potable water

148
00:08:13,880 --> 00:08:15,440
amongst the people in need.

149
00:08:16,120 --> 00:08:17,720
I headed out
to distribute the water

150
00:08:18,080 --> 00:08:21,480
and my path was blocked
by masked goons.

151
00:08:22,080 --> 00:08:24,920
And they took away
all the water.

152
00:08:28,600 --> 00:08:32,600
My lord,
they could perform magic.

153
00:08:35,480 --> 00:08:40,240
I am absolutely sure,
they are the enemies of Baghdad.

154
00:08:41,360 --> 00:08:43,960
'Iblis, the demon
can perform black magic'

155
00:08:43,960 --> 00:08:46,920
'and he wants to exhaust
the potable water in Baghdad.'

156
00:08:47,440 --> 00:08:50,960
'What if Iblis had assigned
those people?'

157
00:08:53,720 --> 00:08:57,440
All right. You can tell the rest
of the details to Junaid.

158
00:08:57,520 --> 00:08:59,560
What..
- I am going somewhere now.

159
00:08:59,600 --> 00:09:01,160
I will take action
after I return.

160
00:09:02,360 --> 00:09:03,200
Junaid..

161
00:09:05,280 --> 00:09:06,120
What are you doing?

162
00:09:06,320 --> 00:09:08,120
Firstly, you're not taking me
along with you

163
00:09:08,200 --> 00:09:10,120
and now, you're leaving me
with this fat woman.

164
00:09:10,240 --> 00:09:12,400
This is unfair.
- Listen to me.

165
00:09:13,040 --> 00:09:17,200
I think, Iblis, the demon
is behind this incident.

166
00:09:17,760 --> 00:09:18,720
So what?

167
00:09:18,840 --> 00:09:20,360
So, listen to what she has
to say

168
00:09:20,640 --> 00:09:21,960
and conduct an investigation.

169
00:09:22,040 --> 00:09:23,800
Is that understood?
- No! No way!

170
00:09:23,840 --> 00:09:24,920
I will accompany you.

171
00:09:26,240 --> 00:09:27,280
That is my order.

172
00:09:51,720 --> 00:09:52,800
We're heading
in the right direction.

173
00:09:53,280 --> 00:09:54,200
Let's continue.

174
00:09:54,840 --> 00:09:56,800
Yasmine!
Zafar has the map.

175
00:09:57,160 --> 00:09:58,720
We have to follow his directions.

176
00:09:59,360 --> 00:10:01,720
You're right, Aladdin.
He's very sly.

177
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
We need to be vigilant.

178
00:10:03,840 --> 00:10:05,880
Don't worry.
- You need not worry as well.

179
00:10:06,040 --> 00:10:06,960
Let's go.

180
00:10:11,320 --> 00:10:12,480
Stop..

181
00:10:17,920 --> 00:10:18,760
What happened, Prime minister?

182
00:10:19,960 --> 00:10:20,920
Let me have a look
at the map.

183
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
No, I will figure it out.

184
00:10:22,760 --> 00:10:24,520
Show me the map.
I might be able to decipher it.

185
00:10:24,840 --> 00:10:26,120
I told you, I can handle it.

186
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
Prime minister..
- Yes.

187
00:10:30,960 --> 00:10:32,080
We are running out of time.

188
00:10:32,240 --> 00:10:34,600
At least let Ali try.

189
00:10:41,960 --> 00:10:42,800
Here you go.

190
00:10:52,600 --> 00:10:53,560
'My father's handwriting!'

191
00:10:55,520 --> 00:10:56,760
'This map was prepared
by my father.'

192
00:11:03,080 --> 00:11:04,880
Sit down, Junaid.

193
00:11:06,200 --> 00:11:07,080
Hear me out..

194
00:11:07,800 --> 00:11:10,080
I stepped out of the house
carrying water.

195
00:11:20,160 --> 00:11:23,680
And I rushed to inform you two
about this.

196
00:11:24,040 --> 00:11:27,880
That's my sad story,
Junaid..

197
00:11:37,200 --> 00:11:38,840
I swear on gold coins

198
00:11:39,320 --> 00:11:41,600
his brother refuses
to listen to me

199
00:11:41,840 --> 00:11:45,880
and he is too stupid
to understand anything.

200
00:11:50,400 --> 00:11:52,880
Let me try the magic of my hands
instead.

201
00:11:53,720 --> 00:11:56,720
He may understand if I
explain him through the picture.

202
00:12:29,560 --> 00:12:31,760
What happened?
Did you get anything, Ali?

203
00:12:37,560 --> 00:12:38,760
Where did you get this map from?

204
00:12:42,000 --> 00:12:44,840
To find out
about the magical pond

205
00:12:44,920 --> 00:12:48,280
I read a lot of books.
That's it.

206
00:12:48,840 --> 00:12:53,560
I got this map
from one of those books.

207
00:12:58,880 --> 00:13:02,440
Ali, I had a friend decades ago

208
00:13:02,480 --> 00:13:05,560
who used to design such maps
and write books.

209
00:13:07,400 --> 00:13:08,840
His name was

210
00:13:09,960 --> 00:13:11,040
Omar.

211
00:13:38,960 --> 00:13:40,400
But unfortunately

212
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
he didn't live for long.

213
00:13:45,720 --> 00:13:48,520
You would
have heard his name, Ali.

214
00:13:49,640 --> 00:13:51,960
He was the father
of your lookalike

215
00:13:52,480 --> 00:13:55,040
the traitor, Aladdin!

216
00:13:59,240 --> 00:14:02,120
Omar was a traitor
and so was his son.

217
00:14:02,200 --> 00:14:05,240
And traitors are not forgiven
in Baghdad.

218
00:14:08,040 --> 00:14:10,600
He called himself my friend.
But unfortunately..

219
00:14:10,880 --> 00:14:12,360
Unfortunately..
Oh, Lord!

220
00:14:12,600 --> 00:14:16,600
Baghdad got rid of that traitor!

221
00:14:26,680 --> 00:14:28,040
Prime minister.
- Yes.

222
00:14:28,680 --> 00:14:31,520
As per the map,
we should go that way.

223
00:14:32,480 --> 00:14:34,160
Shall we?
- But one thing.

224
00:14:35,360 --> 00:14:36,840
We can't go further by horse.

225
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
We have to go walking.

226
00:14:42,120 --> 00:14:43,080
Fine.

227
00:15:00,280 --> 00:15:04,040
Have a look, Junaid.
I have drawn an exact image

228
00:15:04,200 --> 00:15:07,960
of one of those robbers.
I must say, I'm so talented.

229
00:15:08,040 --> 00:15:09,720
Have a..
- May I come in?

230
00:15:17,520 --> 00:15:20,760
I'm a droplet.
You're the saline ocean..

231
00:15:20,920 --> 00:15:22,440
I mean, Sara.

232
00:15:26,680 --> 00:15:29,120
Lady, can you bring
some water for her?

233
00:15:29,160 --> 00:15:30,520
She's very thirsty.

234
00:15:34,440 --> 00:15:37,120
I'm sorry.
If only I could help you.

235
00:15:37,160 --> 00:15:39,480
I swear on the gold coins,
Junaid.

236
00:15:40,240 --> 00:15:42,240
Even I could have helped

237
00:15:42,560 --> 00:15:45,120
but the wicked enemies
of Baghdad

238
00:15:45,760 --> 00:15:47,320
have stolen all the water.

239
00:15:49,880 --> 00:15:50,840
What!

240
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
Someone has stolen
my Sara's water!

241
00:15:54,880 --> 00:15:57,400
Tell me who did this.

242
00:15:58,920 --> 00:16:01,080
We came here to keep an eye
on Lady Naazneen.

243
00:16:01,120 --> 00:16:02,560
What's this problem?

244
00:16:03,720 --> 00:16:06,280
I don't know their names
and addresses.

245
00:16:06,320 --> 00:16:07,280
But..

246
00:16:07,920 --> 00:16:09,960
But I have drawn an exact image.

247
00:16:13,840 --> 00:16:16,200
I must say, I'm so talented.

248
00:16:28,960 --> 00:16:29,920
That's strange.

249
00:16:30,880 --> 00:16:32,680
These eyes are similar

250
00:16:36,240 --> 00:16:38,920
to Sara's.
- What!

251
00:16:58,800 --> 00:17:00,320
'I have to find the answers
to several questions.'

252
00:17:00,360 --> 00:17:02,080
'So, I have to control
my anger.'

253
00:17:02,600 --> 00:17:05,800
'Zafar wants the magical water
to finish the demon.'

254
00:17:06,040 --> 00:17:08,240
'But what is he going to get
by destroying the demon?'

255
00:17:08,520 --> 00:17:09,600
'Chand had said..'

256
00:17:15,960 --> 00:17:18,920
'Master, I've an experience
of 1,500 years.'

257
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
'And I know that whatever
is happening'

258
00:17:20,040 --> 00:17:22,360
'it is because the first door'

259
00:17:22,560 --> 00:17:24,080
'of 'Raaz-E-Kainat'
has been opened.'

260
00:17:25,880 --> 00:17:27,720
'And this is just a beginning.'

261
00:17:29,040 --> 00:17:31,320
'Does that demon have something'

262
00:17:31,880 --> 00:17:32,840
'which Zafar needs?'

263
00:17:34,440 --> 00:17:37,720
If the chest lock gets stuck

264
00:17:37,880 --> 00:17:39,480
and it is replaced by a new lock

265
00:17:40,760 --> 00:17:42,520
then the old key is found..

266
00:17:44,680 --> 00:17:48,040
"I am a drunkard."

267
00:17:54,520 --> 00:17:55,480
Understood.

268
00:17:56,080 --> 00:17:57,040
He wants that key.

269
00:17:57,960 --> 00:17:58,920
Key?

270
00:18:05,320 --> 00:18:07,080
Your big eyes.

271
00:18:08,160 --> 00:18:09,920
I am the apple of your eyes.

272
00:18:10,520 --> 00:18:11,680
I mean, Sara.

273
00:18:13,200 --> 00:18:15,680
Wherever I see

274
00:18:16,800 --> 00:18:19,040
I can only see..

275
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
Your eyes.

276
00:18:26,280 --> 00:18:27,800
Your eyes.

277
00:19:02,600 --> 00:19:05,120
I swear on the gold coins.

278
00:19:05,760 --> 00:19:06,880
What is this?

279
00:19:09,280 --> 00:19:11,520
The guardians of Baghdad

280
00:19:12,280 --> 00:19:13,560
and this girl..

281
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Eyes..

282
00:19:17,760 --> 00:19:20,600
I will have a closer look.

283
00:19:41,960 --> 00:19:44,880
'This fat woman is walking
towards me'

284
00:19:45,280 --> 00:19:47,240
'as if she
is going to devour me.'

285
00:19:47,720 --> 00:19:49,800
'She is suspicious.
What will happen now?'

286
00:20:11,520 --> 00:20:12,760
Who wants the key?

287
00:20:16,720 --> 00:20:20,040
Key.. - Yes, you just
mentioned the key.

288
00:20:23,600 --> 00:20:24,720
I need it.

289
00:20:27,120 --> 00:20:29,920
Actually, your friend's mind

290
00:20:29,960 --> 00:20:31,400
is like a locked door

291
00:20:31,520 --> 00:20:33,400
and I want to unlock it
with a key.

292
00:20:36,480 --> 00:20:38,400
He talks too much

293
00:20:38,720 --> 00:20:40,360
but when it comes
to using brains

294
00:20:40,520 --> 00:20:41,440
he is useless.

295
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
I am useless?

296
00:20:56,160 --> 00:20:57,960
I think it's time for me

297
00:20:58,040 --> 00:20:59,160
to show my talent
to the princess.

298
00:20:59,640 --> 00:21:01,040
Now, when we go back
to Baghdad

299
00:21:01,600 --> 00:21:03,240
let's have a competition.

300
00:21:03,400 --> 00:21:05,200
It will be proved
that who is smart

301
00:21:05,320 --> 00:21:06,360
who is useless

302
00:21:06,440 --> 00:21:08,440
and who is a devil?

303
00:21:09,640 --> 00:21:10,720
Devil?

304
00:21:15,800 --> 00:21:19,040
Well..
I mean, a demon.

305
00:21:38,560 --> 00:21:41,520
'What if my dream comes true?'

306
00:21:41,640 --> 00:21:44,040
'I wonder where this journey
to find the magical pond'

307
00:21:44,240 --> 00:21:46,640
'would end.'

