1
00:00:11,000 --> 00:00:15,640
I could not open the second door
of Raaz-e-Kainat!

2
00:00:25,760 --> 00:00:28,160
H-How have you come
so early?

3
00:00:28,240 --> 00:00:30,120
I mean, why are you
speaking so loudly, Master?

4
00:00:56,920 --> 00:00:59,960
The ones with a sharp brain
and great attitude

5
00:01:00,200 --> 00:01:02,520
should have a louder voice.

6
00:01:02,800 --> 00:01:06,840
Please come, Master..
Wonderful!

7
00:01:11,280 --> 00:01:12,680
Tell me one thing.

8
00:01:12,960 --> 00:01:17,080
Do you get these shocks
only in such intense situations?

9
00:01:18,240 --> 00:01:19,200
There.

10
00:01:21,480 --> 00:01:22,400
Genie.

11
00:01:23,880 --> 00:01:25,080
I-I do not know.

12
00:01:26,160 --> 00:01:28,640
Brainless.
Idiot!

13
00:01:32,040 --> 00:01:35,040
I want to reach the second door
of Raaz-e-Kainat

14
00:01:35,120 --> 00:01:38,480
and you are entertaining
yourself by doing all this!

15
00:01:38,600 --> 00:01:41,720
N-No, Master.
Y-You are misunderstanding.

16
00:01:41,840 --> 00:01:44,200
I am not happy,
but very sad.

17
00:01:44,280 --> 00:01:46,760
How can I explain this?
- Listen to me!

18
00:01:47,840 --> 00:01:49,080
And remember!

19
00:01:49,400 --> 00:01:52,200
I want to reach the second door
of Raaz-e-Kainat.

20
00:01:52,800 --> 00:01:56,960
So, stop all this right away
and come with me.

21
00:01:59,880 --> 00:02:03,400
W-What secret?
B-But, Master, why to do that?

22
00:02:03,560 --> 00:02:06,240
I like squirrels.
Squirrels are so lovely.

23
00:02:06,280 --> 00:02:08,280
See..
- Do you think this is a joke!

24
00:02:10,640 --> 00:02:12,000
Started again.

25
00:02:21,760 --> 00:02:24,280
As you order, Master.

26
00:02:27,560 --> 00:02:30,880
I left you alone
in the cave

27
00:02:31,680 --> 00:02:34,000
that's why you're doing
all this, right?

28
00:02:35,440 --> 00:02:40,080
Remember, Genie, I can
control everything when needed

29
00:02:40,120 --> 00:02:43,240
and you..
You're just my servant

30
00:02:44,320 --> 00:02:46,200
not my wife.

31
00:02:52,440 --> 00:02:55,800
Come on.. Change your form
and come with me.

32
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
As you order, Master.

33
00:03:17,360 --> 00:03:18,440
Master..

34
00:03:18,920 --> 00:03:20,480
It is not the right time
to go there.

35
00:03:20,560 --> 00:03:23,280
If Zafar spots us,
there will be huge trouble.

36
00:03:23,720 --> 00:03:25,800
I cannot leave Genie
in this condition.

37
00:03:25,960 --> 00:03:28,440
Master, it is very difficult
for me as well

38
00:03:28,480 --> 00:03:29,960
to see Genie in this condition.

39
00:03:30,240 --> 00:03:34,520
But if anyone spots us now,
there will be huge trouble.

40
00:03:34,800 --> 00:03:38,240
And then we will not be able
to do anything for Genie too.

41
00:03:38,440 --> 00:03:40,960
Please understand this.
- I do not want to agree

42
00:03:41,880 --> 00:03:43,880
but I think you are right.

43
00:03:45,640 --> 00:03:48,040
Genie, I have to go now.

44
00:03:48,720 --> 00:03:50,800
But I will come very soon
and will take you away.

45
00:03:51,240 --> 00:03:54,520
You just be brave.

46
00:03:58,600 --> 00:04:01,480
Oh, God, please protect Genie.

47
00:04:11,040 --> 00:04:15,240
I swear..
So many masked people?

48
00:04:15,320 --> 00:04:19,400
Have I also gone crazy
along with my crazy husband?

49
00:04:20,320 --> 00:04:21,840
Impossible?

50
00:04:22,040 --> 00:04:26,640
I am not so weak to become
crazy because of this.

51
00:04:27,520 --> 00:04:30,560
Those masked people
were definitely there.

52
00:04:31,480 --> 00:04:33,240
The Minister asked me to

53
00:04:33,360 --> 00:04:36,840
inform Junaid about everything.

54
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
I should do that.

55
00:04:38,360 --> 00:04:42,720
Come on.
J-Junaid..

56
00:04:44,200 --> 00:04:46,680
E-Everything is going wrong.

57
00:04:47,440 --> 00:04:50,400
Zafar is very close to opening
the second door

58
00:04:50,640 --> 00:04:52,440
of Raaz-e-Kainat.

59
00:04:54,840 --> 00:04:56,240
And poor Genie.

60
00:04:57,640 --> 00:04:59,520
I wonder what he must be
going through.

61
00:04:59,560 --> 00:05:01,880
And we do not have any
information about Aladdin too.

62
00:05:03,960 --> 00:05:06,720
Zafar has started the dangerous
game of destruction.

63
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
Iblis, the demon came first.
God knows who is next.

64
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
They are here.

65
00:05:21,720 --> 00:05:22,640
My friend.

66
00:05:26,080 --> 00:05:27,160
Aladdin!

67
00:05:29,160 --> 00:05:30,280
Where were you?

68
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
You know what?

69
00:05:36,360 --> 00:05:40,000
Zafar opened the second door of
Raaz-e-Kainat for some time

70
00:05:40,840 --> 00:05:43,880
because of which the whole tower
became so cold.

71
00:05:44,200 --> 00:05:49,000
And Jhumru's nose became
blue out of cold.

72
00:05:51,400 --> 00:05:52,480
It had turned blue!

73
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
What is this, Princess?

74
00:05:55,160 --> 00:05:57,240
Anyone can turn blue
because of frostbite.

75
00:06:02,240 --> 00:06:04,280
Master,
the moment that door opened

76
00:06:04,480 --> 00:06:06,760
I felt that there
will be snowstorm.

77
00:06:07,120 --> 00:06:08,720
It was so very cold there.

78
00:06:08,920 --> 00:06:10,920
After that,
the door closed.

79
00:06:11,520 --> 00:06:13,320
And Zafar left from there.

80
00:06:20,880 --> 00:06:22,120
'The water from
the magical pond'

81
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
'is very pure and holy.'

82
00:06:23,280 --> 00:06:26,360
'It has a very bad effect
on most of the genies.'

83
00:06:26,440 --> 00:06:28,400
'Genie is the slave
of Zafar now.'

84
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
'That is why,
the water of the magical pond'

85
00:06:30,400 --> 00:06:31,600
'has a bad effect on him.'

86
00:06:42,400 --> 00:06:45,400
'The one who has cast an evil
eye on him may rot in hell.'

87
00:06:45,480 --> 00:06:48,600
'Mom, what nonsense is this.
- Shut up.'

88
00:06:48,720 --> 00:06:50,920
'This wards off the evil eye.'

89
00:06:51,040 --> 00:06:53,000
'And one becomes
free from its bad effects.'

90
00:06:53,200 --> 00:06:56,560
'Your cough and cold
will get cured. Wait and watch.'

91
00:06:58,840 --> 00:07:01,280
Smoke of red chillies
can ward off evil eye.

92
00:07:02,480 --> 00:07:03,440
And the water of
the magical pond

93
00:07:03,520 --> 00:07:04,480
can get rid of the
evil in a person.

94
00:07:08,280 --> 00:07:09,360
Red chilli smoke!

95
00:07:12,160 --> 00:07:13,080
Aladdin!

96
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
Aladdin! - Yes.
- What happened?

97
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
In what thoughts
are you lost?

98
00:07:21,200 --> 00:07:22,160
Just think about it.

99
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
If Zafar makes
a snowstorm happen in Baghdad

100
00:07:24,880 --> 00:07:26,200
how are we going to stop it?

101
00:07:27,280 --> 00:07:28,440
With the help of Genie.

102
00:07:29,520 --> 00:07:30,760
With the help of Genie!
- With the help of Genie!

103
00:07:30,840 --> 00:07:32,080
With the help of Genie!
- With the help of Genie!

104
00:07:32,200 --> 00:07:33,280
With the help of Genie!

105
00:07:46,360 --> 00:07:49,040
You manner less fellow,
get up!

106
00:07:49,320 --> 00:07:50,640
Stop this drama!

107
00:07:59,000 --> 00:08:02,760
Until you help
me in my mission

108
00:08:02,800 --> 00:08:04,280
I am not going
to succeed in it.

109
00:08:05,240 --> 00:08:06,160
Get up!

110
00:08:11,200 --> 00:08:13,600
Get up! I need to reach
till the second door

111
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
leading to Raaz-e-Kainat.

112
00:08:14,800 --> 00:08:16,720
And I need your help.
Get up!

113
00:08:22,760 --> 00:08:26,120
How do I wake him up?
How do I wake him up?

114
00:08:27,960 --> 00:08:31,640
Minister!

115
00:08:34,760 --> 00:08:36,200
Wretched woman!

116
00:08:36,520 --> 00:08:39,160
She drops in
anytime she wants!

117
00:08:40,360 --> 00:08:41,640
Minister.

118
00:08:41,720 --> 00:08:43,880
She is here again to
give some bad news.

119
00:08:44,240 --> 00:08:45,440
Minister

120
00:08:48,800 --> 00:08:49,760
how are you doing?

121
00:08:49,960 --> 00:08:51,480
Do you know..
- Wait!

122
00:08:52,640 --> 00:08:54,760
It is not important what
I know and what I do not know.

123
00:08:54,840 --> 00:08:56,480
But do you know?
- What?

124
00:08:56,600 --> 00:08:59,560
That when a sick
person is around you

125
00:08:59,640 --> 00:09:03,560
you should speak
in hushed tones.

126
00:09:03,640 --> 00:09:06,880
Oh, my God!
I swear on the gold coins.

127
00:09:07,080 --> 00:09:10,840
Who is sick here..
Are you sick?

128
00:09:11,200 --> 00:09:14,280
That is why,
your face is looking so pale.

129
00:09:14,480 --> 00:09:16,640
Your eyes are yellow
and nails are black.

130
00:09:17,000 --> 00:09:19,880
Oh, my goodness!
I swear on the gold coins.

131
00:09:19,960 --> 00:09:22,520
By your face,
you appear to be half-dead.

132
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
I am not the
one who is sick.

133
00:09:25,200 --> 00:09:26,680
Instead,
it is my brother, Junaid.

134
00:09:27,200 --> 00:09:28,400
What's wrong with him?
Let me check.

135
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
Do not make noise here.
Get lost from here!

136
00:09:31,680 --> 00:09:34,360
Of course, I will leave.
But how did all this happen?

137
00:09:36,840 --> 00:09:40,720
I am sure, those masked
people are behind this.

138
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
That is why,
those enemies of Baghdad

139
00:09:43,200 --> 00:09:46,000
had even followed you
to the Golden Tower.

140
00:09:51,000 --> 00:09:52,160
'Who are you?'

141
00:09:52,200 --> 00:09:53,640
'I am the saviour
of Baghdad.'

142
00:09:53,880 --> 00:09:56,640
'Minister, I, too,
am equally concerned'

143
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
'about your subjects
just like you.'

144
00:09:57,800 --> 00:10:01,240
'That is why, I want to help you
kill this Iblis, the demon.'

145
00:10:09,640 --> 00:10:10,680
'Who are these two?'

146
00:10:10,760 --> 00:10:12,280
'They are posing to
be the saviours of Baghdad.'

147
00:10:26,160 --> 00:10:30,640
'That is why, I want to help you
kill this Iblis, the demon.'

148
00:10:30,800 --> 00:10:32,680
'of my genie quite bad.'

149
00:10:33,240 --> 00:10:37,200
'And now, they have followed
me to the Golden Tower.'

150
00:10:37,720 --> 00:10:40,320
They are stupid
and you too.

151
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
What!

152
00:10:41,960 --> 00:10:44,680
I mean, you, too, had followed
me to the Golden Tower.

153
00:10:44,800 --> 00:10:45,720
Is it not?

154
00:10:47,640 --> 00:10:50,640
Actually, I had so much
to discuss with you..

155
00:10:50,720 --> 00:10:51,920
So much to discuss..

156
00:10:52,000 --> 00:10:53,560
I had a lot of
things to discuss with you.

157
00:10:53,680 --> 00:10:56,120
And I wanted to discuss..
- You wanted to talk to me!

158
00:10:56,800 --> 00:10:59,120
Am I your friend that

159
00:10:59,440 --> 00:11:02,920
after marriage,
like a new bride

160
00:11:03,120 --> 00:11:04,960
you wanted to chat with me?

161
00:11:05,120 --> 00:11:07,640
Minister,
I swear on the gold coins.

162
00:11:07,720 --> 00:11:08,960
You are more
important to me

163
00:11:09,360 --> 00:11:10,760
than all of my friends.

164
00:11:13,800 --> 00:11:16,960
Minister, I had a
suspicion on those masked people

165
00:11:17,320 --> 00:11:18,560
from the beginning

166
00:11:18,640 --> 00:11:22,920
that they might create problems
for you in the future.

167
00:11:23,240 --> 00:11:27,520
That is why,
I had come over there.

168
00:11:30,960 --> 00:11:33,480
We will stop the
snowstorm with Genie's help.

169
00:11:33,680 --> 00:11:34,640
But how?

170
00:11:35,480 --> 00:11:36,400
Listen.

171
00:11:37,280 --> 00:11:39,640
'Miracle
happened in Baghdad!'

172
00:11:39,960 --> 00:11:41,920
'We again have
water in Baghdad!'

173
00:11:43,280 --> 00:11:45,760
'We again have potable
water in Baghdad!'

174
00:11:48,120 --> 00:11:52,720
We will get water.

175
00:11:53,880 --> 00:11:58,640
We will get water to drink.

176
00:11:58,760 --> 00:12:03,520
Water!

177
00:12:03,640 --> 00:12:08,440
We will get good water.

178
00:12:08,560 --> 00:12:13,320
We will get to drink water.

179
00:12:13,440 --> 00:12:15,520
Because of no water scarcity
problems anymore

180
00:12:15,600 --> 00:12:17,080
the people are celebrating.

181
00:12:18,560 --> 00:12:21,240
'Abe Zamzam' has destroyed
the evil.

182
00:12:21,400 --> 00:12:24,080
And the innocent people
have received the gift

183
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
of their life.

184
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
Oh, gosh!

185
00:12:30,680 --> 00:12:32,760
This is all happening
because of 'Abe Zamzam'.

186
00:12:36,720 --> 00:12:39,720
Aladdin, I think
you should rest.

187
00:12:39,840 --> 00:12:41,280
I understood everything,
Yasmine.

188
00:12:42,000 --> 00:12:43,240
What did you understand?

189
00:12:43,480 --> 00:12:47,200
We all know that 'Abe Zamzam'
is very clean and pure.

190
00:12:48,000 --> 00:12:50,040
'Abe Zamzam' keeps
the kindness alive.

191
00:12:50,160 --> 00:12:51,960
And destroys the evil.

192
00:12:52,280 --> 00:12:55,120
Iblis, the demon
was not at all kind

193
00:12:55,320 --> 00:12:57,760
that is why
he died.

194
00:12:58,040 --> 00:13:00,200
And when 'Abe Zamzam'
fell on Genie

195
00:13:00,360 --> 00:13:02,320
he did not die
completely.

196
00:13:02,720 --> 00:13:06,000
Why?
- Because Genie still

197
00:13:06,480 --> 00:13:09,280
has kindness left in him.
- Exactly, Yasmine.

198
00:13:09,600 --> 00:13:12,280
What a chilli
does to an evil eye

199
00:13:12,720 --> 00:13:16,840
'Abe Zamzam' is doing
the same to Genie.

200
00:13:20,720 --> 00:13:24,520
Master,
I am getting confused

201
00:13:24,680 --> 00:13:26,160
listening to your indirect
suggestions.

202
00:13:26,360 --> 00:13:29,200
Say whatever you
are saying directly.

203
00:13:29,320 --> 00:13:31,520
My mother used to save me
from evil eye using a chilli.

204
00:13:31,800 --> 00:13:34,560
Because a chilli
can destroy the effect

205
00:13:34,720 --> 00:13:35,760
of an evil eye.

206
00:13:36,160 --> 00:13:38,120
And 'Abe Zamzam'
destroys the bad.

207
00:13:38,760 --> 00:13:40,520
That is why
Genie is changing

208
00:13:41,000 --> 00:13:41,920
every moment.

209
00:13:42,480 --> 00:13:44,640
He is struggling between
the fight of the good and bad.

210
00:13:45,320 --> 00:13:47,040
Sometimes he turns
into Zafar's slave

211
00:13:47,120 --> 00:13:48,320
Genie of the lamp.

212
00:13:48,880 --> 00:13:50,760
And sometimes he
turns into my lovely

213
00:13:50,840 --> 00:13:52,280
fat and naive Genie.

214
00:13:52,400 --> 00:13:53,800
He isn't that fat.

215
00:14:07,480 --> 00:14:09,000
I-I mean to say

216
00:14:09,440 --> 00:14:10,600
that master is saying

217
00:14:11,400 --> 00:14:14,880
Genie is still
kind hearted deep inside

218
00:14:15,080 --> 00:14:18,840
and this kindness
is struggling to come out.

219
00:14:18,960 --> 00:14:20,080
Isn't it, master?

220
00:14:20,240 --> 00:14:22,760
Yes, you are right,
Genie Meanie.

221
00:14:23,160 --> 00:14:26,160
And we all have to help him
in doing so.

222
00:14:27,280 --> 00:14:30,120
Master, we used to do this
in my era.

223
00:14:30,160 --> 00:14:31,080
What?

224
00:14:31,480 --> 00:14:32,520
Talk.

225
00:14:32,800 --> 00:14:34,520
About 'Abe Zamzam'.

226
00:14:39,560 --> 00:14:42,480
They said that it can
make Genie angry

227
00:14:42,600 --> 00:14:44,280
and rebellious.

228
00:14:45,320 --> 00:14:48,040
So, whatever we do
we will have to be very careful.

229
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Uncle is right.

230
00:14:49,840 --> 00:14:52,360
Princess, you are calling me
uncle as well.

231
00:14:54,520 --> 00:14:55,520
Hey, Uncle.

232
00:14:55,680 --> 00:14:57,000
If she won't address
you as uncle

233
00:14:57,040 --> 00:14:58,560
then will she
address you as aunt?

234
00:14:59,840 --> 00:15:01,440
Aunt?
Little aunt?

235
00:15:04,400 --> 00:15:07,640
Pal, once Genie recovers
completely

236
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
then you see

237
00:15:08,920 --> 00:15:11,200
with Genie's help
we can destroy Zafar's

238
00:15:11,280 --> 00:15:14,400
and my parents evil intentions.

239
00:15:14,520 --> 00:15:16,680
Yes, Gullu.
Before Zafar

240
00:15:16,960 --> 00:15:19,120
unlocks the second door
of Raaz-e-Kainat

241
00:15:19,440 --> 00:15:20,720
and brings about a
snow storm

242
00:15:20,800 --> 00:15:23,040
we will have to help Genie
in recovering.

243
00:15:23,160 --> 00:15:26,080
And if we succeed

244
00:15:27,080 --> 00:15:29,240
then Zafar's dream
of unlocking Raaz-e-Kainat

245
00:15:29,800 --> 00:15:30,960
will just remain a dream.

246
00:15:34,760 --> 00:15:36,440
But this is not easy.

247
00:15:37,040 --> 00:15:39,520
As few drops of 'Abe Zamzam'
have fallen on Genie.

248
00:15:39,720 --> 00:15:42,360
Which has only helped in
awakening the kindness in him.

249
00:15:42,760 --> 00:15:44,320
It hasn't come out completely.

250
00:15:44,560 --> 00:15:45,680
To bring it out

251
00:15:45,840 --> 00:15:47,600
we will have to look
for some other way.

252
00:15:47,880 --> 00:15:49,480
And until
we do not find a way

253
00:15:50,000 --> 00:15:51,520
we cannot trust him.

254
00:15:51,680 --> 00:15:54,240
Because even now
he is Zafar's slave.

255
00:15:54,560 --> 00:15:56,800
And his lamp is with Zafar.

256
00:15:57,280 --> 00:15:58,320
Brother

257
00:15:58,680 --> 00:16:01,040
to destroy the darkness
of hopelessness

258
00:16:01,280 --> 00:16:03,600
a little ray of hope
is enough.

259
00:16:04,880 --> 00:16:05,960
Wow, fool.

260
00:16:06,120 --> 00:16:07,440
Brother!
- I mean, Gullu

261
00:16:07,560 --> 00:16:08,600
what a saying!

262
00:16:09,480 --> 00:16:11,280
You are right.

263
00:16:12,280 --> 00:16:13,680
We have very little hope

264
00:16:14,240 --> 00:16:17,240
but we will make it
all possible.

265
00:16:22,760 --> 00:16:23,840
For Baghdad

266
00:16:24,240 --> 00:16:25,320
for justice

267
00:16:26,600 --> 00:16:28,480
for mother's home made sweet

268
00:16:28,880 --> 00:16:30,640
Genie will have to come back.

269
00:16:32,280 --> 00:16:34,800
Zafar thinks he can take away
Genie from us.

270
00:16:35,760 --> 00:16:38,720
We will not let him
take Genie.

271
00:16:41,440 --> 00:16:42,680
Our next mission

272
00:16:46,800 --> 00:16:48,680
is not letting Genie go.

273
00:16:49,120 --> 00:16:50,600
We will not.
- We will not.

274
00:16:51,080 --> 00:16:52,840
We will not.
- We will not.

275
00:16:52,920 --> 00:16:53,880
We will not.

276
00:16:54,080 --> 00:16:55,480
We will not let him
take Genie.

277
00:17:04,560 --> 00:17:07,240
Master, but how will we do this?

278
00:17:09,560 --> 00:17:12,960
Genie Meanie, my thousand
years of experience says

279
00:17:13,040 --> 00:17:16,840
that we cannot find the answer
to 'how' just like that.

280
00:17:16,920 --> 00:17:19,040
We will
need a lot of thinking

281
00:17:19,120 --> 00:17:20,160
and time for this.

282
00:17:21,840 --> 00:17:24,200
But now I am very tired.

283
00:17:32,360 --> 00:17:33,320
What happened to him?

284
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
What happened to him?

285
00:17:47,480 --> 00:17:48,520
What happened?

286
00:17:49,600 --> 00:17:50,720
What happened, Chand Changezi?

287
00:17:54,280 --> 00:17:55,800
Forgive me, Princess.

288
00:17:56,200 --> 00:17:59,760
But in such a lavish palace
why do you have this hard chair?

289
00:18:01,440 --> 00:18:02,600
This isn't a chair.

290
00:18:03,760 --> 00:18:04,840
It is a chest.

291
00:18:05,720 --> 00:18:07,360
It belonged to my father.

292
00:18:17,240 --> 00:18:21,920
Every time father would visit
a new town or country

293
00:18:22,800 --> 00:18:25,520
he would
bring something from there

294
00:18:26,840 --> 00:18:30,040
to remind him
of the journey or the place.

295
00:18:32,440 --> 00:18:37,120
This chest contains
all those belongings.

296
00:18:47,240 --> 00:18:49,200
All of us are here

297
00:18:49,480 --> 00:18:50,840
and that means
there is no one with Genie.

298
00:18:51,160 --> 00:18:52,720
One of us should be with Genie.

299
00:18:54,200 --> 00:18:57,520
Brother, you know what,
I should be with him!

300
00:18:59,480 --> 00:19:00,520
Okay.

301
00:19:13,120 --> 00:19:14,880
'The Genie of the Lamp'

302
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
'had seen those masked people
in the cave.'

303
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
'Once he wakes up,
I will inquire about the same.'

304
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
'But he is not waking up.'

305
00:19:30,760 --> 00:19:32,080
Minister Zafar!

306
00:19:32,640 --> 00:19:33,600
What is it?

307
00:19:35,080 --> 00:19:38,800
I mean thank you for updating me

308
00:19:38,840 --> 00:19:40,960
about those masked people.

309
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
Now you may leave.

310
00:19:45,360 --> 00:19:46,320
Please leave.

311
00:19:46,800 --> 00:19:48,680
'How can I just leave,
Minister?'

312
00:19:48,760 --> 00:19:51,680
'This is the right time
to be in your good books.'

313
00:19:56,040 --> 00:19:58,760
Minister, if you don't mind

314
00:19:58,840 --> 00:20:03,000
I would like to tell you
that I know a good physician.

315
00:20:03,160 --> 00:20:05,480
He is quite blessed.

316
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
He can heal your brother
in no time.

317
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
Shall I bring him here?

318
00:20:13,520 --> 00:20:14,560
Okay, do that.

319
00:20:14,760 --> 00:20:16,480
God bless you.
- Get lost!

320
00:20:40,000 --> 00:20:42,440
On my command

321
00:20:42,760 --> 00:20:45,560
even the dead
rise from their graves.

322
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
And you are my slave.

323
00:20:52,080 --> 00:20:53,760
You must recover.

324
00:20:55,720 --> 00:20:59,800
Because the second door
to Raaz-e-Kainat must open.

325
00:21:01,800 --> 00:21:06,360
Baghdad will see a hailstorm.

326
00:21:08,760 --> 00:21:12,720
Because I am about
to become the emperor!

327
00:21:13,600 --> 00:21:15,040
The emperor!

