1
00:00:15,520 --> 00:00:17,600
Let me find out what new
happiness

2
00:00:17,680 --> 00:00:19,600
has made my parents so crazy.

3
00:00:20,440 --> 00:00:21,560
I wonder what they are doing.

4
00:00:24,640 --> 00:00:25,560
Oh, gosh!

5
00:00:40,920 --> 00:00:44,080
They both have locked
the door and left?

6
00:00:50,800 --> 00:00:52,520
But where have they gone?

7
00:00:54,080 --> 00:00:54,920
To the mosque?

8
00:00:56,560 --> 00:00:57,800
I will have to find out.

9
00:01:08,600 --> 00:01:09,480
What is this?

10
00:01:10,600 --> 00:01:12,000
They are not here too.

11
00:01:12,840 --> 00:01:13,800
Where have they gone?

12
00:01:14,960 --> 00:01:16,280
I wonder what they are doing.

13
00:01:32,680 --> 00:01:33,880
'The moon is about to rise.'

14
00:01:34,600 --> 00:01:37,160
'I and Master should not be late
in reaching the 'Son Minar'.

15
00:01:37,760 --> 00:01:40,280
'Before that, it is important
that I eat something.'

16
00:01:40,480 --> 00:01:41,320
'But how?'

17
00:01:41,400 --> 00:01:45,480
'The head chef has stopped me
from entering the kitchen.'

18
00:01:45,680 --> 00:01:49,920
'If I go that side again, she'll
complain to the Princess.'

19
00:01:50,560 --> 00:01:52,200
'And at this time, I and Master'

20
00:01:52,280 --> 00:01:54,160
'cannot be seen
by the Princess.'

21
00:01:54,440 --> 00:01:57,720
'But I can't stay hungry too.
Oh, gosh!'

22
00:02:18,960 --> 00:02:21,680
'Where has the Genie
disappeared?'

23
00:02:24,400 --> 00:02:27,560
We have to open the second door
of Raaz-e-Kainat

24
00:02:27,640 --> 00:02:30,800
and he is not to be
seen anywhere.

25
00:02:43,320 --> 00:02:47,800
Gulgule, now I should
also meet you.

26
00:02:49,960 --> 00:02:54,400
I swear on God, sometimes I feel
that he not my Genie

27
00:02:54,480 --> 00:02:56,880
but the son-in-law of Sire Ali.

28
00:03:06,880 --> 00:03:08,080
Kammo is advancing towards
Bholi.

29
00:03:08,880 --> 00:03:09,720
Can anyone hear me?

30
00:03:12,360 --> 00:03:13,920
Kammo is advancing towards
Bholi.

31
00:03:14,800 --> 00:03:17,360
I can't leave from here
and Gulbadan is also not here.

32
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
If Kammo comes closer to Bholi
then we will be

33
00:03:20,080 --> 00:03:22,080
distanced from our destination.

34
00:03:22,680 --> 00:03:24,240
We are very close
to our success.

35
00:03:24,680 --> 00:03:25,920
We will have to be alert.

36
00:03:26,400 --> 00:03:27,240
Yes, Master.

37
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
Yes, Master.

38
00:04:37,640 --> 00:04:39,320
Better late than never.

39
00:04:43,560 --> 00:04:45,080
Move aside, you are blocking
the way.

40
00:04:45,160 --> 00:04:45,960
They will not move.

41
00:04:46,600 --> 00:04:48,200
What? Who will not move?

42
00:04:52,080 --> 00:04:54,640
Minister, we wanted that
from you. - Yes.

43
00:04:55,480 --> 00:04:56,520
What do you want?

44
00:04:56,600 --> 00:04:58,920
Oh! What nonsense are
you both talking!

45
00:04:58,960 --> 00:05:00,600
'Tell him,
you want the letters of pardon.'

46
00:05:00,960 --> 00:05:05,800
Minister, we wanted the box
of the letters of pardon.

47
00:05:06,400 --> 00:05:07,560
The Princess has asked for it.

48
00:05:07,920 --> 00:05:09,360
I have already given it
to the Princess.

49
00:05:10,200 --> 00:05:11,400
Given it already?

50
00:05:11,800 --> 00:05:15,760
No. The Princess said that the
box is with you.

51
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
With me?

52
00:05:18,560 --> 00:05:21,120
Seeing Kammo is this state,
I am so happy.

53
00:05:21,200 --> 00:05:24,040
Yes! The Princess
was very angry.

54
00:05:24,400 --> 00:05:27,360
And if she doesn't get the
box of the letters of pardon

55
00:05:27,720 --> 00:05:31,000
then she will make you write
all the letters.

56
00:05:33,200 --> 00:05:35,240
If I continue to be in this
mess of apologies

57
00:05:35,320 --> 00:05:37,760
then how will I open the second
door of Raaz-e-Kainat.

58
00:05:37,840 --> 00:05:39,120
Never! - What?

59
00:05:40,240 --> 00:05:41,720
I mean, never!

60
00:05:42,320 --> 00:05:45,800
Minister, we will never let any
trouble come on you.

61
00:05:47,720 --> 00:05:49,200
Let us go.
- Please.

62
00:05:53,720 --> 00:05:54,960
'Please come with us.'

63
00:05:55,040 --> 00:05:56,320
'Well.. All right.'

64
00:06:44,560 --> 00:06:45,720
Do show some guts!

65
00:07:32,000 --> 00:07:33,080
Keep your voice down!

66
00:07:35,400 --> 00:07:36,680
Sage Manhoos!

67
00:07:36,760 --> 00:07:39,560
Oh, dear. Wake up!

68
00:07:39,640 --> 00:07:41,560
Look, the sun is up.

69
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Sage Manhoos.

70
00:07:43,560 --> 00:07:44,400
Sage Manhoos!

71
00:07:51,040 --> 00:07:52,200
He's waking up!

72
00:07:53,040 --> 00:07:54,960
Let sorrow overpower.

73
00:07:55,360 --> 00:07:57,800
Ill will is power.

74
00:08:05,080 --> 00:08:08,600
Fat lady! Skinny man.

75
00:08:10,520 --> 00:08:14,720
I, Sage Manhoos,
loathe five things.

76
00:08:16,080 --> 00:08:18,800
The smile of beautiful children

77
00:08:20,720 --> 00:08:23,680
gushes of cool breeze

78
00:08:23,960 --> 00:08:27,600
the freshness felt
after a bath..

79
00:08:28,760 --> 00:08:30,320
What about the last two, Sage?

80
00:08:50,520 --> 00:08:51,920
The fourth is you.

81
00:08:59,400 --> 00:09:01,640
And the last Ne is you.

82
00:09:04,320 --> 00:09:05,160
Speak up.

83
00:09:07,480 --> 00:09:10,040
What is it that you seek?

84
00:09:12,880 --> 00:09:17,480
An oil made from witch's hair

85
00:09:17,880 --> 00:09:20,040
to boost your lovely tresses

86
00:09:20,560 --> 00:09:25,400
or a kohl made of soot

87
00:09:25,920 --> 00:09:29,080
from the hearth

88
00:09:31,120 --> 00:09:32,040
to blind someone.

89
00:09:33,840 --> 00:09:35,960
Let sorrow overpower.

90
00:09:36,160 --> 00:09:39,160
Ill will is power.

91
00:09:39,920 --> 00:09:44,040
Sage, do you have a formula

92
00:09:44,240 --> 00:09:46,920
that could steal
someone's voice?

93
00:09:54,440 --> 00:09:56,280
Fat lady!

94
00:09:57,840 --> 00:10:00,880
Today,
I shall give you something

95
00:10:01,080 --> 00:10:03,200
that can not only steal
someone's voice

96
00:10:03,920 --> 00:10:07,880
but their soul too.

97
00:10:22,800 --> 00:10:24,720
Delicious food
and the sense of smell

98
00:10:24,800 --> 00:10:26,280
are closely associated.

99
00:10:26,880 --> 00:10:28,080
No matter where food is hidden

100
00:10:28,520 --> 00:10:30,120
the sense of smell detects it

101
00:10:30,400 --> 00:10:32,200
and gets attracted towards it.

102
00:10:37,960 --> 00:10:40,200
While the chefs are gone
on lunch break

103
00:10:41,120 --> 00:10:42,560
let me round up some chores.

104
00:10:43,120 --> 00:10:45,600
I have to sing prayers
before the whole of Baghdad.

105
00:10:46,080 --> 00:10:47,640
The princess has entrusted me

106
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
with a huge responsibility.

107
00:10:49,080 --> 00:10:50,680
I must not let her down.

108
00:10:51,280 --> 00:10:54,400
Also, I must seek forgiveness
from the Almighty

109
00:10:54,480 --> 00:10:56,040
for the sins of both my sons.

110
00:10:58,800 --> 00:11:01,560
I will sing a prayer
composed by Aladdin's father

111
00:11:01,960 --> 00:11:02,880
and the distribute
this 'Sheer Khurma'

112
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
among one and all.

113
00:11:04,400 --> 00:11:06,560
May all their prayers be heard.

114
00:11:14,160 --> 00:11:15,600
Sheer Khurma!

115
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
And that too, prepared
by the very hands

116
00:11:18,200 --> 00:11:19,040
of Aladdin's mother!

117
00:11:19,880 --> 00:11:23,840
Every morsel bears the name
of the one it will feed.

118
00:11:24,160 --> 00:11:26,280
That cauldron is destined
to feed me.

119
00:11:42,400 --> 00:11:43,240
How strange!

120
00:11:43,400 --> 00:11:45,640
The 'Sheer Khurma'
is right before my eyes

121
00:11:45,960 --> 00:11:48,160
but I cannot touch it.

122
00:11:48,440 --> 00:11:51,680
Because if I touch it,
Aladdin's mother will scold me.

123
00:11:52,240 --> 00:11:55,360
But at this time, Aladdin's
mother is not here

124
00:11:55,800 --> 00:11:57,080
and neither is there any chef.

125
00:12:01,280 --> 00:12:05,240
Food! You have called me
and I got pulled towards you.

126
00:12:08,000 --> 00:12:11,960
Master! Bholi has come into
the kitchen. - What?

127
00:12:37,120 --> 00:12:40,280
Oh, gosh! Mother is making
'Sheer Korma' in the kitchen

128
00:12:40,800 --> 00:12:42,680
and Genie loves it too much.

129
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
I have to stay here and
keep a watch

130
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
on the entrance of the mosque.

131
00:12:46,360 --> 00:12:47,520
Gullu has also not yet come.

132
00:12:49,040 --> 00:12:51,040
Genie Meanie and Jhumru
are also with Kammo.

133
00:12:51,560 --> 00:12:53,880
Chand won't be able to stop
my glutton Genie alone.

134
00:12:54,280 --> 00:12:55,800
What if Bholi eats
the 'Sheer Korma'?

135
00:12:56,840 --> 00:13:00,200
What if Kammo and Bholi dodge us
and go to the 'Son Minar'.

136
00:13:04,480 --> 00:13:07,880
If Bholi eats the 'Sheer Korma'
I will lose Genie again

137
00:13:08,320 --> 00:13:09,840
and the whole game will end.

138
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
Oh, God! Please help!

139
00:13:25,000 --> 00:13:25,880
Did you find anything?

140
00:13:26,080 --> 00:13:29,240
After seeing my wretched face

141
00:13:29,520 --> 00:13:34,360
you must have understood
that I have been successful.

142
00:13:35,320 --> 00:13:36,800
Yes, absolutely.

143
00:13:37,080 --> 00:13:41,600
I have found the magical
bottle for you.

144
00:13:42,320 --> 00:13:44,560
I apologise, Baba.

145
00:13:44,840 --> 00:13:47,560
But I can't
see the bottle anywhere.

146
00:13:47,640 --> 00:13:48,520
Lady!

147
00:13:51,920 --> 00:13:54,200
Look around you.

148
00:14:02,360 --> 00:14:03,400
Nowhere..

149
00:14:03,880 --> 00:14:05,600
Death is a certainty,

150
00:14:07,280 --> 00:14:09,120
but it cannot be seen.

151
00:14:36,040 --> 00:14:36,880
Baba..

152
00:14:39,600 --> 00:14:42,040
Baba, for God's sake,

153
00:14:42,080 --> 00:14:44,640
stop this sound.

154
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
Stop this wretched sound!

155
00:15:11,040 --> 00:15:13,680
Fat lady! Weak fellow!

156
00:15:15,560 --> 00:15:16,720
Meet him.

157
00:15:21,760 --> 00:15:23,960
What is this?

158
00:15:24,120 --> 00:15:28,080
This is the screeching spider.

159
00:15:30,240 --> 00:15:32,760
Screeching spider?

160
00:15:53,840 --> 00:15:55,880
My Genie liked dates a lot.

161
00:15:57,160 --> 00:15:59,560
Hence when I made 'Sheer Korma'
for Genie

162
00:16:00,200 --> 00:16:02,120
I would add extra dates.

163
00:16:13,280 --> 00:16:14,600
'Sheer Korma!'

164
00:16:14,760 --> 00:16:18,200
'Today 'Sheer Korma' is made!'

165
00:16:18,320 --> 00:16:19,920
'Sheer Korma!'

166
00:16:20,480 --> 00:16:21,400
Oh, Lord!

167
00:16:22,800 --> 00:16:25,600
These dates are
on behalf of my Genie.

168
00:16:36,600 --> 00:16:38,640
You snatched one son
from me.

169
00:16:41,080 --> 00:16:42,960
Return my second son to me.

170
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
Return my Genie to me.

171
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
My Genie.

172
00:17:13,800 --> 00:17:16,160
'This 'Sheer Korma' is
very tasty.'

173
00:17:16,520 --> 00:17:18,200
'This is for my son Genie.'

174
00:17:44,960 --> 00:17:46,200
'Do I know her?'

175
00:17:50,480 --> 00:17:52,160
How is she related to me?

176
00:18:03,800 --> 00:18:05,760
You, ailing elderly!

177
00:18:06,800 --> 00:18:10,520
Soon you will become deaf.

178
00:18:10,600 --> 00:18:13,600
Gosh!
We aren't here to become deaf

179
00:18:13,640 --> 00:18:15,560
but to make someone dumb.

180
00:18:25,160 --> 00:18:29,280
I have tortured this
Screaming Spider a lot

181
00:18:29,360 --> 00:18:33,640
and filled her life
with endless suffering.

182
00:18:33,680 --> 00:18:36,280
Now she has become
very dangerous.

183
00:18:36,480 --> 00:18:41,320
If you inflict pain on her
by uttering someone's name

184
00:18:42,320 --> 00:18:46,320
it angrily screams in
that person's ears so loudly

185
00:18:46,360 --> 00:18:50,680
that his sense of hearing
and speech

186
00:18:51,120 --> 00:18:55,800
is impaired forever.

187
00:18:55,880 --> 00:18:57,200
Well done!

188
00:19:00,920 --> 00:19:05,160
Remember, only that person
can hear it scream

189
00:19:05,240 --> 00:19:09,560
whose name you utter

190
00:19:09,640 --> 00:19:13,160
while inflicting pain

191
00:19:13,240 --> 00:19:16,680
on her.

192
00:19:17,400 --> 00:19:21,480
Wow..
Then hand this Screaming Spider

193
00:19:21,680 --> 00:19:25,920
to this lovely lady, baba.

194
00:19:32,000 --> 00:19:33,520
You both

195
00:19:34,520 --> 00:19:37,440
look like freeloaders!

196
00:19:39,520 --> 00:19:42,160
But here that won't work.

197
00:19:43,960 --> 00:19:45,880
Pay me first

198
00:19:46,920 --> 00:19:50,240
then take the item.

199
00:19:56,440 --> 00:20:00,800
I swear by my gold coins, baba

200
00:20:00,880 --> 00:20:04,520
w-what do you want
in exchange for this spider?

201
00:20:28,560 --> 00:20:34,200
"You gave me immense happiness"

202
00:20:34,360 --> 00:20:39,600
"when you called me as mother."

203
00:20:40,680 --> 00:20:46,080
"In that moment,
I got everything I ever wanted."

204
00:20:46,080 --> 00:20:52,200
"I never asked God
for anything else."

205
00:21:23,760 --> 00:21:25,080
Ginu, my brother

206
00:21:25,840 --> 00:21:27,360
you have recognised mother!

207
00:21:46,760 --> 00:21:50,880
Master,
there has been a problem.

208
00:21:50,920 --> 00:21:52,680
Ginu has changed his form.

209
00:21:55,440 --> 00:21:58,840
If your mother sees him,
it will be a disaster.

210
00:21:58,920 --> 00:22:02,560
Do something.
- Team, danger ahead. Be alert!

