1
00:00:11,200 --> 00:00:13,160
Ms. Ruksaar.

2
00:00:15,040 --> 00:00:16,760
Ms. Ruksaar.

3
00:00:20,760 --> 00:00:24,920
I can't see you in pain
like this, Ruksaar.

4
00:00:26,960 --> 00:00:28,720
I want to see you
in more amount of pain

5
00:00:28,840 --> 00:00:30,440
than this.

6
00:00:31,560 --> 00:00:33,760
You have tried to mess
with me.

7
00:00:33,920 --> 00:00:35,040
You see for yourself

8
00:00:35,440 --> 00:00:38,960
that is what happens
to people who mess with me.

9
00:00:39,280 --> 00:00:41,480
Rather much worse than this.

10
00:00:45,880 --> 00:00:47,480
What is happening here?

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,280
What is going on here?

12
00:00:50,360 --> 00:00:51,720
I don't have much time.

13
00:00:51,760 --> 00:00:53,400
I have to reach
to the gold tower.

14
00:00:53,480 --> 00:00:57,200
And open the second gate
of secret chamber

15
00:00:57,280 --> 00:00:58,800
and save myself from
the snow storm.

16
00:00:58,840 --> 00:00:59,720
And I am here.

17
00:01:00,120 --> 00:01:03,960
And master is among
so many people

18
00:01:04,040 --> 00:01:05,720
that I can't reach to him.

19
00:01:07,000 --> 00:01:08,520
What do I do?

20
00:01:09,320 --> 00:01:10,240
Ms. Ruksaar.

21
00:01:10,440 --> 00:01:13,520
Princess,
shall I inform the people

22
00:01:13,600 --> 00:01:14,720
that the celebrations
are over?

23
00:01:15,240 --> 00:01:16,200
No.

24
00:01:25,280 --> 00:01:27,480
Ms. Ruksaar's prayers
are not done.

25
00:01:28,000 --> 00:01:29,640
And the moon has not
come out.

26
00:01:30,040 --> 00:01:30,960
But..

27
00:01:33,400 --> 00:01:35,240
She seems so weak.

28
00:01:40,440 --> 00:01:41,880
Am I right or wrong?

29
00:01:42,000 --> 00:01:43,840
You all tell me.

30
00:01:43,960 --> 00:01:47,080
This women left the prayers
in the middle.

31
00:01:48,360 --> 00:01:49,520
I am telling the truth.

32
00:01:51,480 --> 00:01:53,720
Now she is the one
who made a mistake

33
00:01:53,840 --> 00:01:54,880
and we will be the ones
to get punished

34
00:01:56,480 --> 00:01:57,880
by God.

35
00:02:03,720 --> 00:02:05,920
Shame!

36
00:02:09,640 --> 00:02:12,920
It's quite clear
if a killer's mother

37
00:02:13,120 --> 00:02:15,160
is assigned to do
such holy deeds

38
00:02:15,200 --> 00:02:16,880
then what else will happen?

39
00:02:16,920 --> 00:02:18,040
Chief!

40
00:02:21,920 --> 00:02:23,440
Yes, princess, tell me.

41
00:02:24,520 --> 00:02:26,640
Yes, chief is right.

42
00:02:26,680 --> 00:02:29,200
He is right!

43
00:02:29,240 --> 00:02:31,840
He is right!

44
00:02:31,960 --> 00:02:34,280
He is right!

45
00:02:34,400 --> 00:02:35,760
It's her fault.

46
00:02:36,000 --> 00:02:39,560
He is right.

47
00:02:40,000 --> 00:02:43,400
Master, control yourself.

48
00:02:43,840 --> 00:02:44,920
It's Ruksaar's fault.

49
00:02:48,560 --> 00:02:50,160
It's her fault!

50
00:02:53,480 --> 00:02:54,880
It's her fault!

51
00:02:57,920 --> 00:02:59,160
Keep quiet.

52
00:03:01,400 --> 00:03:02,600
This is God's home

53
00:03:02,640 --> 00:03:04,080
here there is no profit
or loss

54
00:03:04,120 --> 00:03:06,160
the only thing which
matters here is your heart.

55
00:03:10,680 --> 00:03:13,640
And we are nobody to take
decisions for her.

56
00:03:14,040 --> 00:03:15,520
Only God can

57
00:03:15,840 --> 00:03:18,840
take a decision for her.

58
00:03:21,560 --> 00:03:23,560
We can only pray.

59
00:03:23,840 --> 00:03:25,240
And we all will pray.

60
00:03:25,840 --> 00:03:30,040
Only Ms. Ruksaar will complete
the prayers of 'Shab-e-Barat'.

61
00:03:33,920 --> 00:03:36,160
Until then nobody will leave
this place.

62
00:03:43,120 --> 00:03:44,080
I promise to you

63
00:03:44,160 --> 00:03:45,600
that will I not
your apology letter

64
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
and prayers go in vain.

65
00:03:49,040 --> 00:03:51,560
She will wake up
and finish the prayers.

66
00:04:05,360 --> 00:04:07,760
'I have to stop Zafar anyhow.'

67
00:04:08,280 --> 00:04:09,360
Princess.

68
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
Princess, before the crowd
becomes out of control

69
00:04:14,480 --> 00:04:16,200
and they start pushing
each other

70
00:04:16,240 --> 00:04:18,480
we will have to maximize
the security at the 'Dargah'.

71
00:04:21,880 --> 00:04:24,400
Actually, nobody care dare
to do anything

72
00:04:24,520 --> 00:04:26,800
until the time
the chief is here.

73
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Isn't it, chief?

74
00:04:33,520 --> 00:04:37,400
I understand what you mean,
officer Gulbadan.

75
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
Thank you.
- Sure,

76
00:04:42,240 --> 00:04:43,840
Chief?
- Yes.

77
00:04:43,880 --> 00:04:45,200
Until the time
the celebrations end

78
00:04:45,240 --> 00:04:46,640
and the prayers are done

79
00:04:46,680 --> 00:04:49,360
it is your responsibility
to take care of every person

80
00:04:49,400 --> 00:04:50,600
present here.

81
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
This is my order

82
00:04:52,800 --> 00:04:55,800
}and I want you to obey
my orders.

83
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
'If this man is responsible'

84
00:05:17,880 --> 00:05:19,480
'for Ms. Ruksaar's
this condition'

85
00:05:19,640 --> 00:05:22,840
'then my thousands of years
of experience and magic'

86
00:05:23,080 --> 00:05:25,640
'will disclose his strategies.'

87
00:05:32,880 --> 00:05:35,160
I swear on the gold coins.

88
00:05:35,720 --> 00:05:39,920
Shouting women, just scream
once more

89
00:05:40,680 --> 00:05:42,520
and kill Ruksaar.

90
00:05:42,760 --> 00:05:45,680
After that I promise

91
00:05:45,800 --> 00:05:48,400
I will not trouble you.
Okay?

92
00:07:05,240 --> 00:07:07,320
Lady Ruksaar's ear
has turned blue!

93
00:07:17,280 --> 00:07:18,280
Lady Ruksaar!

94
00:07:19,400 --> 00:07:21,480
Why has the
royal physician not come yet?

95
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
Lady Ruksaar!

96
00:07:27,160 --> 00:07:28,320
Oh, my god!

97
00:07:28,680 --> 00:07:30,440
If anyone has a problem
with my mother

98
00:07:31,360 --> 00:07:32,680
it is this scoundrel!

99
00:07:34,160 --> 00:07:35,720
I am sure that all
this is happening

100
00:07:35,800 --> 00:07:37,600
because of this scoundrel.

101
00:07:37,920 --> 00:07:40,120
I will kill him!
- Master.

102
00:07:40,320 --> 00:07:45,040
Chandu, Jhumru,
I will not spare this Zafar!

103
00:07:45,160 --> 00:07:46,840
Master,
Zafar is not behind this.

104
00:07:48,920 --> 00:07:49,960
What are you trying to say?

105
00:07:50,080 --> 00:07:51,040
Then who
else is behind this?

106
00:07:51,200 --> 00:07:53,640
Master, I have put my
experience of 1,500 years

107
00:07:53,680 --> 00:07:56,120
and my magic to work.

108
00:07:56,280 --> 00:07:59,440
By it, I have realised that
Zafar is not behind this.

109
00:08:00,040 --> 00:08:01,240
What!

110
00:08:10,320 --> 00:08:13,160
Master, your mother's
ears have turned blue.

111
00:08:13,280 --> 00:08:16,240
By this, I feel that it
is some kind of sound

112
00:08:16,360 --> 00:08:18,640
which is troubling her.

113
00:08:31,960 --> 00:08:33,160
You are right, Chandu.

114
00:08:35,280 --> 00:08:36,480
This is not
Zafar's handiwork.

115
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Lady Ruksaar!

116
00:09:00,920 --> 00:09:03,200
Lady Ruksaar! Lady Ruksaar,
what happened to you?

117
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
Mother!

118
00:09:09,280 --> 00:09:12,200
What is wrong with her?
Lady Ruksaar!

119
00:09:18,040 --> 00:09:21,000
'Everyone is engrossed in
the drama going on here.'

120
00:09:21,360 --> 00:09:24,520
'Before the princess assigns
me any other responsibility'

121
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
'let me go and
meet my genie.'

122
00:09:39,760 --> 00:09:41,320
Good that you came here.

123
00:09:41,560 --> 00:09:42,600
You can thank your
stars later for that.

124
00:09:44,440 --> 00:09:46,480
Only half an hour is
left to open the second door

125
00:09:46,520 --> 00:09:47,760
leading to the secret universe.

126
00:09:49,880 --> 00:09:50,840
Leave immediately.

127
00:09:51,160 --> 00:09:53,320
I will join you at the
first opportunity I get. - Okay.

128
00:09:54,880 --> 00:09:56,320
I will be waiting for you.

129
00:09:57,880 --> 00:09:59,360
Genie of the lamp!

130
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
I.. I am leaving.

131
00:10:03,040 --> 00:10:04,320
I am leaving.

132
00:10:07,280 --> 00:10:09,680
I will not trouble you.
Okay?

133
00:10:09,880 --> 00:10:12,680
even if you make her
smell the expensive onions

134
00:10:12,760 --> 00:10:13,640
or the sandals
stolen by husband.

135
00:10:13,840 --> 00:10:15,600
Because she has not fainted.

136
00:10:18,120 --> 00:10:19,560
She is in this condition

137
00:10:20,000 --> 00:10:24,320
because of the horrible
screams of the evil spirit.

138
00:10:26,480 --> 00:10:27,920
Wonderful!

139
00:10:35,160 --> 00:10:37,120
Where is the brother of
the Prime Minister going?

140
00:10:39,880 --> 00:10:44,240
My next move is to
pray, to sing praise of god

141
00:10:44,840 --> 00:10:47,880
for his sake, to please
the Prime Minister.

142
00:10:48,520 --> 00:10:51,120
Now,
I will have to follow him.

143
00:10:51,760 --> 00:10:53,200
So that I can
please him as well.

144
00:10:56,760 --> 00:10:58,360
Junaid. Junaid.

145
00:10:59,640 --> 00:11:00,560
Where are you headed?

146
00:11:01,160 --> 00:11:02,920
Greetings.
- 'This fatso is born to'

147
00:11:03,000 --> 00:11:04,760
'waste people's time.'

148
00:11:04,920 --> 00:11:06,800
'I have to do the work my
master has assigned to me.'

149
00:11:06,960 --> 00:11:09,120
'I.. I will not look in
her direction at all.'

150
00:11:12,920 --> 00:11:16,560
I swear on the gold coins.
He is being so rude to me!

151
00:11:17,000 --> 00:11:19,440
This scoundrel is not even
looking in my direction.

152
00:11:21,760 --> 00:11:23,400
Junaid,
in what thoughts are you lost?

153
00:11:23,880 --> 00:11:24,840
Listen to me.

154
00:11:54,400 --> 00:11:56,840
Oh, God..

155
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
I see black smoke
instead of his legs!

156
00:12:04,240 --> 00:12:07,440
God, have mercy on me.

157
00:12:07,520 --> 00:12:10,840
I hope no one has done

158
00:12:11,400 --> 00:12:13,840
black magic on Mr. Junaid.

159
00:12:16,240 --> 00:12:18,680
Poor guy!
Let me have a look.

160
00:12:52,600 --> 00:12:55,960
Please open your eyes, Mother..
Wake up.

161
00:13:12,280 --> 00:13:14,560
There is truth
in my mother's voice.

162
00:13:15,080 --> 00:13:16,840
There is love and trust
in her voice.

163
00:13:17,640 --> 00:13:19,080
I will not let
anyone snatch away her voice

164
00:13:19,600 --> 00:13:22,400
as long as I am alive.

165
00:13:24,200 --> 00:13:25,840
I will not let any harm
come to mother.

166
00:13:34,920 --> 00:13:39,280
Lord Allah!

167
00:13:48,040 --> 00:13:49,720
"Lord Allah.."

168
00:13:49,880 --> 00:13:51,800
"Lord Allah.."

169
00:13:52,040 --> 00:13:53,720
"Lord Allah.."

170
00:13:53,760 --> 00:13:55,800
"Lord Allah.."

171
00:13:56,120 --> 00:14:00,440
"Lord Allah!"

172
00:14:04,280 --> 00:14:08,120
"Have mercy on me, Lord.."

173
00:14:08,160 --> 00:14:10,120
"Perform your duty."

174
00:14:10,920 --> 00:14:14,400
"Lord Allah!"

175
00:14:14,440 --> 00:14:15,960
My mother always
used to tell me

176
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
that you do justice
to everyone.

177
00:14:19,480 --> 00:14:21,040
But what kind of justice
is this?

178
00:14:23,560 --> 00:14:25,720
You separated my father
from her.

179
00:14:27,840 --> 00:14:29,240
You separated
Genu and me from her.

180
00:14:30,280 --> 00:14:34,320
And today,
you snatched away her voice!

181
00:14:36,720 --> 00:14:40,440
And that too,
when she was serving fast

182
00:14:41,080 --> 00:14:43,680
and seeking forgiveness
on behalf of her children

183
00:14:45,360 --> 00:14:47,720
for the mistakes
that I had never done.

184
00:14:50,600 --> 00:14:52,880
You hurt my mother all her life.

185
00:14:55,000 --> 00:14:57,440
She did not stop
worshipping you.

186
00:14:57,720 --> 00:14:59,520
But now, you have stopped
supporting her.

187
00:15:01,800 --> 00:15:02,960
Mother was wrong.

188
00:15:06,600 --> 00:15:09,360
You make people suffer,
and not do justice to them.

189
00:15:10,040 --> 00:15:11,800
You just make them suffer..

190
00:15:13,800 --> 00:15:17,640
Otherwise, prove me wrong.

191
00:15:18,560 --> 00:15:20,320
You will be subjected
to trials and tribulations.

192
00:15:24,280 --> 00:15:27,320
Today, my mother
worshipped you

193
00:15:27,360 --> 00:15:30,120
and thanked you

194
00:15:30,760 --> 00:15:33,880
despite shedding tears
all her life.

195
00:15:34,960 --> 00:15:37,760
Today, I want to see
how you are going to help her.

196
00:15:40,120 --> 00:15:43,640
Today, her respect
and reputation

197
00:15:45,760 --> 00:15:46,840
is in your hands.

198
00:15:47,160 --> 00:15:50,880
"Lord Allah!"

199
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
"Lord Allah.."

200
00:16:10,000 --> 00:16:12,040
"Lord Allah.."

201
00:16:12,120 --> 00:16:13,840
"Lord Allah.."

202
00:16:13,880 --> 00:16:15,960
"Lord Allah.."

203
00:16:16,240 --> 00:16:20,360
"Lord Allah!"

204
00:16:24,280 --> 00:16:28,040
"Have mercy on me, Lord.."

205
00:16:28,400 --> 00:16:32,280
"Perform your duty.."

206
00:16:32,440 --> 00:16:36,440
"Have mercy on me, Lord.."

207
00:16:36,680 --> 00:16:40,400
"Perform your duty.."

208
00:16:40,480 --> 00:16:44,880
"Lord Allah!"

209
00:16:54,240 --> 00:16:55,400
"Lord Allah.."

210
00:16:55,640 --> 00:16:57,280
"Lord Allah.."

211
00:16:58,200 --> 00:17:01,960
"Lord Allah.."

212
00:17:02,840 --> 00:17:08,040
"Lord Allah.."

213
00:17:09,240 --> 00:17:13,560
"Lord Allah!"

214
00:17:19,840 --> 00:17:21,400
Oh, my..

215
00:17:22,000 --> 00:17:26,560
What is wrong with Mr. Junaid?

216
00:17:28,200 --> 00:17:32,800
The minister might
not be aware of this.

217
00:17:33,280 --> 00:17:37,040
It's all right.
I'll inform him.

218
00:17:37,560 --> 00:17:41,560
And the minister will make me
his confidant.

219
00:17:42,040 --> 00:17:45,040
But I need to follow Junaid
in order to do that.

220
00:17:45,480 --> 00:17:46,440
I shall do it.

221
00:17:51,560 --> 00:17:54,320
The entire city is at the dargah

222
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
that's why I couldn't perform
magic over there.

223
00:17:58,000 --> 00:17:58,960
But here..

224
00:18:00,760 --> 00:18:03,400
No one is here.

225
00:18:04,440 --> 00:18:06,080
I can perform magic over here.

226
00:18:38,200 --> 00:18:39,920
Oh, my..

227
00:18:40,480 --> 00:18:42,560
If You have heard our prayers

228
00:18:42,800 --> 00:18:45,280
please protect my mother
against black magic

229
00:18:45,360 --> 00:18:46,200
and evil spirits.

230
00:18:48,360 --> 00:18:49,600
Please help her recover

231
00:18:53,880 --> 00:18:58,400
so that she can pray
for her sons.

232
00:19:01,440 --> 00:19:02,880
If You do not help us today

233
00:19:05,120 --> 00:19:06,040
then I will not lose today.

234
00:19:08,240 --> 00:19:11,400
My mother, honesty,
righteousness

235
00:19:12,760 --> 00:19:14,080
and You will be defeated.

236
00:19:46,400 --> 00:19:49,200
"Almighty Lord.."

237
00:19:51,560 --> 00:19:56,320
"My beloved Prophet.."

238
00:19:57,880 --> 00:20:04,240
"Please accept our prayers."

239
00:20:08,720 --> 00:20:14,120
"My Lord.." - 'Dear Lord, please
help Aladdin and his mother.'

240
00:20:14,200 --> 00:20:18,680
"My beloved Prophet.."

241
00:20:20,720 --> 00:20:27,560
"Please accept our prayers."

242
00:20:32,000 --> 00:20:37,280
"Almighty Lord,
my beloved Prophet.."

243
00:20:40,520 --> 00:20:46,840
"Please accept our prayers."

244
00:20:50,680 --> 00:20:57,200
"Oh, Lord, shower us with Your
benevolence and mercy."

245
00:20:57,680 --> 00:21:04,760
"Let us fulfil our destiny,
my Lord."

246
00:21:19,960 --> 00:21:22,120
'The strength does not lie
in animate objects.'

247
00:21:22,240 --> 00:21:23,320
'But the strength lies
in a person's motive.'

248
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
'That's why, the sheet brought
with a pure intention'

249
00:21:25,280 --> 00:21:28,360
'it became a means
to help Ms. Ruksaar recover.'

250
00:21:28,440 --> 00:21:31,080
'I have learnt
from my experience'

251
00:21:31,240 --> 00:21:33,360
'Almighty Lord
will help the ones'

252
00:21:33,400 --> 00:21:35,280
'who are truthful and loving.'

253
00:21:35,360 --> 00:21:38,200
'Now, no one can stop Genie
from returning to us.'

