1
00:00:13,880 --> 00:00:15,560
Master, fear not.

2
00:00:15,840 --> 00:00:18,680
I will tell you what to do.

3
00:00:26,280 --> 00:00:28,560
Go to the princess.

4
00:00:41,160 --> 00:00:45,960
Give her these beautiful flowers
and tell her

5
00:00:47,080 --> 00:00:51,480
that these flowers
are the proof of your love.

6
00:00:51,680 --> 00:00:55,120
Masked thief,
instead of these flowers

7
00:00:58,480 --> 00:01:02,880
had you got some onions,
I would have accepted you.

8
00:01:05,960 --> 00:01:09,520
Well, good that you did not get
your useless servant, Jhumru

9
00:01:09,640 --> 00:01:11,160
along with you.

10
00:01:16,280 --> 00:01:21,040
Snob, actually Jhumru is busy

11
00:01:21,120 --> 00:01:24,640
thrashing Gulbadan.

12
00:01:24,840 --> 00:01:27,080
That's why I had
to leave him behind.

13
00:01:31,000 --> 00:01:34,240
How dare you hit me!
- How dare you call me useless!

14
00:01:34,280 --> 00:01:35,880
I will definitely
call you useless.

15
00:01:35,960 --> 00:01:37,480
After all you are one!
- Quiet!

16
00:01:41,320 --> 00:01:45,280
Shall we discuss about Ginu
if you both are done fighting?

17
00:01:47,520 --> 00:01:49,360
It is too late,
and he has not returned yet.

18
00:01:49,440 --> 00:01:50,880
He should have returned
by now.

19
00:01:52,960 --> 00:01:57,760
Oh, this indigestion!
I-I mean, restlessness.

20
00:02:00,200 --> 00:02:01,520
Do you know something, master?

21
00:02:01,600 --> 00:02:04,240
Even your mom
has come to know

22
00:02:04,320 --> 00:02:05,480
about Ginu and Genie Meanie.

23
00:02:05,520 --> 00:02:09,000
And she approves it.
- Is that so? - Yes.

24
00:02:10,760 --> 00:02:14,040
'Aladdin, she is so beautiful!'

25
00:02:18,560 --> 00:02:19,960
'She is not scared
of anyone either.'

26
00:02:20,040 --> 00:02:23,160
'The daughters of Baghdad
can do anything for Baghdad!'

27
00:02:23,200 --> 00:02:24,840
'They can even sacrifice
their life.'

28
00:02:26,760 --> 00:02:29,200
'She is so beautiful,
and so pure at heart.'

29
00:02:29,240 --> 00:02:31,240
'She is the right match
for you.'

30
00:02:40,120 --> 00:02:41,240
Mother!

31
00:02:51,640 --> 00:02:54,560
It is indeed too late.
Why has Ginu not returned yet?

32
00:02:59,200 --> 00:03:01,360
I hope..
- What is it, master?

33
00:03:02,960 --> 00:03:06,000
I hope Zafar is not venting
his anger on Ginu

34
00:03:06,400 --> 00:03:09,840
because the golden minaret
got melt? - What!

35
00:03:20,640 --> 00:03:22,760
Master, please agree.

36
00:03:23,000 --> 00:03:26,400
I agree that one of the paths
got blocked.

37
00:03:26,440 --> 00:03:27,480
So what?

38
00:03:27,520 --> 00:03:31,160
We'll find another way
to reach Mallika, the magician.

39
00:03:35,400 --> 00:03:38,520
Oh, Lord!

40
00:03:40,080 --> 00:03:42,200
Please do not stare at me
like that.

41
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
I feel shy.

42
00:03:46,040 --> 00:03:47,800
Genie of the Lamp!

43
00:03:49,440 --> 00:03:53,240
Do not scream loudly.
I will become deaf!

44
00:03:55,120 --> 00:03:57,360
Calm down..

45
00:03:58,080 --> 00:03:59,760
I have some important work.

46
00:03:59,840 --> 00:04:02,360
I will finish it
and come back quickly.

47
00:04:05,400 --> 00:04:06,720
I will be back in a bit.

48
00:04:06,760 --> 00:04:08,640
You seem to be in a hurry.

49
00:04:11,360 --> 00:04:13,640
Are you not?

50
00:04:13,720 --> 00:04:16,200
Y-Yes.

51
00:04:16,280 --> 00:04:20,440
I should not waste your time.

52
00:04:20,480 --> 00:04:22,080
Thank you..

53
00:04:22,160 --> 00:04:24,440
You want to go somewhere, right?
- Yes.

54
00:04:24,880 --> 00:04:26,480
Then go ahead.
- Thank you.

55
00:04:26,600 --> 00:04:28,360
Your lamp!

56
00:04:41,240 --> 00:04:43,160
Master, what are you saying?

57
00:04:43,200 --> 00:04:44,760
I told you
that I would help you

58
00:04:44,800 --> 00:04:49,440
reach Mallika, the magician,
did I not?

59
00:04:49,840 --> 00:04:52,080
W-We will find
some other way, master.

60
00:04:52,160 --> 00:04:56,880
But I-I will support you,
master. W-What are you saying?

61
00:04:56,920 --> 00:04:58,880
I-I will help you.

62
00:04:58,960 --> 00:05:00,880
I will obey all your orders,
master!

63
00:05:00,880 --> 00:05:05,640
Go back.. - No, master.
- ...inside the lamp.

64
00:05:06,680 --> 00:05:10,240
No..
- That is my order!

65
00:05:11,920 --> 00:05:14,840
What are you saying?
I-I will help you, master.

66
00:05:14,880 --> 00:05:17,720
I will help you
reach Mallika, the magician.

67
00:05:18,000 --> 00:05:19,280
I will find another way..

68
00:05:51,520 --> 00:05:53,800
Get inside.
Get inside!

69
00:06:04,520 --> 00:06:06,400
Did you see
what happened here?

70
00:06:07,400 --> 00:06:09,160
Everything, My Lord.

71
00:06:12,680 --> 00:06:16,600
Not just this.
My sinful eyes have witnessed

72
00:06:16,640 --> 00:06:21,240
a lot of things earlier too.
Before I could inform you

73
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
I was frozen
in the winter storm.

74
00:06:24,240 --> 00:06:28,120
What did you see?
- My Lord, actually

75
00:06:28,160 --> 00:06:30,920
that Junaid is not a human.

76
00:06:31,360 --> 00:06:33,520
He's some weird creature.

77
00:06:33,600 --> 00:06:37,040
He keeps changing his form
all the time.

78
00:06:37,080 --> 00:06:40,000
At times, air comes out..
I mean

79
00:06:40,040 --> 00:06:43,840
a black smoke comes out
from him, at times.

80
00:06:43,880 --> 00:06:45,480
That's enough..

81
00:06:46,280 --> 00:06:50,440
'I can kill this woman,
right now, if I wish to.'

82
00:06:50,480 --> 00:06:55,280
'But at times, the wicked people
are definitely of help.'

83
00:06:55,480 --> 00:06:58,880
'It's hard to find
the most wicked people'

84
00:06:58,960 --> 00:07:02,600
'in the world, these days.'

85
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Listen.

86
00:07:07,800 --> 00:07:11,760
Whatever you witnessed
should remain to you.

87
00:07:11,800 --> 00:07:14,240
Okay.
- The secret about my Genie

88
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
should remain only to you.

89
00:07:16,840 --> 00:07:20,000
Come on, Minister,
what do you think I am..

90
00:07:20,080 --> 00:07:22,840
I mean,
what do you think I am?

91
00:07:22,960 --> 00:07:25,480
I do not let
my dear husband go anywhere.

92
00:07:25,600 --> 00:07:30,360
So, your secret..
Jinn?

93
00:07:30,400 --> 00:07:31,520
J-Ji..
- J-Ji..

94
00:07:31,560 --> 00:07:35,320
Jinn?
- Not Jinn, but Genie.

95
00:07:37,880 --> 00:07:42,720
Say it softly, Genie.
- Oh..

96
00:07:42,760 --> 00:07:45,760
My Lord,
I swear on the gold coins

97
00:07:45,800 --> 00:07:48,440
I am so happy.
All this while

98
00:07:48,480 --> 00:07:51,480
I just had a doubt
if Junaid is a genie.

99
00:07:51,520 --> 00:07:53,960
But by telling me this truth

100
00:07:54,000 --> 00:07:56,400
you have won
your special person's heart.

101
00:07:56,440 --> 00:07:59,760
My respect for you
has increased.

102
00:08:00,200 --> 00:08:03,120
My Lord is the genie's master.

103
00:08:03,160 --> 00:08:05,760
My Lord is the genie's master.

104
00:08:05,880 --> 00:08:09,200
My Lord is the genie's master..

105
00:08:11,880 --> 00:08:16,480
Say this a bit more louder

106
00:08:16,800 --> 00:08:20,360
so that your voice reaches
till the third floor.

107
00:08:20,680 --> 00:08:24,080
Okay. Sure, Minister. Minister..
- Quiet!

108
00:08:27,080 --> 00:08:30,080
'She's just not understanding
the matter.'

109
00:08:30,120 --> 00:08:32,560
'Neither Gulgule understands,
nor she does.'

110
00:08:32,600 --> 00:08:35,120
Listen. Do this.
- Okay.

111
00:08:39,600 --> 00:08:42,320
I can give you anything
you demand

112
00:08:43,160 --> 00:08:44,840
to keep your mouth shut.

113
00:08:48,360 --> 00:08:51,440
My Lord,
I swear on the gold coins.

114
00:08:51,480 --> 00:08:55,320
God has blessed me
with everything.

115
00:08:55,400 --> 00:08:57,720
But if you insist

116
00:08:57,880 --> 00:09:02,680
you can give me
that unattended ornament

117
00:09:02,720 --> 00:09:05,120
studded with diamonds
and Emerald. That's it.

118
00:09:05,160 --> 00:09:09,440
Which ornament?
- The one that's special to you

119
00:09:09,480 --> 00:09:14,280
that's there inside your coat
and is clung on to you.

120
00:09:14,400 --> 00:09:15,480
That's the one.

121
00:09:55,480 --> 00:09:59,440
This reminds me of my defeat

122
00:09:59,480 --> 00:10:03,320
and my destruction.

123
00:10:04,480 --> 00:10:06,240
I do not want to see this.

124
00:10:08,760 --> 00:10:10,000
Listen.

125
00:10:11,320 --> 00:10:13,400
Take this with you.
- Ah!

126
00:10:17,000 --> 00:10:21,320
I swear on the gold coins.
Once I touched this ornament

127
00:10:21,360 --> 00:10:24,280
I felt some shock.

128
00:10:24,880 --> 00:10:26,640
But I do not feel
any such thing.

129
00:10:32,080 --> 00:10:34,640
What kind of a magic is that?

130
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
My Lord

131
00:10:48,480 --> 00:10:50,880
will you be lost
in your thoughts

132
00:10:50,880 --> 00:10:55,280
or will you even give me
this gift that I deserve?

133
00:11:25,480 --> 00:11:28,600
After several years

134
00:11:30,720 --> 00:11:32,560
amazing!

135
00:11:39,400 --> 00:11:42,880
The Emerald
belongs Baltish Dynasty.

136
00:11:46,120 --> 00:11:47,560
Baltish Dynasty..

137
00:11:48,880 --> 00:11:50,240
Raaz-e-Kainat!

138
00:11:51,400 --> 00:11:52,840
And Mallika, the magician!

139
00:11:55,280 --> 00:11:58,880
How are the three of them
related to each other?

140
00:12:00,240 --> 00:12:01,160
Anyway

141
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
I will figure that out.

142
00:12:09,440 --> 00:12:13,400
I haven't lost the battle yet.

143
00:12:15,680 --> 00:12:17,040
I haven't!

144
00:12:20,600 --> 00:12:22,320
The tower stands destroyed

145
00:12:22,360 --> 00:12:25,320
but before being destroyed

146
00:12:25,360 --> 00:12:29,000
it showed me the way
to achieve my goal.

147
00:12:33,200 --> 00:12:34,440
It's been so long.

148
00:12:34,480 --> 00:12:36,000
Let me check
in Zafar's chamber.

149
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Genie could be there.

150
00:12:43,520 --> 00:12:45,560
Listen.

151
00:12:47,400 --> 00:12:48,880
Today I am very happy.

152
00:12:53,080 --> 00:12:54,880
And I want to share
my happiness

153
00:12:56,520 --> 00:12:58,160
with you.

154
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
Take it.
It's all yours.

155
00:13:17,600 --> 00:13:19,440
Oh, God!

156
00:13:19,880 --> 00:13:23,000
I swear on the gold coins

157
00:13:23,320 --> 00:13:27,760
you have made me
so happy today

158
00:13:27,800 --> 00:13:32,040
that I bless you
from the bottom of my heart

159
00:13:32,320 --> 00:13:35,720
that may God make all
your dreams come true.

160
00:13:37,480 --> 00:13:39,560
God's will.

161
00:13:39,680 --> 00:13:42,880
'God has no other option.'

162
00:13:42,920 --> 00:13:46,480
'Now I will go to Baltish'

163
00:13:46,520 --> 00:13:49,720
'to renew some old bonds'

164
00:13:49,720 --> 00:13:53,720
'from the past'

165
00:13:53,840 --> 00:13:56,480
'and find out about Mallika,
the magician.'

166
00:14:08,880 --> 00:14:09,960
What is this?

167
00:14:10,280 --> 00:14:12,240
I thought, after the destruction
of golden minaret

168
00:14:12,400 --> 00:14:14,320
this scoundrel
will just give up.

169
00:14:14,880 --> 00:14:16,400
But seems like he is going
somewhere.

170
00:14:17,560 --> 00:14:19,320
Where is he going after all?

171
00:14:19,640 --> 00:14:20,600
What is the matter?

172
00:14:21,240 --> 00:14:22,760
I should follow him.

173
00:14:23,840 --> 00:14:26,080
No, rest of the things
can be dealt with later.

174
00:14:26,400 --> 00:14:27,840
First I need to find Genie.

175
00:14:33,840 --> 00:14:34,640
What is this?

176
00:14:35,760 --> 00:14:36,680
Aunt is here.

177
00:14:43,080 --> 00:14:44,920
Where are Minister Zafar
and his brother, Junaid?

178
00:14:45,280 --> 00:14:46,120
They have vanished.

179
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
I mean, they have gone out
regarding some work.

180
00:14:50,760 --> 00:14:51,800
Have they gone out together?

181
00:14:52,720 --> 00:14:55,800
How does it matter
if they have gone out together

182
00:14:55,840 --> 00:14:57,160
or with soldiers

183
00:14:57,200 --> 00:14:58,840
or the whole kingdom?

184
00:14:58,880 --> 00:15:00,000
Why do you care?

185
00:15:00,040 --> 00:15:00,920
What do you mean?

186
00:15:01,120 --> 00:15:03,640
I mean, they have left

187
00:15:03,840 --> 00:15:05,560
and now I will leave too.

188
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
Goodbye.

189
00:15:11,880 --> 00:15:13,200
Genie was not with Zafar

190
00:15:13,440 --> 00:15:14,360
and he is not here
in the room as well.

191
00:15:14,840 --> 00:15:16,560
And until now he hasn't
come to meet me.

192
00:15:17,520 --> 00:15:18,560
Where could he go?

193
00:17:36,520 --> 00:17:37,440
Zafar.

194
00:18:22,160 --> 00:18:23,120
Snob!

195
00:18:25,360 --> 00:18:26,640
The entire day got over.

196
00:18:27,480 --> 00:18:29,360
I knew that
though you would be late

197
00:18:29,600 --> 00:18:31,560
you would surely come
to apologise to me.

198
00:18:31,600 --> 00:18:32,960
Yasmine, Genie is missing.

199
00:18:33,320 --> 00:18:34,680
What?
- Yes.

200
00:18:34,800 --> 00:18:35,720
I have been searching
for him since a while.

201
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
While searching for him,
I reached Zafar's chamber.

202
00:18:37,840 --> 00:18:39,880
I saw that Zafar was leaving
for somewhere in a hurry

203
00:18:39,960 --> 00:18:41,080
and Genie wasn't with him.

204
00:18:41,440 --> 00:18:42,480
I am worried.

205
00:18:42,600 --> 00:18:43,560
Even the team
is looking for him.

206
00:18:44,320 --> 00:18:47,200
I think my friend,
Ginu is in a big problem.

207
00:18:47,640 --> 00:18:49,400
Masked thief,
don't you worry.

208
00:18:49,520 --> 00:18:50,480
We will look for him.

209
00:18:50,600 --> 00:18:51,560
Come on.
- Where?

210
00:18:52,000 --> 00:18:55,840
To the person
who might know where he is.

211
00:18:56,680 --> 00:18:57,640
Let's go.

212
00:19:05,840 --> 00:19:08,240
Even after so many years

213
00:19:09,080 --> 00:19:10,600
you recognised me.

214
00:19:14,680 --> 00:19:16,720
I already knew
about your arrival.

215
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Who told you?

216
00:19:23,600 --> 00:19:24,480
The spies?

217
00:19:25,240 --> 00:19:26,040
No.

218
00:19:26,520 --> 00:19:28,720
The jasmine oil
you have applied.

219
00:19:33,080 --> 00:19:36,760
I stopped using it
many years ago.

220
00:19:37,160 --> 00:19:38,880
But, I can smell
the stench even today.

221
00:19:45,080 --> 00:19:47,040
You are insulting me.

222
00:19:49,080 --> 00:19:51,040
Now that you're here,
bear it.

223
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
People living
in a ruined palace

224
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
do not make fun of others.

225
00:20:03,080 --> 00:20:05,520
Your face
and this palace

226
00:20:05,880 --> 00:20:08,200
are ruined just
because of you, Zafar.

227
00:20:17,120 --> 00:20:19,480
Your face
and this palace

228
00:20:19,840 --> 00:20:22,520
are ruined just
because of you, Zafar.

229
00:20:23,120 --> 00:20:25,000
I don't have time
for casual talks.

230
00:20:25,120 --> 00:20:27,200
And you have
nothing important to talk about.

231
00:20:27,840 --> 00:20:28,800
Then why are you here?

232
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
For this.

233
00:20:41,680 --> 00:20:42,720
My ornament!

234
00:20:49,400 --> 00:20:51,880
Your desperation for power
finally brought you here.

235
00:20:53,440 --> 00:20:56,680
I am glad
that finally you are here.

236
00:20:56,920 --> 00:21:00,040
But unfortunately,
it's too late now.

237
00:21:00,720 --> 00:21:02,880
Do not worry about that.

238
00:21:04,720 --> 00:21:08,120
Just guide me
as that's what I'm here for.

239
00:21:08,520 --> 00:21:10,040
To find a way

240
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
you need to open
your eyes, Zafar.

241
00:21:14,200 --> 00:21:15,520
Think about it.

242
00:21:15,600 --> 00:21:17,520
and try to remember

243
00:21:17,800 --> 00:21:19,040
the mistake
you made many years ago.

244
00:21:20,320 --> 00:21:21,640
And apologise for it.

245
00:21:23,520 --> 00:21:26,720
Maybe then you will
find a way to reach Mallika.

246
00:21:32,280 --> 00:21:33,440
Apology?

247
00:21:37,400 --> 00:21:39,280
Yes, apology!

