1
00:00:10,920 --> 00:00:13,840
Just tell me the way
to find Mallika.

2
00:00:17,920 --> 00:00:21,280
Open your eyes and try to recall
the mistake you committed.

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,920
many years ago.

4
00:00:24,200 --> 00:00:25,640
And seek forgiveness for it.

5
00:00:27,160 --> 00:00:28,400
If you do that

6
00:00:28,440 --> 00:00:30,440
you might find a way
to find Mallika.

7
00:00:35,960 --> 00:00:37,080
An apology..

8
00:00:41,000 --> 00:00:43,080
Yes.
Seek forgiveness.

9
00:00:46,280 --> 00:00:48,680
'If I have to fake an apology
to get to Malika'

10
00:00:48,720 --> 00:00:51,200
'I shall do it.'

11
00:00:51,720 --> 00:00:53,760
Are you thinking
about faking an apology?

12
00:00:58,520 --> 00:01:00,680
When you left,
you were a liar

13
00:01:00,880 --> 00:01:02,880
and you're still the same.

14
00:01:02,960 --> 00:01:07,520
How did you know
about my intentions?

15
00:01:10,400 --> 00:01:13,480
Well, it's very obvious.

16
00:01:13,800 --> 00:01:16,800
Anyway, I know you very well.

17
00:01:17,360 --> 00:01:20,920
I know how wicked you are.

18
00:01:23,960 --> 00:01:27,720
Come on, apologise to me
even if you don't mean it.

19
00:01:42,280 --> 00:01:45,960
I am ashamed about what I did,

20
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
many years ago.

21
00:01:49,200 --> 00:01:51,480
Very soon, I promise

22
00:01:52,480 --> 00:01:54,800
to atone for my actions.

23
00:02:24,160 --> 00:02:26,760
That rock could
have fallen on you, Zafar.

24
00:02:29,800 --> 00:02:31,760
Are you going to hurt me?

25
00:02:31,840 --> 00:02:34,320
I would feel bad if I get
disturbed when I am asleep

26
00:02:35,200 --> 00:02:36,920
but I won't feel bad
about hurting you.

27
00:02:39,320 --> 00:02:41,840
I will feel bad
if my nail breaks

28
00:02:42,880 --> 00:02:44,600
but I wouldn't care
if you get hurt.

29
00:02:45,360 --> 00:02:47,600
And I..
- That's enough!

30
00:02:49,720 --> 00:02:50,640
I get your point.

31
00:02:50,680 --> 00:02:52,120
Let me make something clear.

32
00:02:53,120 --> 00:02:55,320
It won't be easy for you
to see my face

33
00:02:55,360 --> 00:02:59,200
after your betrayal.

34
00:03:03,240 --> 00:03:06,320
But you will get
what you're here for.

35
00:03:23,920 --> 00:03:26,920
I am glad, the snowstorm
has stopped in Baghdad.

36
00:03:26,960 --> 00:03:31,160
Yes. Everyone can cook
in their homes. - Indeed.

37
00:03:31,200 --> 00:03:32,080
Yes, why not?

38
00:03:32,160 --> 00:03:36,120
Princess! Greetings.
- Greetings, ma'am.

39
00:03:36,760 --> 00:03:39,720
I heard, Junaid comes to you

40
00:03:39,760 --> 00:03:43,840
requesting for dishes
cooked by you.

41
00:03:43,880 --> 00:03:46,280
What are you making for him,
today?

42
00:03:47,560 --> 00:03:50,040
Princess, I am waiting for him.

43
00:03:50,160 --> 00:03:52,440
Every day, he comes to me
with several requests

44
00:03:52,520 --> 00:03:54,200
but he didn't say anything
to me, today.

45
00:03:54,400 --> 00:03:56,480
He might be busy
with the minister.

46
00:03:57,840 --> 00:04:01,680
So, he didn't sent you any
message nor did he come here.

47
00:04:01,880 --> 00:04:02,880
Yes.

48
00:04:04,840 --> 00:04:07,120
What happened?
Is he all right?

49
00:04:07,160 --> 00:04:09,160
I don't know, Mom.
- What!

50
00:04:09,320 --> 00:04:13,360
Junaid might be busy.

51
00:04:13,680 --> 00:04:14,840
We shall go meet him.

52
00:04:14,880 --> 00:04:17,640
Thank you, ma'am.
- All right.

53
00:04:21,080 --> 00:04:24,920
Will you help me

54
00:04:25,840 --> 00:04:28,800
in finding Mallika?
- Yews. I will.

55
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
But you need to do something
for me.

56
00:04:36,160 --> 00:04:38,760
I can do anything

57
00:04:39,080 --> 00:04:41,200
to find Mallika.

58
00:04:47,320 --> 00:04:48,960
This is a magical mirror.

59
00:04:50,400 --> 00:04:53,360
Since many years, my rage,
sorrow and my dark powers

60
00:04:53,400 --> 00:04:56,360
are trapped inside this mirror.

61
00:04:58,000 --> 00:05:01,360
If you free the dark powers
from this mirror

62
00:05:01,440 --> 00:05:03,920
it will show you the way

63
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
to Raaz-E-Kainat
and the sorceress, Mallika.

64
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
Really?

65
00:05:08,000 --> 00:05:10,920
You have to do this
within the next three days.

66
00:05:10,960 --> 00:05:14,400
If you free my dark powers from
this mirror, within two days

67
00:05:14,440 --> 00:05:17,240
this mirror will show you
the way to Mallika

68
00:05:18,440 --> 00:05:22,520
on the third day.

69
00:05:29,720 --> 00:05:30,920
That's perfect.

70
00:05:32,480 --> 00:05:33,520
I am ready.

71
00:06:05,680 --> 00:06:06,840
Amazing.

72
00:06:10,320 --> 00:06:11,240
Thank you.

73
00:06:23,480 --> 00:06:26,440
A whole night passed,
we searched the entire kingdom

74
00:06:27,240 --> 00:06:29,120
all the corners of Baghdad..

75
00:06:29,840 --> 00:06:31,280
We went to your
old house as well

76
00:06:31,320 --> 00:06:33,960
but where did he go?

77
00:06:34,320 --> 00:06:35,280
I don't know, Yasmine

78
00:06:35,440 --> 00:06:38,520
but I know that he's in trouble.

79
00:06:40,000 --> 00:06:40,960
Faster!

80
00:06:56,560 --> 00:07:01,360
This is the place
where I can find way

81
00:07:01,640 --> 00:07:06,320
to set free the evil powers
from the mirror.

82
00:07:56,840 --> 00:08:00,720
Today, you'll know
the true meaning of mirror.

83
00:08:01,880 --> 00:08:05,240
What kind of a disgusting
person has come.

84
00:08:15,840 --> 00:08:19,640
After staying alone
for so many years

85
00:08:19,800 --> 00:08:24,280
I saw such a disgusting face!

86
00:08:24,400 --> 00:08:26,880
Look at your face as well.

87
00:08:29,120 --> 00:08:33,000
I very well know

88
00:08:33,760 --> 00:08:35,640
that you can take me

89
00:08:35,960 --> 00:08:39,080
to the Sorceress Mallika.

90
00:08:39,240 --> 00:08:41,600
I can. I will.

91
00:08:45,240 --> 00:08:46,680
Or not.

92
00:08:48,200 --> 00:08:50,240
It's my wish.

93
00:08:53,320 --> 00:08:54,680
Listen

94
00:08:56,000 --> 00:08:59,800
I need your help.

95
00:08:59,840 --> 00:09:03,520
I really do.

96
00:09:07,800 --> 00:09:09,640
Goat!

97
00:09:10,840 --> 00:09:12,360
Listen to me.

98
00:09:13,040 --> 00:09:17,800
If you will let me
torture the humans

99
00:09:18,680 --> 00:09:21,840
then I will help you.

100
00:09:21,960 --> 00:09:23,160
Then do it.

101
00:09:23,960 --> 00:09:25,400
Do how much
ever you want.

102
00:09:26,080 --> 00:09:30,560
Just take me
to Sorceress Mallika.

103
00:09:33,720 --> 00:09:36,400
You are getting afraid

104
00:09:36,440 --> 00:09:40,160
as if someone
showed you a mirror.

105
00:09:40,280 --> 00:09:42,480
No, your foul smell..

106
00:09:53,880 --> 00:09:55,600
My poison.

107
00:09:56,760 --> 00:09:58,880
It will merge

108
00:09:59,120 --> 00:10:03,360
in this world gradually.

109
00:10:05,080 --> 00:10:09,840
This mirror will change
everything.

110
00:10:11,560 --> 00:10:14,400
People will look at the mirror..

111
00:10:19,600 --> 00:10:21,560
And keep doing..

112
00:10:24,840 --> 00:10:26,080
Really?

113
00:10:38,080 --> 00:10:42,600
Humans, your
woeful time starts now!

114
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Show me this..

115
00:10:56,720 --> 00:10:57,880
This looks good.

116
00:10:57,960 --> 00:10:58,880
Show in black colour.

117
00:10:59,400 --> 00:11:00,720
Show me that..

118
00:11:00,800 --> 00:11:02,120
What is this?

119
00:11:02,240 --> 00:11:03,200
What's this?

120
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
What will happen?

121
00:11:07,280 --> 00:11:08,920
What bad is going to happen..
- Oh, God!

122
00:11:09,160 --> 00:11:11,240
What is this?
- What will happen to us?

123
00:11:11,440 --> 00:11:15,280
We just got saved
from the cold cyclone.

124
00:11:15,560 --> 00:11:18,760
Looks like, our city is
haunted by dark omen.

125
00:11:19,600 --> 00:11:20,720
But what is this?

126
00:11:20,920 --> 00:11:22,160
Leave all this.

127
00:11:22,200 --> 00:11:23,640
If you want to save
your lives, then run!

128
00:11:23,720 --> 00:11:25,640
Run..

129
00:11:26,560 --> 00:11:27,920
Run fast..

130
00:11:30,280 --> 00:11:31,240
Oh, God!

131
00:11:31,280 --> 00:11:32,360
Run..

132
00:11:41,160 --> 00:11:44,240
People do well
for others with misery

133
00:11:44,600 --> 00:11:45,760
and you..

134
00:11:46,920 --> 00:11:49,280
And you are making
enemies in open.

135
00:11:50,200 --> 00:11:53,560
One cloud each
after everyone.

136
00:11:53,960 --> 00:11:55,520
The cloud!
- Oh, God!

137
00:11:55,560 --> 00:11:57,800
What kind of
a problem is this?

138
00:11:57,840 --> 00:12:00,360
Let us go from here.

139
00:12:00,920 --> 00:12:02,240
By the way, what is
happening here?

140
00:12:02,320 --> 00:12:04,960
The definition of enmity
of this mirror

141
00:12:05,480 --> 00:12:07,560
is a little complicated.

142
00:12:08,360 --> 00:12:10,200
It will take you time
to understand.

143
00:12:10,520 --> 00:12:12,560
It is going to be fun.

144
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
Everybody will be
in trouble..

145
00:12:14,320 --> 00:12:18,000
I mean, grave trouble.

146
00:12:18,800 --> 00:12:20,160
Grave trouble?

147
00:12:34,120 --> 00:12:36,840
What sort of a problem is this?
- We are in grave problem.

148
00:12:45,760 --> 00:12:47,320
My husband has turned
into a pigeon.

149
00:12:48,120 --> 00:12:51,000
I thought, you are
a donkey.

150
00:12:51,600 --> 00:12:53,880
But you are a pigeon.

151
00:12:54,800 --> 00:12:57,200
W-What will happen
to me?

152
00:12:58,280 --> 00:13:02,080
What will happen?
I will be with you.

153
00:13:03,200 --> 00:13:06,720
You just have to feed me
grains, instead of 'Biryani'.

154
00:13:06,960 --> 00:13:08,080
Okay?

155
00:13:21,280 --> 00:13:22,880
No..

156
00:13:23,680 --> 00:13:27,360
I have suffered a huge loss
due to the snowy storm.

157
00:13:28,280 --> 00:13:30,880
Rubina and Sakina
have left.

158
00:13:31,160 --> 00:13:33,560
And Naazneen
has come back.

159
00:13:34,320 --> 00:13:39,160
Now, Naazneen will
smash my face

160
00:13:39,600 --> 00:13:43,160
as I was talking
to both of them.

161
00:13:43,920 --> 00:13:47,400
What should I do?
What should I do?

162
00:13:47,480 --> 00:13:49,760
Yes.
I will not go home.

163
00:13:50,080 --> 00:13:52,440
If she is fatso,

164
00:13:52,840 --> 00:13:57,080
then I am also strong.

165
00:14:06,880 --> 00:14:10,880
'Why are the clouds
on the ground?'

166
00:14:19,240 --> 00:14:22,240
Oh, God!
My wife is a fatso.

167
00:14:22,280 --> 00:14:24,920
My son is a fool.
And I am a pigeon.

168
00:14:25,200 --> 00:14:28,520
No. No,
God! Don't do this.

169
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
You find this funny.

170
00:14:33,800 --> 00:14:38,000
Mustafa, this is me.
Would you go out with me?

171
00:14:38,040 --> 00:14:39,720
Who are you?
Rubina?

172
00:14:39,760 --> 00:14:42,520
I am not Rubina.
I am your Rubina.

173
00:14:42,560 --> 00:14:43,920
Rubina.

174
00:14:50,320 --> 00:14:53,280
Run..

175
00:15:12,120 --> 00:15:13,840
Why did you bring me here?

176
00:15:13,880 --> 00:15:17,400
I thought, you wouldn't

177
00:15:17,920 --> 00:15:21,080
be able to see things clearly.

178
00:15:24,920 --> 00:15:29,480
That's why, a mirror
never lies.

179
00:15:30,320 --> 00:15:33,040
You must see the
definition of oppression

180
00:15:33,520 --> 00:15:36,240
of the mirror, closely.

181
00:15:37,040 --> 00:15:40,640
Wow!
What a view!

182
00:15:42,520 --> 00:15:45,800
But why are you turning them
into a pigeon?

183
00:15:45,960 --> 00:15:47,720
There are only two
breeds in the world

184
00:15:47,800 --> 00:15:51,080
who always make noise.

185
00:15:51,440 --> 00:15:52,760
They are very ordinary

186
00:15:52,800 --> 00:15:55,880
but they consider
themselves very special.

187
00:15:57,120 --> 00:16:00,280
Humans and pigeons.

188
00:16:05,320 --> 00:16:08,720
It's not fun to make
humans into a human.

189
00:16:09,200 --> 00:16:14,040
That's why, I am turning
humans into pigeons.

190
00:16:25,440 --> 00:16:29,800
Whether it's a mirror
or heart, it breaks.

191
00:16:29,920 --> 00:16:33,560
Like I am upset
with the humans.

192
00:16:35,440 --> 00:16:38,960
I am very happy today.

193
00:16:40,320 --> 00:16:45,120
I would attack
this kingdom again, tomorrow.

194
00:16:45,560 --> 00:16:47,440
Because everybody
would have become

195
00:16:47,480 --> 00:16:51,360
pigeons by tonight.

196
00:16:52,160 --> 00:16:56,680
I would make Baghdad
the land of pigeons.

197
00:17:07,120 --> 00:17:08,440
Wonderful.

198
00:17:08,800 --> 00:17:13,680
Anyway, I don't like
to see the worthless people.

199
00:17:14,440 --> 00:17:15,560
Hey, fool!

200
00:17:19,160 --> 00:17:23,520
My name is Zafar.
- Listen, fool.

201
00:17:24,120 --> 00:17:27,080
I hate everyone equally.

202
00:17:28,800 --> 00:17:32,720
Stay away from these clouds.

203
00:17:33,400 --> 00:17:36,960
Otherwise, even you will..

204
00:17:43,600 --> 00:17:46,280
What nonsense!

205
00:17:46,360 --> 00:17:51,160
I swear! If I did not have to go
to Mallika, the magician

206
00:17:51,400 --> 00:17:54,240
then I would have..

207
00:18:03,240 --> 00:18:05,880
I better leave this place.

208
00:18:12,600 --> 00:18:14,080
The group has checked
the entire palace.

209
00:18:14,200 --> 00:18:16,080
Sana and I, checked
all the streets of the city.

210
00:18:16,120 --> 00:18:17,920
But we did not find Genu
anywhere.

211
00:18:19,840 --> 00:18:21,320
I wonder where he is.

212
00:18:24,280 --> 00:18:27,440
I hope he is safe
wherever he is.

213
00:18:30,600 --> 00:18:31,720
But where is he?

214
00:18:36,560 --> 00:18:38,080
We must calm down
and then think.

215
00:18:39,640 --> 00:18:42,480
What would Zafar have done
after the golden minaret

216
00:18:43,240 --> 00:18:45,040
his biggest dream
got destroyed?

217
00:18:48,120 --> 00:18:52,920
Master, he must have vented
all his anger on Genu.

218
00:18:58,560 --> 00:19:03,160
Maybe, that scoundrel must have
punished Genu in anger.

219
00:19:10,040 --> 00:19:14,240
What!
He punished my G-Genu!

220
00:19:14,960 --> 00:19:16,400
He punished my Genu!

221
00:19:17,400 --> 00:19:18,440
Genie Meanie..

222
00:19:21,720 --> 00:19:22,640
Do not cry, Genie Meanie.

223
00:19:22,960 --> 00:19:25,560
We will find Genu.
Do not lose hope.

224
00:19:26,480 --> 00:19:28,920
Master, I do not know anything.

225
00:19:29,680 --> 00:19:32,720
I want to meet G-Genu..

226
00:19:32,800 --> 00:19:35,520
Genie Meanie, do not worry.
We are searching for Genu.

227
00:19:35,760 --> 00:19:37,280
We will find Genu.
Genu is absolutely fine.

228
00:19:38,800 --> 00:19:39,840
Genu!

229
00:19:48,440 --> 00:19:51,320
Oh, Lord! Genie Meanie
will be in a very bad state

230
00:19:51,600 --> 00:19:53,760
if we do not find Genu soon.

231
00:19:54,080 --> 00:19:56,480
Zafar, the scoundrel
is responsible for all this!

232
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
When everything
was about to become normal

233
00:19:59,520 --> 00:20:01,800
he creates a new problem.

234
00:20:03,520 --> 00:20:07,040
We had fixed
all the problems in Baghdad

235
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
with utter difficulty.

236
00:20:09,360 --> 00:20:11,600
But he created
a new problem.

237
00:20:13,360 --> 00:20:14,840
He must have vowed

238
00:20:15,040 --> 00:20:17,040
not to let us
live happily even for a day.

239
00:20:17,720 --> 00:20:18,840
Scoundrel!

240
00:20:25,560 --> 00:20:27,760
Do not cry, Genie Meanie.
We will find Genu.

241
00:20:41,680 --> 00:20:43,360
Genie Meanie, do not worry.

242
00:20:44,000 --> 00:20:46,280
We will find Genu.
Trust me.

243
00:20:52,880 --> 00:20:53,960
What is this?

244
00:20:55,360 --> 00:20:57,760
First, dad stopped me
from going ahead.

245
00:20:57,960 --> 00:20:59,120
Now, this cloth is stopping me.

