1
00:00:06,097 --> 00:00:08,697
Princess, how did this pigeon
get in?

2
00:00:09,682 --> 00:00:11,482
What am I going to say to her
now?

3
00:00:12,962 --> 00:00:14,522
It seems to be troubling you.

4
00:00:14,762 --> 00:00:16,322
Let me chase it away.
- No!

5
00:00:16,402 --> 00:00:18,642
This is mine, Lady Ruksaar.
- Is it yours?

6
00:00:18,962 --> 00:00:22,282
I mean, every creature
that dwells in Baghdad

7
00:00:22,722 --> 00:00:24,642
is mine and they are
deeply troubled at the moment.

8
00:00:24,842 --> 00:00:27,722
Actually, the sky of Baghdad
is overcast

9
00:00:28,002 --> 00:00:29,442
with toxic clouds
which are turning people

10
00:00:29,482 --> 00:00:32,562
into pigeons.
- Good Lord!

11
00:00:33,322 --> 00:00:35,482
The poor things seems
to be scared.

12
00:00:35,882 --> 00:00:37,042
That is why,
he flew into the castle.

13
00:00:37,122 --> 00:00:38,082
Poor thing.

14
00:00:38,802 --> 00:00:39,922
I wonder whose ominous glance

15
00:00:39,962 --> 00:00:41,682
has befallen our land.

16
00:00:41,722 --> 00:00:43,442
That's wretched old Zafar's!

17
00:00:46,082 --> 00:00:47,042
Oh, dear!

18
00:00:47,522 --> 00:00:49,922
Princes,, you might find this
ridiculous

19
00:00:49,962 --> 00:00:52,162
but I think this pigeon just
said something.

20
00:00:52,202 --> 00:00:53,762
Of course, it did.

21
00:00:54,242 --> 00:00:55,522
It talks a dime a dozen.

22
00:00:56,202 --> 00:00:57,202
Sorry?

23
00:00:57,242 --> 00:00:59,802
I mean, it is a pigeon.

24
00:01:00,002 --> 00:01:02,282
It must be cooing.

25
00:01:02,322 --> 00:01:03,562
That's what they do.

26
00:01:05,162 --> 00:01:06,402
You have not told me

27
00:01:06,722 --> 00:01:08,162
what you summoned me for.

28
00:01:09,202 --> 00:01:10,762
Would you like something to eat?

29
00:01:10,802 --> 00:01:13,082
Princess, indigestion!

30
00:01:14,402 --> 00:01:15,322
Indigestion?

31
00:01:15,642 --> 00:01:18,962
Sorry?
- Indigestion..

32
00:01:19,402 --> 00:01:21,242
This..
It said something again.

33
00:01:21,282 --> 00:01:24,082
No.. Actually,
I think something I ate

34
00:01:24,162 --> 00:01:26,402
did not quite agree with my gut.

35
00:01:26,442 --> 00:01:28,082
Could you give me something
for it?

36
00:01:28,322 --> 00:01:30,282
Sure.
Please come.

37
00:01:30,762 --> 00:01:32,402
Come with me.
Quiet.

38
00:01:34,962 --> 00:01:36,842
You idiot, why didn't you
tell me

39
00:01:36,882 --> 00:01:38,202
about this indigestion drama
before?

40
00:01:39,042 --> 00:01:40,722
Princess, when Aladdin
was a child

41
00:01:40,762 --> 00:01:42,122
he often ate wrongly
and way beyond his appetite.

42
00:01:42,162 --> 00:01:45,002
Then, he would suffer
from indigestion.

43
00:01:45,242 --> 00:01:47,402
This is the medicine I used to
make for him.

44
00:01:47,602 --> 00:01:49,162
It worked wonders for him.

45
00:02:05,082 --> 00:02:05,962
Here you are.

46
00:02:06,962 --> 00:02:09,322
Lady Ruksaar,
I shall have it later on.

47
00:02:09,882 --> 00:02:11,882
Delays will only aggravate
your problem.

48
00:02:12,042 --> 00:02:15,642
Please drink up,
it does not taste that bad.

49
00:02:15,682 --> 00:02:16,562
Look.

50
00:02:20,162 --> 00:02:21,802
Please have it, it is nice.

51
00:02:33,082 --> 00:02:34,562
All will be fine now.

52
00:02:37,402 --> 00:02:38,362
Yes.

53
00:02:38,922 --> 00:02:40,162
All will be fine now.

54
00:02:45,722 --> 00:02:46,882
Oh, dear!

55
00:02:50,562 --> 00:02:53,362
Well.. The pigeon looks hungry.

56
00:02:53,642 --> 00:02:55,162
Let me get it something to eat.

57
00:03:08,242 --> 00:03:11,002
God! A mother always
takes care of her son

58
00:03:11,042 --> 00:03:13,202
even if it is unknowingly.

59
00:03:18,082 --> 00:03:20,362
I-It said something, did it not?

60
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
Lady Ruksaar

61
00:03:22,282 --> 00:03:23,842
could you give me
more of the medicine?

62
00:03:24,162 --> 00:03:26,162
I shall have it again
in case the indigestion

63
00:03:26,322 --> 00:03:27,282
does not settle down.

64
00:03:27,602 --> 00:03:29,362
Yes, I will.
- Thank you.

65
00:03:32,402 --> 00:03:33,962
Please have it
with some lemon juice.

66
00:03:34,002 --> 00:03:35,162
Thank you, Lady Ruksaar.

67
00:03:35,322 --> 00:03:36,282
Princess?

68
00:03:39,202 --> 00:03:41,442
Do you have any news of Junaid?

69
00:03:41,682 --> 00:03:43,522
I have not heard from him
in two days.

70
00:03:44,282 --> 00:03:46,082
I am feeling nervous.

71
00:03:46,322 --> 00:03:47,522
I hope he is not in trouble..

72
00:03:47,562 --> 00:03:48,882
No, Lady Ruksaar.

73
00:03:49,122 --> 00:03:50,922
I am sure he is fine
wherever he is.

74
00:03:51,042 --> 00:03:55,082
He might be travelling
for some urgent work.

75
00:03:55,122 --> 00:03:56,962
Do not get worried.

76
00:03:57,282 --> 00:03:58,962
Just think positive

77
00:03:59,642 --> 00:04:00,762
and all will be well.

78
00:04:06,002 --> 00:04:07,002
Princess.

79
00:04:07,482 --> 00:04:09,402
You reminded me of Aladdin.

80
00:04:09,842 --> 00:04:11,482
He always did the same..

81
00:04:15,322 --> 00:04:17,202
Enough with my banter now.

82
00:04:18,362 --> 00:04:19,562
Please take rest.

83
00:04:19,922 --> 00:04:21,642
Yes, Lady Ruksaar. Thank you.

84
00:04:29,242 --> 00:04:31,442
Why did I feel as if that pigeon

85
00:04:32,002 --> 00:04:33,442
was trying to tell me something.

86
00:04:34,402 --> 00:04:36,402
And the voice
seemed familiar too.

87
00:04:38,042 --> 00:04:39,882
I think I should also take rest.

88
00:04:41,442 --> 00:04:43,642
Aladdin! Why did
you have to speak so loudly

89
00:04:43,682 --> 00:04:44,922
in your mother's presence?

90
00:04:45,082 --> 00:04:46,442
What if she got suspicious?

91
00:04:48,242 --> 00:04:49,122
Oh!

92
00:05:03,762 --> 00:05:04,802
Sheikh Ginu!

93
00:05:10,082 --> 00:05:11,162
How have you been?

94
00:05:12,842 --> 00:05:13,882
Are you all right?

95
00:05:15,202 --> 00:05:17,002
Do you know what all
has happened

96
00:05:17,042 --> 00:05:18,002
in your absence?

97
00:05:18,202 --> 00:05:19,322
This pigeon..

98
00:05:19,442 --> 00:05:21,042
It is Aladdin!
- I know that.

99
00:05:21,562 --> 00:05:23,082
This is Aladdin, my friend.

100
00:05:32,682 --> 00:05:35,522
I knew my friend was
in trouble.

101
00:05:37,842 --> 00:05:40,042
And now, I will leave
no stone unturned

102
00:05:40,402 --> 00:05:42,162
to teach Zafar a lesson.

103
00:05:42,202 --> 00:05:43,082
No, Genie!

104
00:05:43,202 --> 00:05:45,282
Now nobody will allow you
to finish your talk.

105
00:05:45,402 --> 00:05:48,042
Genie, I am with you.

106
00:05:49,122 --> 00:05:52,802
Masked Thief, you only keep
waiting for the right time.

107
00:05:52,922 --> 00:05:56,242
Hey! - How dare he's to do this?

108
00:05:56,362 --> 00:05:59,162
He made innocent people
and my brother a pigeon.

109
00:05:59,282 --> 00:06:00,322
Brother!

110
00:06:00,482 --> 00:06:04,122
How did he do this without
your help?

111
00:06:04,242 --> 00:06:07,242
All these things.. - Even I'm
not able to understand.

112
00:06:09,802 --> 00:06:12,922
He called magician Mallika
and old story.

113
00:06:16,362 --> 00:06:18,122
Anyway, that's okay.

114
00:06:18,202 --> 00:06:20,882
This time,
when I'll press his neck

115
00:06:21,042 --> 00:06:23,122
he'll tell us the truth.

116
00:06:23,922 --> 00:06:26,122
Even I'll bring my sword.
- Yes!

117
00:06:26,242 --> 00:06:30,322
You bring your sword but I can
handle him with my hands.

118
00:06:41,282 --> 00:06:43,602
Genie Meanie, they are ready
for a war.

119
00:06:43,722 --> 00:06:45,282
Only you can stop them.

120
00:06:47,482 --> 00:06:48,522
Yes, my lord!

121
00:06:49,002 --> 00:06:50,402
Let the people who are thin
eat less

122
00:06:50,522 --> 00:06:51,922
and the people I want freeze.

123
00:06:57,722 --> 00:06:58,802
What is this?

124
00:06:58,922 --> 00:07:00,282
Why did you freeze her?

125
00:07:02,002 --> 00:07:04,602
Because both of you were not
allowing me to speak.

126
00:07:04,722 --> 00:07:06,322
First make me normal.

127
00:07:06,682 --> 00:07:08,602
Then we can teach Zafar
a lesson together.

128
00:07:10,802 --> 00:07:11,882
Okay!

129
00:07:22,282 --> 00:07:24,922
Masked Thief, you..

130
00:07:25,682 --> 00:07:29,162
Your boss over me
and tell Genie Meanie

131
00:07:29,282 --> 00:07:30,602
to perform magic on me.

132
00:07:30,722 --> 00:07:32,802
Why don't you tell me anything
properly?

133
00:07:35,762 --> 00:07:36,762
I'll tell you everything.

134
00:07:36,882 --> 00:07:40,082
If I don't, then teach me a
lesson once I become normal.

135
00:07:40,202 --> 00:07:42,922
Is that okay?
- Okay!

136
00:07:45,202 --> 00:07:48,162
Dip a few grains in the medicine
which mom has given.

137
00:07:51,402 --> 00:07:52,842
Mom's medicine..

138
00:07:53,442 --> 00:07:56,602
Hey, when Aladdin was small,
he used to eat a lot.

139
00:07:56,722 --> 00:07:59,442
So sometimes he used to have
indigestion.

140
00:07:59,562 --> 00:08:00,842
Hey!

141
00:08:00,962 --> 00:08:02,002
Yes..

142
00:08:16,322 --> 00:08:18,042
With this medicine,
all the magical gas

143
00:08:18,162 --> 00:08:19,482
from his stomach
will get released.

144
00:08:20,642 --> 00:08:22,002
After which,
he'll become alright.

145
00:08:46,482 --> 00:08:48,082
One little seed,
two little seeds.

146
00:08:48,122 --> 00:08:49,562
A seed on top of a seed.

147
00:08:50,002 --> 00:08:51,842
One little seed,
two little seeds.

148
00:08:51,882 --> 00:08:53,082
A seed on top of a seed.

149
00:08:53,522 --> 00:08:58,282
Hey, that's not right.
It's not the right song

150
00:08:58,402 --> 00:08:59,682
but it's going to be right.

151
00:09:20,202 --> 00:09:21,202
He's coming..

152
00:09:22,682 --> 00:09:23,682
Come on..

153
00:09:24,162 --> 00:09:25,402
Come on..

154
00:09:30,002 --> 00:09:31,082
Here it is.

155
00:09:34,082 --> 00:09:35,202
Here it is.

156
00:09:35,362 --> 00:09:37,002
My lord!
The masked thief!

157
00:09:37,562 --> 00:09:38,642
Hey!

158
00:09:44,722 --> 00:09:46,242
Brother! - Master!

159
00:09:48,002 --> 00:09:49,482
Genie!
Brother!

160
00:09:59,602 --> 00:10:01,522
You've found the right solution.

161
00:10:01,842 --> 00:10:04,322
It's not the right solution,
it's mom's solution.

162
00:10:04,482 --> 00:10:05,962
It always works.

163
00:10:07,082 --> 00:10:09,842
Master!
Hail Mother!

164
00:10:11,002 --> 00:10:13,522
Now we are going to cure
all the people of Baghdad

165
00:10:13,762 --> 00:10:15,042
with this solution.

166
00:10:35,482 --> 00:10:37,762
It's time to fulfill

167
00:10:39,682 --> 00:10:43,082
your second wish.

168
00:10:58,282 --> 00:11:00,762
Come on..

169
00:11:01,522 --> 00:11:03,682
Come on..

170
00:11:53,562 --> 00:11:55,522
Brother.
- Gulbadan.

171
00:11:57,482 --> 00:11:58,482
Gulbadan?

172
00:11:59,002 --> 00:12:01,082
Only Gulbadan can
call me brother

173
00:12:01,122 --> 00:12:03,002
not an ordinary pigeon.

174
00:12:04,122 --> 00:12:05,042
Come.

175
00:12:06,602 --> 00:12:08,322
Here, Gulbadan.
Wait.

176
00:12:09,722 --> 00:12:12,242
Get away from my shoulder first.
Otherwise, you'll become a human

177
00:12:12,282 --> 00:12:13,602
on my shoulder itself.
Go.

178
00:12:53,442 --> 00:12:54,442
I am back.

179
00:12:56,282 --> 00:12:57,242
Brother.

180
00:13:01,922 --> 00:13:05,282
Brother, I am back.
Princess, I am back.

181
00:13:05,922 --> 00:13:08,962
Oh, my Baghdad!
I am back!

182
00:13:09,002 --> 00:13:11,922
Where have you come back from?
You were here itself, right?

183
00:13:11,962 --> 00:13:13,762
Yes..
But as a pigeon, right?

184
00:13:15,162 --> 00:13:17,562
Yes, the pigeon looked
better than you.

185
00:13:18,362 --> 00:13:20,202
Brother!
- I am just kidding.

186
00:13:20,242 --> 00:13:21,722
I am glad that you
have come back.

187
00:13:22,682 --> 00:13:25,802
Same here, Soldier Gulbadan.
- Thank you, Princess.

188
00:13:26,802 --> 00:13:28,882
Listen.
We can talk later, right?

189
00:13:31,642 --> 00:13:34,482
Let us check out the condition
of the city as well.

190
00:13:34,722 --> 00:13:36,482
Yes, that is important.
Let us go.

191
00:13:40,042 --> 00:13:43,362
Come..

192
00:13:44,162 --> 00:13:46,322
Come.
- Come..

193
00:13:47,082 --> 00:13:49,602
Come..
- Come..

194
00:14:07,482 --> 00:14:10,002
Come..

195
00:14:14,002 --> 00:14:14,882
This is strange.

196
00:14:18,242 --> 00:14:21,242
Why have all these pigeons
gone to Sara?

197
00:14:21,762 --> 00:14:22,842
Why have they not come to me?

198
00:14:22,882 --> 00:14:25,242
Hey..
Pigeons, come.

199
00:14:33,362 --> 00:14:35,802
If she feeds me every day

200
00:14:35,842 --> 00:14:38,962
then I am ready to remain
a pigeon forever.

201
00:14:39,922 --> 00:14:43,842
Me too..

202
00:14:48,682 --> 00:14:51,042
Oh.
I got it now.

203
00:14:51,402 --> 00:14:53,602
All these pigeons are male.

204
00:14:53,842 --> 00:14:56,162
That is why they went
to Sara.

205
00:15:01,042 --> 00:15:02,642
I have to do something.

206
00:15:13,202 --> 00:15:14,802
Go..

207
00:15:19,962 --> 00:15:24,322
Sara, if you do not mind,
may I feed them?

208
00:15:24,362 --> 00:15:25,282
Sure.

209
00:15:26,642 --> 00:15:27,642
Thank you.

210
00:15:33,402 --> 00:15:35,642
Idiots!
I got this!

211
00:15:36,442 --> 00:15:38,242
You do not have any choice now.

212
00:15:39,602 --> 00:15:41,762
You have to eat these grains
from me.

213
00:15:42,082 --> 00:15:43,082
Eat!

214
00:15:44,602 --> 00:15:47,042
Eat..

215
00:15:48,682 --> 00:15:50,242
Eat..

216
00:15:51,882 --> 00:15:52,962
Eat.

217
00:16:07,442 --> 00:16:12,002
We have recovered..
- We have recovered..

218
00:16:12,042 --> 00:16:13,242
Thank you very much..

219
00:16:14,202 --> 00:16:17,202
Thank you..
- Thank you..

220
00:16:17,242 --> 00:16:18,922
Thank you very much..

221
00:16:21,242 --> 00:16:24,682
Do not thank me.
It is all God's grace..

222
00:16:25,002 --> 00:16:27,282
Thank you for feeding
so gently.

223
00:16:27,602 --> 00:16:30,722
Sara, you are very nice.
You have healed us.

224
00:16:34,122 --> 00:16:37,002
Move!
Get away from Sara!

225
00:16:37,082 --> 00:16:39,842
Genie, they are not pigeons.
They have become humans.

226
00:16:40,762 --> 00:16:43,402
Talk to them properly
and stop doing that.

227
00:16:43,482 --> 00:16:46,242
T-Thank you very much
for reminding.

228
00:16:46,282 --> 00:16:47,482
I just forgot that.

229
00:16:49,122 --> 00:16:51,922
Idiots!
I mean, her so called brothers.

230
00:16:51,962 --> 00:16:55,362
Go..
Dismiss..

231
00:16:55,682 --> 00:16:58,042
Go..
- Thank you..

232
00:16:58,082 --> 00:16:59,322
Yes..
- Thank you..

233
00:16:59,362 --> 00:17:03,442
Thank you..
- Go!

234
00:17:04,482 --> 00:17:05,922
Thank you..

235
00:17:06,362 --> 00:17:08,442
I mean, go..

236
00:17:12,079 --> 00:17:15,319
Come..
- Come..

237
00:17:16,239 --> 00:17:20,639
Come..

238
00:17:20,959 --> 00:17:24,479
Come..

239
00:17:37,022 --> 00:17:40,222
Mustafa and a girl..

240
00:17:40,375 --> 00:17:43,015
My beloved Rubina..

241
00:17:43,735 --> 00:17:47,815
It's time to go to Naazneen,
Mr. Mustafa.

242
00:17:49,695 --> 00:17:53,335
We pigeons keep on flying.

243
00:17:53,375 --> 00:17:56,095
Nobody can stop us.

244
00:17:56,135 --> 00:18:00,535
Neither water nor air..

245
00:18:00,935 --> 00:18:03,095
Stop flying like a fly.

246
00:18:03,175 --> 00:18:05,975
We are not pigeons anymore.
We are humans.

247
00:18:06,255 --> 00:18:09,015
Very nice..
Humans..

248
00:18:09,455 --> 00:18:11,415
Human..

249
00:18:11,455 --> 00:18:14,135
It's time for me to go.

250
00:18:14,255 --> 00:18:15,295
Rubina..

251
00:18:15,695 --> 00:18:17,895
Don't leave me and go..

252
00:18:17,935 --> 00:18:21,175
Listen to me..

253
00:18:23,095 --> 00:18:24,375
She left.

254
00:18:25,175 --> 00:18:26,975
What should I do now?

255
00:18:27,215 --> 00:18:30,735
Now I'll have to go back

256
00:18:31,095 --> 00:18:32,855
to Naazneen.

257
00:18:42,095 --> 00:18:43,295
Go dad.

258
00:18:43,415 --> 00:18:45,295
Along with her support

259
00:18:45,335 --> 00:18:49,095
you'll have to listen
to her taunts as well.

260
00:18:51,015 --> 00:18:54,255
My 1500 years
experience says that

261
00:18:54,295 --> 00:18:55,735
your dad is in trouble

262
00:18:56,015 --> 00:18:57,615
now we should go to the master

263
00:18:57,655 --> 00:18:59,375
and learn new techniques.

264
00:18:59,415 --> 00:19:01,895
Yes.
- Yes, let's go..

265
00:19:07,946 --> 00:19:12,026
How can a pigeon turn
into a human being again?

266
00:19:12,066 --> 00:19:16,146
How can the secrets
of the mirror be so common

267
00:19:16,266 --> 00:19:20,226
that even a normal man
understands it now?

268
00:19:20,266 --> 00:19:21,386
Listen

269
00:19:22,386 --> 00:19:26,466
Stop talking nonsense.

270
00:19:27,746 --> 00:19:29,626
You have no idea
about my power!

271
00:19:29,666 --> 00:19:32,226
Yes, I heard all of that.

272
00:19:33,346 --> 00:19:37,506
You could blow
a poisonous gas

273
00:19:37,866 --> 00:19:40,426
and you are bragging.

274
00:19:41,826 --> 00:19:44,226
Do you know

275
00:19:44,266 --> 00:19:45,866
we were happy

276
00:19:45,946 --> 00:19:50,266
that every individual
started becoming a pigeon.

277
00:19:52,506 --> 00:19:55,586
'I wish I had not taken
the help of this mirror'

278
00:19:55,626 --> 00:19:57,666
'to reach Magician Mallika.'

279
00:19:58,106 --> 00:20:01,786
'What else can I
hope from Sultana?'

280
00:20:02,146 --> 00:20:05,906
I think she has
given me this mirror

281
00:20:05,946 --> 00:20:08,306
to make me angry.

282
00:20:08,466 --> 00:20:12,346
If you had used all your
power in your magic tricks

283
00:20:12,466 --> 00:20:15,786
and not to piss me off then..

284
00:20:17,066 --> 00:20:20,026
You are making me angry.

285
00:20:20,106 --> 00:20:21,946
Anger pisses me off

286
00:20:21,986 --> 00:20:25,586
and then I
become an evil person.

287
00:20:25,826 --> 00:20:27,746
I am a devil.

288
00:20:27,786 --> 00:20:29,066
Devil..

289
00:20:30,746 --> 00:20:32,786
It was nice to meet you.

290
00:20:33,586 --> 00:20:38,186
Show me your evil side.

291
00:20:39,706 --> 00:20:41,706
Else I swear on God

292
00:20:41,786 --> 00:20:45,106
I won't let your
wish get fulfilled.

293
00:20:45,346 --> 00:20:49,066
If you are talking
about my next wish

294
00:20:49,506 --> 00:20:52,826
I don't need you for that.

295
00:20:54,266 --> 00:20:56,626
I'll do it by myself.

296
00:20:56,786 --> 00:20:58,066
And..

297
00:20:58,546 --> 00:21:01,986
Humans can only steal hearts

298
00:21:02,426 --> 00:21:06,066
but the mirror
can steal soul!

299
00:21:07,066 --> 00:21:10,586
you do what you like,
I'll do what I like.

300
00:21:11,986 --> 00:21:13,266
Humans..

301
00:21:14,746 --> 00:21:19,186
Get ready for my next move..

302
00:21:35,466 --> 00:21:38,146
I was going to
reach magician Mallika

303
00:21:38,186 --> 00:21:41,586
with the help of this mirror.
Where did it go?

304
00:21:43,626 --> 00:21:45,346
I'll have to look for it.

305
00:21:46,306 --> 00:21:47,546
I'll have to look for it.

