1
00:00:14,793 --> 00:00:17,233
Aladdin.
What are you looking for?

2
00:00:17,953 --> 00:00:20,553
I am checking if we have turned
everyone into human from pigeon

3
00:00:20,753 --> 00:00:22,593
or we missed someone.

4
00:00:24,993 --> 00:00:27,273
No, Aladdin.
The problem is solved now.

5
00:00:27,633 --> 00:00:31,513
But you know what? I am still
thinking about Zafar.

6
00:00:32,593 --> 00:00:34,513
Oh, no!
- Yes, actually.. - Enough.

7
00:00:37,673 --> 00:00:39,353
Is this what I was destined
to hear?

8
00:00:42,033 --> 00:00:44,753
Idiot..

9
00:00:45,873 --> 00:00:48,033
Don't you think we should
keep an eye on Zafar

10
00:00:48,233 --> 00:00:50,113
before he makes another move?

11
00:00:50,473 --> 00:00:52,513
I have already done
the arrangement for that.

12
00:00:54,473 --> 00:00:55,473
Arrangement?

13
00:01:03,833 --> 00:01:06,353
I am the only one to find
all the weird people.

14
00:01:10,033 --> 00:01:11,633
Greetings, Your Highness..

15
00:01:11,833 --> 00:01:13,753
Greetings. What are you both
doing here?

16
00:01:13,793 --> 00:01:17,753
Come on, get out my way.
I need to go for an urgent work.

17
00:01:21,393 --> 00:01:23,953
What happened?
- Nothing has happened though.

18
00:01:23,993 --> 00:01:25,993
But a lot may happen.
- What can happen?

19
00:01:26,033 --> 00:01:28,713
Your leg may get injured.
- You may have a bad luck.

20
00:01:28,753 --> 00:01:31,033
You may fall down.
- You may even shatter.

21
00:01:31,073 --> 00:01:33,233
You may even die.
- Jhumru.

22
00:01:35,393 --> 00:01:38,073
I am unable to understand
what you both are saying.

23
00:01:38,113 --> 00:01:39,873
We will explain, Your Highness..

24
00:01:40,073 --> 00:01:42,433
Junaid and Princess are trying
to treat the people

25
00:01:42,473 --> 00:01:45,393
who have turned into pigeons
outside the palace

26
00:01:45,433 --> 00:01:46,793
but they are not able to do it.

27
00:01:46,833 --> 00:01:48,793
Because the pigeons
have become rebellious.

28
00:01:48,833 --> 00:01:51,753
They want the maximum
population in Baghdad

29
00:01:51,793 --> 00:01:52,913
to be of pigeons.

30
00:01:53,113 --> 00:01:54,753
That is why they are creating
problems in the treatment.

31
00:01:56,033 --> 00:01:56,953
What kind of problems?

32
00:01:56,993 --> 00:02:01,633
You do not know, Your Highness.
They can come

33
00:02:01,673 --> 00:02:04,193
and injure you..

34
00:02:04,233 --> 00:02:08,513
Princess told us that a pigeon
came and bothered you a lot.

35
00:02:08,553 --> 00:02:11,953
That is why she gave us
the order to protect you

36
00:02:11,993 --> 00:02:15,193
to be with you
and not to let you go anywhere.

37
00:02:15,233 --> 00:02:17,753
You both are bothering me
right now.

38
00:02:17,953 --> 00:02:20,353
Listen, you are not
understanding this.

39
00:02:20,393 --> 00:02:22,593
Since I got the information
just now

40
00:02:22,753 --> 00:02:25,113
that all the humans who became
pigeons are being healed

41
00:02:25,353 --> 00:02:26,273
that is why the mirror..

42
00:02:37,593 --> 00:02:40,633
You mean Jhumru and Chand
are keeping an eye on him

43
00:02:40,833 --> 00:02:43,233
and that too, with his consent?

44
00:02:43,433 --> 00:02:46,313
Wow, Aladdin!
You are amazing!

45
00:02:46,513 --> 00:02:50,513
I am thankful to God
that the day has come.

46
00:02:50,553 --> 00:02:53,993
But, Aladdin, we have to stay
one step ahead of him.

47
00:02:54,353 --> 00:02:56,073
This is how we
can discourage him.

48
00:02:56,273 --> 00:02:58,633
And let me just find a way
to smash his head.

49
00:02:59,633 --> 00:03:02,233
Even though we do not have any
strong evidence, but I am sure

50
00:03:02,273 --> 00:03:04,713
that he is behind turning
all of us into pigeons.

51
00:03:05,313 --> 00:03:08,873
But how did he do that?
- We have to find that out.

52
00:03:09,633 --> 00:03:11,553
And that too,
before his next move.

53
00:03:23,113 --> 00:03:25,833
Aladdin, come here..

54
00:03:26,713 --> 00:03:27,713
Look there.

55
00:04:06,073 --> 00:04:09,913
Thanks for creating
such a beautiful pond

56
00:04:09,953 --> 00:04:14,153
using your magic.
- Do not thank me.

57
00:04:14,193 --> 00:04:16,793
This is just a pond.
I can even create

58
00:04:16,833 --> 00:04:21,113
potatoes, eggplant,
okra, squash

59
00:04:21,153 --> 00:04:22,513
bitter melon or anything else.

60
00:04:23,793 --> 00:04:28,113
The way I finish Sheer Khurma
prepared by mother immediately

61
00:04:28,833 --> 00:04:32,073
the same way all the troubles
in Baghdad are over.

62
00:04:32,153 --> 00:04:36,073
Now, it is just you and me.

63
00:04:36,273 --> 00:04:38,593
You and me.

64
00:04:39,073 --> 00:04:42,953
My golden fish.
I mean, my fairy.

65
00:04:45,513 --> 00:04:49,113
By the way, I like ocean

66
00:04:49,153 --> 00:04:50,393
more than ponds.

67
00:04:50,433 --> 00:04:53,393
W-What..
D-Do you like ocean?

68
00:04:54,633 --> 00:04:57,073
Actually, I did not know this.

69
00:04:57,233 --> 00:05:00,393
Otherwise, I would have created
an ocean instead of pond.

70
00:05:00,433 --> 00:05:03,793
It is not too late.
Let me create an ocean for you.

71
00:05:03,833 --> 00:05:05,673
No.. Leave it.
No problem.

72
00:05:05,713 --> 00:05:08,913
But you like ocean, right?
- But I like you more than that.

73
00:05:26,713 --> 00:05:27,713
Oh.

74
00:05:28,593 --> 00:05:30,833
What do you mean, oh?
Do you have stomach pain?

75
00:05:32,593 --> 00:05:35,633
Aladdin, you can never
understand my pain.

76
00:05:39,393 --> 00:05:40,673
I must find out

77
00:05:40,713 --> 00:05:43,993
how Zafar turned everyone
into pigeon?

78
00:05:44,473 --> 00:05:45,433
How did he?

79
00:05:51,673 --> 00:05:52,753
Did you say something?

80
00:05:53,033 --> 00:05:57,153
Masked thief,
do you not feel anything

81
00:05:57,353 --> 00:05:59,833
after watching what Genu did
for Genie Meanie?

82
00:05:59,873 --> 00:06:01,633
After watching them,
did you not feel even once

83
00:06:01,673 --> 00:06:03,873
that you should do
something for me?

84
00:06:05,233 --> 00:06:07,913
I must find out how it happened.

85
00:06:11,753 --> 00:06:14,393
Did you say something?
- What do you mean..

86
00:06:14,673 --> 00:06:16,713
Sana, why are you behaving
like that?

87
00:06:18,233 --> 00:06:19,193
Come here.

88
00:06:20,713 --> 00:06:21,873
Are you all right?

89
00:06:21,953 --> 00:06:23,073
I hope no one has done
black magic on you.

90
00:06:24,233 --> 00:06:26,753
No, I am not doing good.
- What happened?

91
00:06:26,793 --> 00:06:28,153
Because you are with me.

92
00:06:28,433 --> 00:06:30,753
Masked thief, after seeing
Genu and Genie Meanie

93
00:06:30,793 --> 00:06:32,273
do you not feel even once

94
00:06:32,313 --> 00:06:35,353
that you have to spend some
time with me romantically?

95
00:06:35,913 --> 00:06:38,593
Sana, we need time for it.
And there is no one in Baghdad

96
00:06:38,673 --> 00:06:39,633
as busy as the two of us.

97
00:06:39,713 --> 00:06:41,193
Let us do an inspection
around Baghdad.

98
00:06:41,233 --> 00:06:43,553
Carpet!
- But..

99
00:07:04,393 --> 00:07:05,593
Did someone tell you

100
00:07:05,633 --> 00:07:07,073
that people who had turned
into pigeons

101
00:07:07,113 --> 00:07:08,113
have become humans again?

102
00:07:10,433 --> 00:07:14,033
Minister, someone has made
a fool out of you.

103
00:07:14,553 --> 00:07:15,953
People who had turned
into pigeons

104
00:07:15,993 --> 00:07:17,113
have not turned into humans.

105
00:07:17,153 --> 00:07:18,833
They are still getting treated.

106
00:07:19,113 --> 00:07:20,313
It is impossible.

107
00:07:21,473 --> 00:07:22,473
It is possible.

108
00:07:22,673 --> 00:07:24,233
If you do not trust us

109
00:07:24,393 --> 00:07:25,833
take a look at it
through the window.

110
00:07:31,513 --> 00:07:33,433
Mr. Chand Changezi,
why did you say so?

111
00:07:33,633 --> 00:07:35,233
You spoke a bit more in zeal.

112
00:07:35,473 --> 00:07:36,833
Do you think he will be able
to spot any pigeons?

113
00:07:36,873 --> 00:07:37,913
He will see it
through the illusion magic.

114
00:07:37,953 --> 00:07:38,913
How else?

115
00:07:39,833 --> 00:07:40,913
Okay!

116
00:07:49,713 --> 00:07:51,433
Show me where the pigeons are?

117
00:07:51,873 --> 00:07:52,753
Let us go.

118
00:07:54,993 --> 00:07:56,153
Will you say something now?

119
00:07:56,353 --> 00:07:58,433
There are no pigeons
flying in the sky.

120
00:07:59,113 --> 00:08:00,913
Jhumru!
- Yes?

121
00:08:01,433 --> 00:08:04,193
Abracadabra!

122
00:08:04,233 --> 00:08:06,753
Let him spot some pigeons.

123
00:08:08,273 --> 00:08:10,313
Did you spot any?
Will you say something?

124
00:08:10,353 --> 00:08:12,913
Watch carefully, Minister.
- What..

125
00:08:29,713 --> 00:08:31,633
That means, the two of them
are telling the truth.

126
00:08:31,873 --> 00:08:33,673
The magic of the mirror
still exists.

127
00:08:34,793 --> 00:08:36,473
Then why did it lie to me?

128
00:08:37,353 --> 00:08:39,673
Excellent, Jhumru..

129
00:08:42,513 --> 00:08:43,513
Oh, Lord!

130
00:08:48,073 --> 00:08:49,833
Master!
- Princess!

131
00:08:50,473 --> 00:08:51,473
The carpet!

132
00:09:05,513 --> 00:09:06,593
The mirror!

133
00:09:16,313 --> 00:09:18,993
What if Zafar spots
the master and the princess?

134
00:09:20,233 --> 00:09:21,793
'I hope the two of them'

135
00:09:21,833 --> 00:09:23,353
'have not spotted
the magical mirror!'

136
00:09:27,553 --> 00:09:31,673
Everything will go in vain
if I lose the mirror!

137
00:09:34,873 --> 00:09:36,633
What will happen now..
- What will happen now?

138
00:09:47,313 --> 00:09:49,953
Oh, my!
I am trapped!

139
00:09:50,273 --> 00:09:52,833
I must somehow get the mirror.

140
00:09:53,953 --> 00:09:56,713
'Before that,
I should make some excuse

141
00:09:56,753 --> 00:09:59,313
and throw these two morons
outside.'

142
00:09:59,793 --> 00:10:01,513
What is he murmuring?

143
00:10:01,593 --> 00:10:03,553
You better stand here
without making any fuss.

144
00:10:03,673 --> 00:10:05,393
You have done
enough damage already.

145
00:10:06,873 --> 00:10:09,073
How do I do it now?
I..

146
00:10:10,313 --> 00:10:13,833
I want to thank you
from the bottom of my heart

147
00:10:13,873 --> 00:10:18,553
for conveying the message.
Thank you very much.

148
00:10:20,673 --> 00:10:24,593
Do not worry.
I will stay in this room itself.

149
00:10:24,673 --> 00:10:26,713
We will keep an eye on you.
- What!

150
00:10:27,233 --> 00:10:30,233
I mean, for your safety

151
00:10:30,593 --> 00:10:33,233
the two of us will guard
at the entrance of your room.

152
00:10:34,473 --> 00:10:36,513
We will take your leave now.
- Sure. Great!

153
00:10:36,593 --> 00:10:38,753
Please come..
Please come..

154
00:10:48,273 --> 00:10:50,753
Masked thief,
where have you got me?

155
00:10:51,033 --> 00:10:52,153
We were supposed
to go for an inspection

156
00:10:52,193 --> 00:10:54,153
around Baghdad, right?
- Genu did the inspection.

157
00:10:54,233 --> 00:10:57,633
What!
Then why did you bring me here?

158
00:10:58,033 --> 00:11:00,473
Because..
- What happened?

159
00:11:01,593 --> 00:11:02,633
What is the matter,
Masked thief?

160
00:11:02,673 --> 00:11:06,153
Sana, there is something
that I kept secret from you.

161
00:11:07,873 --> 00:11:10,153
What?
A secret?

162
00:11:11,313 --> 00:11:13,433
Masked thief..

163
00:11:14,193 --> 00:11:16,513
You are scaring me..

164
00:11:16,553 --> 00:11:21,353
Speak up. What is the matter?
Tell me clearly, Masked thief.

165
00:11:22,073 --> 00:11:23,073
Listen..

166
00:11:49,993 --> 00:11:50,953
My secret.

167
00:11:53,673 --> 00:11:54,593
Is all this

168
00:11:56,553 --> 00:11:57,593
for me?

169
00:11:58,433 --> 00:12:00,593
No, I did this for Gulbadan.

170
00:12:05,913 --> 00:12:09,153
"The series"

171
00:12:09,473 --> 00:12:13,153
"has begun."

172
00:12:13,193 --> 00:12:18,273
"Eye contact.."

173
00:12:18,913 --> 00:12:22,673
"This series.."

174
00:12:24,873 --> 00:12:25,793
There is one more thing.

175
00:12:27,433 --> 00:12:28,393
Come.

176
00:13:16,433 --> 00:13:17,393
All this..

177
00:13:20,713 --> 00:13:24,593
I welcome you
on a special lunch

178
00:13:29,193 --> 00:13:30,713
prepared by Chef Aladdin.

179
00:13:38,393 --> 00:13:41,153
Aladdin, have you prepared

180
00:13:42,233 --> 00:13:43,713
all this by yourself?

181
00:13:45,233 --> 00:13:47,633
Since I am a good son
of my mother

182
00:13:47,753 --> 00:13:52,193
so I am good at talking,
as well as cooking.

183
00:14:07,033 --> 00:14:08,033
Aladdin.

184
00:14:09,233 --> 00:14:11,113
You did all this for me.

185
00:14:15,873 --> 00:14:17,993
I always wanted
to do this, Yasmine.

186
00:14:18,793 --> 00:14:21,593
But neither I got a chance,
nor time.

187
00:14:24,193 --> 00:14:27,873
Because you know
how busy I am.

188
00:14:29,393 --> 00:14:32,753
I agree, my busy man.

189
00:14:34,233 --> 00:14:35,993
By the way, Aladdin..

190
00:14:36,033 --> 00:14:39,753
I asked you many times
to take me out on a date and all

191
00:14:39,993 --> 00:14:41,193
and I just..

192
00:14:41,873 --> 00:14:42,833
I agree.

193
00:14:57,233 --> 00:14:58,353
We will try.

194
00:15:00,353 --> 00:15:02,953
By the way, you demanded
for two things?

195
00:15:03,553 --> 00:15:04,553
What are they?

196
00:15:04,673 --> 00:15:06,953
First, you wanted me
to take you on a date.

197
00:15:07,633 --> 00:15:10,993
And second, you wanted me
to express my feelings.

198
00:15:17,953 --> 00:15:20,153
Oh..
That one?

199
00:15:20,713 --> 00:15:21,993
I simply forgot.

200
00:15:24,673 --> 00:15:25,913
But I did not forget.

201
00:15:32,673 --> 00:15:34,633
I will take you
near the stars.

202
00:15:38,313 --> 00:15:40,153
I will show you
the heaven.

203
00:15:42,833 --> 00:15:43,913
If you want..

204
00:15:54,073 --> 00:15:56,793
If I want? - I will show you
a flying mirror!

205
00:15:57,593 --> 00:15:58,633
What!

206
00:15:59,233 --> 00:16:00,913
Aladdin..
- Look there, Yasmine!

207
00:16:01,193 --> 00:16:02,113
What?

208
00:16:02,833 --> 00:16:03,753
Flying mirror.

209
00:16:10,833 --> 00:16:11,873
Oh, my God!

210
00:16:12,713 --> 00:16:16,793
I think even this mirror
is connected to Zafar.

211
00:16:22,793 --> 00:16:25,193
Yasmine, I thought we would

212
00:16:25,233 --> 00:16:28,313
spend some quality time
together today.

213
00:16:29,793 --> 00:16:30,713
But..

214
00:16:35,193 --> 00:16:37,073
You do not need
to say anything.

215
00:16:39,793 --> 00:16:42,913
Aladdin, this is not
just your battle

216
00:16:44,193 --> 00:16:45,233
it is mine as well.

217
00:17:05,113 --> 00:17:05,993
Magical Carpet!

218
00:17:23,317 --> 00:17:25,037
Oh, dear..

219
00:17:30,197 --> 00:17:34,397
I don't see any pigeons, today.

220
00:17:34,637 --> 00:17:38,957
I hope the people
who had transformed into pigeons

221
00:17:39,277 --> 00:17:41,077
have returned to their original
form as humans.

222
00:17:41,888 --> 00:17:44,968
Then where's my husband?

223
00:17:47,008 --> 00:17:51,608
He might have been weak,
and feeble

224
00:17:52,568 --> 00:17:55,968
but he is my husband, after all.

225
00:17:56,168 --> 00:17:57,928
I hope he returns home soon.

226
00:17:57,968 --> 00:18:01,288
If my life is dear to me

227
00:18:01,568 --> 00:18:06,288
I need to pretend to be
a good husband.

228
00:18:10,528 --> 00:18:12,888
Honey!

229
00:18:40,968 --> 00:18:44,968
Dear!
- Darling!

230
00:18:45,288 --> 00:18:48,768
I swear, you aren't handsome

231
00:18:48,808 --> 00:18:51,928
and you're a dullard

232
00:18:52,648 --> 00:18:54,328
but you are my beloved husband.

233
00:18:54,368 --> 00:18:56,728
I missed you a lot.

234
00:18:56,768 --> 00:19:00,928
I missed you a lot as well.

235
00:19:01,248 --> 00:19:05,728
I was tired of
talking to Rubeena

236
00:19:05,848 --> 00:19:07,008
for two days.

237
00:19:07,048 --> 00:19:08,768
But..
- What do you mean?

238
00:19:08,808 --> 00:19:10,608
You are my wife,
my beloved wife.

239
00:19:10,688 --> 00:19:14,848
The saying is true.
People do not change.

240
00:19:15,128 --> 00:19:16,248
You'll never reform!

241
00:19:19,408 --> 00:19:22,048
Dear, I am not going to reform.

242
00:19:22,328 --> 00:19:24,288
I was always your husband
who stole footwear

243
00:19:24,368 --> 00:19:25,208
and I am still the same.

244
00:19:25,288 --> 00:19:26,608
I shall always be the same.

245
00:19:28,448 --> 00:19:33,168
Anyway, I have experience
in being a pigeon.

246
00:19:33,568 --> 00:19:36,928
When you die,
I will transform into a pigeon

247
00:19:36,968 --> 00:19:39,528
and inform everyone
about your demise.

248
00:19:39,688 --> 00:19:43,688
'Listen, everyone.
My wife has passed away.'

249
00:19:43,728 --> 00:19:45,928
'May God bless her.'

250
00:19:46,088 --> 00:19:49,208
I am not going to die

251
00:19:49,248 --> 00:19:53,848
until I kill you!

252
00:19:53,928 --> 00:19:55,208
Please forgive me.

253
00:19:58,728 --> 00:20:03,208
I swear, I will teach a lesson

254
00:20:03,248 --> 00:20:05,208
to Rubeena and my husband!

255
00:20:19,765 --> 00:20:22,045
Aladdin, why did we come here?

256
00:20:22,285 --> 00:20:23,805
We were supposed to follow
the enchanted mirror, right?

257
00:20:23,885 --> 00:20:26,805
If the people of Baghdad
spot us flying on a carpet

258
00:20:26,845 --> 00:20:29,365
they will be surprised.
- You are right.

259
00:20:29,565 --> 00:20:30,805
It's not nightfall yet.

260
00:20:30,845 --> 00:20:33,805
We shall follow the mirror
without flying on the carpet.

261
00:20:33,965 --> 00:20:36,365
We shall do it on foot.
- Okay, let's go.

262
00:20:44,205 --> 00:20:48,005
Sir! Master and Princess
would have gotten caught

263
00:20:48,165 --> 00:20:49,565
because of you.

264
00:20:49,605 --> 00:20:52,965
That wouldn't have happened.
I knew, you would bewitch Zafar

265
00:20:53,005 --> 00:20:54,445
into seeing pigeons
with your powers.

266
00:20:54,485 --> 00:20:57,405
But why did you change the plan
in front of Zafar?

267
00:20:57,485 --> 00:21:01,325
Zafar wouldn't have believed us

268
00:21:01,365 --> 00:21:03,205
until he saw the pigeons.

269
00:21:15,525 --> 00:21:18,005
The mirror is haughty
and wayward.

270
00:21:18,645 --> 00:21:21,045
He has promised to capture
the spirits of the people

271
00:21:21,085 --> 00:21:22,605
and I am sure he'll do it.

272
00:21:22,885 --> 00:21:25,725
But I hope I don't get exposed.

273
00:21:26,965 --> 00:21:29,165
I need to find that mirror.

274
00:21:31,205 --> 00:21:33,245
But where could it be?

