1
00:00:08,099 --> 00:00:10,379
I do not need neither a donkey,
nor a horse

2
00:00:10,619 --> 00:00:13,179
just let him appear here,
whose name is Gullu.

3
00:00:43,699 --> 00:00:47,779
Gullu
looks like one of the people

4
00:00:48,059 --> 00:00:49,739
whom I saw at the fair.

5
00:01:00,699 --> 00:01:01,659
Be careful.

6
00:01:03,379 --> 00:01:05,139
What are you doing,
Aladdin?

7
00:01:05,619 --> 00:01:06,619
Sir.

8
00:01:26,779 --> 00:01:27,819
Gullu.

9
00:02:44,006 --> 00:02:46,366
When will we win
and when will he fall?

10
00:02:46,462 --> 00:02:48,062
In between,
let there be a magical wall.

11
00:03:22,382 --> 00:03:24,662
Genie.
- Genie! - Genie.

12
00:03:24,702 --> 00:03:26,862
What is the use of calling
someone who is in trouble?

13
00:03:26,902 --> 00:03:27,822
Do something.

14
00:03:29,902 --> 00:03:31,742
Sir,
the mirror uses black magic

15
00:03:31,822 --> 00:03:34,022
And Genie has transformed
completely into a good person.

16
00:03:34,302 --> 00:03:37,182
So, the power of black magic
is affecting him even more.

17
00:03:41,022 --> 00:03:42,742
Yes.

18
00:03:50,782 --> 00:03:52,782
What are you doing,
Genie Meanie?

19
00:03:52,862 --> 00:03:54,262
I am warding away
the evil eyes from Genie, sir.

20
00:03:54,302 --> 00:03:55,662
Genie Meanie,
ward away the evil eyes later

21
00:03:55,702 --> 00:03:57,382
Control Gulbadan
with your magic first.

22
00:03:57,462 --> 00:03:58,262
Yes.

23
00:03:59,102 --> 00:04:00,142
Whoever is..

24
00:04:00,382 --> 00:04:03,142
Let the slim eat less, whoever
I like be under my control.

25
00:04:23,542 --> 00:04:25,662
Thank you very much
for saving me, sir.

26
00:04:28,982 --> 00:04:30,822
I thought I would
lose all my teeth.

27
00:04:30,902 --> 00:04:34,302
And if I did lose them,
how would I eat the dry fruits?

28
00:04:34,342 --> 00:04:35,862
Genie..

29
00:04:36,022 --> 00:04:37,342
This isn't
the time to play around.

30
00:04:37,382 --> 00:04:40,022
Place him under a spell before
Genie Meanie's magic fades out.

31
00:04:42,102 --> 00:04:46,542
This is how you do it.
Oh, my magic, tie Gullu.

32
00:05:12,782 --> 00:05:15,462
I wonder what happened
to poor Gullu.

33
00:05:19,702 --> 00:05:23,822
I felt very bad when
I tied him up like this.

34
00:05:25,382 --> 00:05:28,062
But what to do?
I know what's happened to him.

35
00:05:32,902 --> 00:05:34,902
Him and the two people

36
00:05:35,062 --> 00:05:36,542
whom she saw

37
00:05:36,942 --> 00:05:38,422
have turned into zombies.

38
00:05:45,742 --> 00:05:46,742
Zombies?

39
00:05:48,102 --> 00:05:49,022
What does that mean?

40
00:05:50,542 --> 00:05:54,062
Which means,
they do have a body

41
00:05:54,582 --> 00:05:55,582
but no soul.

42
00:05:56,902 --> 00:06:00,582
They are alive,
but no less than being dead.

43
00:06:03,782 --> 00:06:05,542
This disease
spreads rapidly.

44
00:06:05,702 --> 00:06:08,222
Do you see
these long nails?

45
00:06:11,862 --> 00:06:13,022
Just one attack!

46
00:06:19,142 --> 00:06:21,462
Be careful. Genie.

47
00:06:22,022 --> 00:06:23,742
He would get
a heart attack.

48
00:06:25,062 --> 00:06:25,862
I am sorry.

49
00:06:28,662 --> 00:06:30,062
As far as I can remember

50
00:06:30,102 --> 00:06:32,022
Till date,
the magician Mallika

51
00:06:32,142 --> 00:06:35,502
has turned humans
into zombies just once.

52
00:06:38,502 --> 00:06:40,902
What does Zafar
have to do with it?

53
00:06:43,422 --> 00:06:46,622
Does it mean
that he's reached Mallika?

54
00:06:51,942 --> 00:06:55,142
No, not yet.

55
00:06:55,782 --> 00:06:57,262
He shouldn't
even reach her as well.

56
00:06:58,902 --> 00:07:00,542
Because if
that wicked person

57
00:07:01,022 --> 00:07:02,862
reaches
the magician Mallika

58
00:07:04,182 --> 00:07:05,342
everything will be over.

59
00:07:34,622 --> 00:07:38,262
You are a true puppeteer.

60
00:07:40,942 --> 00:07:44,902
That woman was playing
around just like you wanted.

61
00:07:46,022 --> 00:07:49,542
But now, the entire Baghdad
will go around like that.

62
00:07:50,502 --> 00:07:54,302
Neither left or right

63
00:07:54,502 --> 00:07:57,542
The mirror's might.

64
00:07:58,862 --> 00:08:01,102
The mirror's might.

65
00:08:03,462 --> 00:08:07,342
Okay,
now tell me what to do next

66
00:08:07,382 --> 00:08:08,662
And what will
happen next?

67
00:08:08,702 --> 00:08:10,662
Until tomorrow night

68
00:08:11,182 --> 00:08:13,342
my first target

69
00:08:13,542 --> 00:08:18,342
would have made
many people her target

70
00:08:19,062 --> 00:08:22,982
who will further
my mission.

71
00:08:23,982 --> 00:08:25,982
And in the same way

72
00:08:27,062 --> 00:08:31,102
Baghdad will turn
into a land of zombies.

73
00:08:33,582 --> 00:08:36,942
I will snatch
all of their souls.

74
00:08:37,302 --> 00:08:41,782
And then I will present
them to the king of Baltistan.

75
00:08:42,782 --> 00:08:45,902
Very good..

76
00:08:47,182 --> 00:08:51,102
The 24 hour's time
given to the queen is done.

77
00:08:52,422 --> 00:08:55,622
By tomorrow

78
00:08:56,422 --> 00:08:57,462
without her knowledge

79
00:08:58,382 --> 00:08:59,862
her precious country

80
00:08:59,942 --> 00:09:02,542
and every
precious citizen of her country

81
00:09:04,102 --> 00:09:05,342
will turn into

82
00:09:09,022 --> 00:09:12,222
zombies.

83
00:09:19,622 --> 00:09:20,742
Very good.

84
00:09:59,932 --> 00:10:01,012
Poor public.

85
00:10:01,652 --> 00:10:02,812
And poor Gullu.

86
00:10:03,858 --> 00:10:07,658
Zafar's mirror is the
reason for their condition now.

87
00:10:08,258 --> 00:10:09,258
You're right.

88
00:10:12,178 --> 00:10:13,498
I just want to..

89
00:10:14,818 --> 00:10:18,658
He's turning everyone into
zombies and enjoying himself.

90
00:10:19,978 --> 00:10:21,538
But I don't understand

91
00:10:21,898 --> 00:10:25,778
If Zafar escaped
so well from this issue

92
00:10:26,658 --> 00:10:29,018
who is the controlling
the zombies?

93
00:10:30,458 --> 00:10:31,258
Whoever that is

94
00:10:32,098 --> 00:10:33,658
will be caught
by me very soon.

95
00:10:36,298 --> 00:10:39,058
What if all these zombies

96
00:10:39,378 --> 00:10:41,018
are going towards
their controller?

97
00:10:42,778 --> 00:10:45,338
My 1500 years
of experience tells me

98
00:10:45,378 --> 00:10:46,778
that what Genie
says is of value.

99
00:10:47,378 --> 00:10:48,378
Even I think so.

100
00:10:50,738 --> 00:10:54,018
Genie, Yasmine, both of you
keep an eye on Zafar.

101
00:10:54,498 --> 00:10:56,338
Make sure he doesn't
leave the palace.

102
00:10:58,778 --> 00:11:00,338
Sir and Genie Meanie

103
00:11:01,578 --> 00:11:02,538
Gullu is unconscious

104
00:11:02,978 --> 00:11:04,058
so both of you
will stay with him.

105
00:11:04,098 --> 00:11:05,578
Okay.

106
00:11:06,298 --> 00:11:08,618
I'll go and see where

107
00:11:08,818 --> 00:11:10,058
the zombies
are going to.

108
00:11:13,178 --> 00:11:14,058
Aladdin.

109
00:11:14,858 --> 00:11:17,338
The zombies won't
spare you if you go like this.

110
00:11:18,738 --> 00:11:20,538
You need to
do something.

111
00:11:20,578 --> 00:11:21,818
But, what?

112
00:11:34,378 --> 00:11:35,258
Sir.

113
00:11:59,258 --> 00:12:00,178
Oh, God!

114
00:12:00,898 --> 00:12:02,058
Aladdin.

115
00:12:02,178 --> 00:12:03,058
My Queen.

116
00:12:04,018 --> 00:12:04,818
Sir.

117
00:12:18,138 --> 00:12:21,298
Was that storm
sent by Zafar and the mirror?

118
00:12:26,298 --> 00:12:28,018
Aladdin.

119
00:12:33,218 --> 00:12:36,538
Aladdin,
you can hear us, right?

120
00:12:39,018 --> 00:12:40,058
Call someone else.

121
00:12:42,338 --> 00:12:45,178
Aladdin.
- Sir..

122
00:13:04,138 --> 00:13:06,258
When all the souls

123
00:13:06,338 --> 00:13:08,698
get together completely

124
00:13:08,858 --> 00:13:12,418
then queen of Baltistan

125
00:13:13,378 --> 00:13:15,498
will call Mallika

126
00:13:15,658 --> 00:13:17,938
and she would
have to come.

127
00:13:20,538 --> 00:13:21,458
That means

128
00:13:21,578 --> 00:13:24,218
I will

129
00:13:24,458 --> 00:13:26,618
meet the
magician Mallika

130
00:13:29,018 --> 00:13:31,538
tomorrow.

131
00:13:38,338 --> 00:13:42,738
How will tonight pass?

132
00:13:46,018 --> 00:13:47,418
And tomorrow

133
00:13:50,218 --> 00:13:52,218
will be the decisive day.

134
00:14:13,938 --> 00:14:14,858
Oh, no!

135
00:14:20,658 --> 00:14:22,298
Aladdin!

136
00:14:27,138 --> 00:14:28,178
Why are you laughing?

137
00:14:29,218 --> 00:14:30,378
You are behind this, right?

138
00:14:30,698 --> 00:14:31,578
That's obvious.

139
00:14:35,418 --> 00:14:37,138
'Aladdin, if you go like this'

140
00:14:37,218 --> 00:14:38,858
'then the undead
won't spare you.'

141
00:14:39,138 --> 00:14:40,858
'You will have to do something.'

142
00:14:41,418 --> 00:14:42,338
'What?'

143
00:14:47,458 --> 00:14:49,298
'Flip it upside down. Bring
the cyclone, change it all.'

144
00:14:49,338 --> 00:14:50,978
'let the wind of change come.'

145
00:15:02,058 --> 00:15:05,578
That means,
you both plotted this.

146
00:15:05,818 --> 00:15:09,338
No, not a plot.
This was just a joke.

147
00:15:13,898 --> 00:15:16,818
Wow, Genie.
You thought of a great idea.

148
00:15:17,658 --> 00:15:18,618
Wow, Genie.

149
00:15:18,938 --> 00:15:21,338
Now by mixing with the undead

150
00:15:21,458 --> 00:15:23,258
he can reach to their master.

151
00:15:24,978 --> 00:15:26,898
All of you remember
your responsibilities, right?

152
00:15:30,738 --> 00:15:31,898
We will meet after sometime.

153
00:15:33,898 --> 00:15:36,458
Aladdin, take care of yourself.

154
00:15:37,138 --> 00:15:38,058
You as well

155
00:15:40,138 --> 00:15:41,178
and take care of mom as well.

156
00:15:41,658 --> 00:15:43,498
Don't let her leave the kingdom.

157
00:15:51,178 --> 00:15:54,738
Princess, I have to keep
an eye on Zafar, right?

158
00:15:54,938 --> 00:15:56,498
I have a trick for the same.

159
00:15:56,778 --> 00:15:58,258
Come, I will tell you.

160
00:16:02,298 --> 00:16:05,738
I am the handkerchief
and you..

161
00:16:05,938 --> 00:16:07,938
I mean, Sara..
- Yeah.

162
00:16:08,978 --> 00:16:10,458
Kindly, allow us to leave.

163
00:16:23,178 --> 00:16:25,698
Chand Changezi, I don't know
what will happen ahead.

164
00:16:27,298 --> 00:16:31,378
No one has ever got
or known anything before time.

165
00:16:32,058 --> 00:16:34,378
Now, we can do
just a single thing.

166
00:16:34,898 --> 00:16:38,098
We can sit and wait
for Gulbadan to be fine

167
00:16:38,338 --> 00:16:39,218
and pray as well.

168
00:16:50,738 --> 00:16:55,538
Princess, Sara and I have
already searched his room.

169
00:16:55,818 --> 00:16:57,858
The stuff to colour the hair

170
00:16:58,018 --> 00:16:59,938
a paste to remove wrinkles

171
00:16:59,978 --> 00:17:04,178
and there were many books
on how to trouble people.

172
00:17:04,218 --> 00:17:05,778
There were many waste objects

173
00:17:05,938 --> 00:17:07,298
but the mirror wasn't there.

174
00:17:07,538 --> 00:17:10,778
Genie, it's possible that he
carries it along with him.

175
00:17:11,818 --> 00:17:13,018
I thought of the same.

176
00:17:14,298 --> 00:17:16,818
Princess, he's inside.

177
00:17:17,018 --> 00:17:19,818
I will try to make him
sleep via my magic.

178
00:17:21,818 --> 00:17:25,938
I believe that till now

179
00:17:25,978 --> 00:17:28,298
my first target

180
00:17:28,858 --> 00:17:31,498
would have done the work.

181
00:17:34,858 --> 00:17:39,098
But humans are lazy
and careless.

182
00:17:40,938 --> 00:17:42,858
I will go and find out.

183
00:17:44,458 --> 00:17:45,378
Let's go.

184
00:17:45,978 --> 00:17:47,378
I will also tag along.

185
00:17:48,578 --> 00:17:50,178
Save your doubts

186
00:17:50,858 --> 00:17:52,818
for the stupid people

187
00:17:54,058 --> 00:17:57,098
that surround you.

188
00:17:58,538 --> 00:18:01,298
Once entire Baghdad

189
00:18:01,578 --> 00:18:04,018
gets populated with the undead

190
00:18:04,138 --> 00:18:06,898
then you will see my power

191
00:18:08,738 --> 00:18:10,498
because this mirror

192
00:18:11,218 --> 00:18:14,058
will change everything.

193
00:18:21,378 --> 00:18:25,058
As soon as the mirror's
wishes comes true

194
00:18:25,378 --> 00:18:29,978
the faster,
he will take me to my motive

195
00:18:30,058 --> 00:18:33,018
that is, take me
to the magician Mallika.

196
00:18:35,938 --> 00:18:38,618
Looks like, I won't have

197
00:18:39,458 --> 00:18:41,538
to wait much longer.

198
00:18:45,418 --> 00:18:46,458
Outstanding.

199
00:18:53,959 --> 00:18:55,239
The undead?

200
00:18:56,439 --> 00:18:59,159
Yeah, I heard about it

201
00:18:59,239 --> 00:19:00,879
that something's happening
in Baghdad.

202
00:19:03,872 --> 00:19:04,792
Yeah.

203
00:19:07,792 --> 00:19:11,672
Who else can get such terror
in Baghdad except you?

204
00:19:13,872 --> 00:19:15,152
Am I right?

205
00:19:17,832 --> 00:19:19,592
Or is there someone
else behind it?

206
00:19:24,192 --> 00:19:26,472
'Stop smiling
and say something!'

207
00:19:28,872 --> 00:19:31,832
By the way,
you haven't talked about

208
00:19:31,872 --> 00:19:34,592
Magician Mallika
for quite some time.

209
00:19:35,112 --> 00:19:36,512
I will..

210
00:19:38,512 --> 00:19:39,552
What's the hurry?

211
00:19:43,352 --> 00:19:44,792
What are you doing, master?

212
00:19:44,832 --> 00:19:46,632
When I'm there,
you don't have to do this.

213
00:19:46,872 --> 00:19:49,792
No, you sit.
I will prepare it for you.

214
00:19:59,392 --> 00:20:02,032
Such magic should happen
that he goes insane.

215
00:20:02,312 --> 00:20:03,552
A person who drinks
an entire bottle

216
00:20:03,832 --> 00:20:05,432
shall sleep after a glass.

217
00:20:08,432 --> 00:20:09,752
What are you blabbering?

218
00:20:10,552 --> 00:20:12,712
N-No, nothing.

219
00:20:17,912 --> 00:20:19,192
Here you go.

220
00:20:20,272 --> 00:20:22,312
I was thinking

221
00:20:22,432 --> 00:20:26,152
that whatever is happening
in Baghdad is a mirror.

222
00:20:39,799 --> 00:20:42,039
They have become turtles..

223
00:20:42,719 --> 00:20:44,079
Looks like,
they have ample of time.

224
00:20:45,759 --> 00:20:47,799
This is the right time
to join them.

225
00:20:59,879 --> 00:21:01,719
'For any evidence'

226
00:21:02,079 --> 00:21:04,839
'I will have to keep
my eyes and ears open.'

227
00:21:05,599 --> 00:21:07,279
'The illness
is spreading rapidly.'

228
00:21:07,759 --> 00:21:09,199
'Looks like
the entire Baghdad..'

229
00:21:21,039 --> 00:21:22,759
Uncle..

230
00:21:44,399 --> 00:21:47,239
'Oh my! I'm in danger!'

