1
00:00:08,413 --> 00:00:09,293
Why is it so dark in here?

2
00:00:10,093 --> 00:00:12,173
Is Bulbul on off or what?

3
00:00:14,133 --> 00:00:16,493
Aladdin, I think we will
have to find some other way.

4
00:00:20,893 --> 00:00:23,933
Seems like my end is near.

5
00:00:24,333 --> 00:00:26,173
No! I am still young.

6
00:00:29,853 --> 00:00:32,053
Hey, Bulbul..

7
00:00:32,133 --> 00:00:34,213
My young Bulbul,
open your eyes.

8
00:00:36,613 --> 00:00:38,053
Aladdin!

9
00:00:40,933 --> 00:00:42,653
Princess.
- Hello.

10
00:00:42,973 --> 00:00:45,533
You both have not got drenched
in the shower of dead bodies.

11
00:00:46,773 --> 00:00:49,533
I am feeling electrified.

12
00:00:50,253 --> 00:00:52,133
I am totally excited!

13
00:00:52,453 --> 00:00:55,093
Bulbul, you can jump
around in excitement later.

14
00:00:55,293 --> 00:00:56,333
But first, hear us out.

15
00:00:58,613 --> 00:01:01,853
'When Yasmine becomes
the queen of Baghdad'

16
00:01:02,013 --> 00:01:05,973
'along with the throne
she will also get the crown'

17
00:01:06,053 --> 00:01:07,613
'of her
grandma's grandma.'

18
00:01:08,013 --> 00:01:11,093
'The magical powers of
the diamond studded in it'

19
00:01:11,173 --> 00:01:14,013
'has the power to end all
the evil in this world.'

20
00:01:14,453 --> 00:01:17,333
'The crown is the place
where it should be.'

21
00:01:18,013 --> 00:01:19,853
'In the
paradise on this earth.'

22
00:01:20,493 --> 00:01:22,173
Neither it is
written in that manual

23
00:01:22,293 --> 00:01:24,613
nor did my
father ever told me

24
00:01:24,693 --> 00:01:25,893
where this
paradise on earth is.

25
00:01:26,653 --> 00:01:29,693
Yes. That is why,
we have come to you, Bulbul.

26
00:01:29,853 --> 00:01:31,333
You did a good thing, Aladdin.

27
00:01:32,813 --> 00:01:34,173
Come with me.

28
00:01:37,453 --> 00:01:38,653
Come, Aladdin.

29
00:01:40,373 --> 00:01:41,573
This is my invention.

30
00:01:43,693 --> 00:01:46,813
The secret will be revealed
that the earth is round.

31
00:02:19,893 --> 00:02:23,493
But, Bulbul, in all the
books I have read till now

32
00:02:23,613 --> 00:02:26,613
it is written that
the earth is flat.

33
00:02:28,173 --> 00:02:29,733
It is absolutely wrong,
Princess.

34
00:02:32,093 --> 00:02:34,373
The eccentric who
will prove that theory wrong

35
00:02:34,413 --> 00:02:37,333
will soon be born in this world.

36
00:02:38,453 --> 00:02:40,093
He will tell everyone
the same thing

37
00:02:41,053 --> 00:02:42,813
which I will be telling you now.

38
00:02:42,853 --> 00:02:45,573
That the earth
is round like this.

39
00:02:47,333 --> 00:02:48,973
And where is the
paradise on it?

40
00:02:55,933 --> 00:02:56,933
Here.

41
00:03:05,653 --> 00:03:07,853
In Hindustan!
- Yes.

42
00:03:07,973 --> 00:03:09,293
In Hindustan.

43
00:03:12,253 --> 00:03:14,213
In Hindustan, there is
place by the name Kashir

44
00:03:14,373 --> 00:03:16,493
which is beautiful
like the paradise.

45
00:03:18,853 --> 00:03:21,813
That's why it is called
as paradise on earth.

46
00:03:22,013 --> 00:03:23,653
I should have
realised this earlier

47
00:03:24,293 --> 00:03:26,973
that such a beautiful place
can be only in Hindustan.

48
00:03:28,893 --> 00:03:31,333
My great great grandma
was from Hindustan.

49
00:03:33,853 --> 00:03:35,893
My family has an old
connection with Hindustan.

50
00:03:36,493 --> 00:03:40,973
That is why, my father used
to love Hindustan so much.

51
00:03:42,853 --> 00:03:45,893
Aladdin, we will have to go
to Hindustan at the earliest.

52
00:03:49,053 --> 00:03:51,093
Here you go, Aladdin.
My navigator.

53
00:03:51,813 --> 00:03:55,413
It will lead you to
the correct place.

54
00:03:55,853 --> 00:03:57,173
Time is very less.

55
00:03:57,693 --> 00:03:59,133
You both go carefully.

56
00:03:59,213 --> 00:04:02,413
Hindustan, we are coming.

57
00:04:08,453 --> 00:04:09,413
Show it to me!

58
00:04:11,973 --> 00:04:13,853
'If this scoundrel
gets the mirror'

59
00:04:13,973 --> 00:04:15,053
'we all will get busted.'

60
00:04:39,933 --> 00:04:42,293
'Let the window get
opened by my spell.'

61
00:05:01,213 --> 00:05:03,733
Genie! - Yes..

62
00:05:03,813 --> 00:05:06,093
Give me your hand.
- Coming.

63
00:05:06,173 --> 00:05:10,733
There is dust on my hands. - The
same dust is entering my eyes.

64
00:05:11,773 --> 00:05:14,373
I am trying to shut the window.
This wind is coming through it.

65
00:05:14,533 --> 00:05:15,853
What nonsense!

66
00:05:18,613 --> 00:05:20,333
Listen to me.
Help me.

67
00:05:27,573 --> 00:05:29,253
Master, give me your hand.

68
00:05:30,253 --> 00:05:31,293
Give me your hand.

69
00:05:33,013 --> 00:05:34,093
Your hand.

70
00:05:35,093 --> 00:05:37,053
Are you going to anoint
henna on my hand?

71
00:05:38,333 --> 00:05:40,373
Means?
- You are talking nonsense!

72
00:05:41,413 --> 00:05:44,253
Go and search for the mirror,
I can take care of myself.

73
00:05:44,693 --> 00:05:45,573
Which mirror?

74
00:05:54,733 --> 00:05:56,773
There is a
golden mirror.. - Okay.

75
00:05:57,093 --> 00:05:57,973
which will help me

76
00:05:59,813 --> 00:06:02,173
reach the magician Mallika.

77
00:06:03,173 --> 00:06:04,293
Okay.

78
00:06:04,693 --> 00:06:06,373
So through that mirror

79
00:06:06,413 --> 00:06:08,453
you will reach
magician Mallika?

80
00:06:11,293 --> 00:06:14,213
And you kept
this matter hidden from me?

81
00:06:14,253 --> 00:06:17,413
You finally showed your
status. I mean, my status,

82
00:06:24,973 --> 00:06:28,773
Are you done..

83
00:06:29,973 --> 00:06:30,773
Yes, I am done.

84
00:06:31,373 --> 00:06:32,293
It was good.

85
00:06:32,333 --> 00:06:35,493
But for now, search
and bring the mirror to me.

86
00:06:36,453 --> 00:06:37,853
Your wish is
my command, sir.

87
00:06:40,293 --> 00:06:42,933
Who is he to
show me my status?

88
00:06:43,013 --> 00:06:44,813
You wretched man.

89
00:06:45,213 --> 00:06:47,293
Now, see what I do.

90
00:06:48,373 --> 00:06:50,853
There is only debris
in entire Baghdad.

91
00:06:51,533 --> 00:06:53,213
But there is only one pest

92
00:06:59,133 --> 00:07:00,013
Zafar.

93
00:07:27,413 --> 00:07:29,613
There's so much
beauty in the world.

94
00:07:31,173 --> 00:07:32,013
Thank you.

95
00:07:38,013 --> 00:07:39,413
But indeed

96
00:07:39,973 --> 00:07:42,733
the jungle and the river

97
00:07:42,853 --> 00:07:44,413
are all very beautiful.

98
00:07:45,733 --> 00:07:49,413
I wish our future generations
could see all this.

99
00:07:50,173 --> 00:07:53,533
Every place
you see is so lovely.

100
00:07:53,813 --> 00:07:56,693
Then think how
'Jannat E Zameen' would be.

101
00:07:59,453 --> 00:08:00,373
We'll see that as well.

102
00:08:01,253 --> 00:08:05,093
But, Aladdin,
I am very hungry.

103
00:08:05,973 --> 00:08:06,733
So am I.

104
00:08:33,813 --> 00:08:34,613
No!

105
00:08:54,133 --> 00:08:55,453
Hey, Aladdin.

106
00:08:58,213 --> 00:09:00,653
I am saving
some for the journey.

107
00:09:10,813 --> 00:09:11,933
Listen.
- Yes.

108
00:09:12,013 --> 00:09:13,213
I think we're
reaching our destination.

109
00:09:47,693 --> 00:09:48,693
Oh, God.

110
00:09:49,213 --> 00:09:51,413
Aladdin, I think
I am seeing a dream.

111
00:09:51,653 --> 00:09:53,533
If there is heaven
in this world

112
00:09:54,333 --> 00:09:55,693
Then it is here.

113
00:09:56,173 --> 00:09:57,013
Indeed.

114
00:10:00,533 --> 00:10:02,253
But, Aladdin.

115
00:10:02,453 --> 00:10:05,213
In such a big place,
how will we reach 'Noor-E-Taj'?

116
00:10:07,973 --> 00:10:08,853
This will
help us reach there.

117
00:10:15,053 --> 00:10:18,293
Listen, the device is
pointing towards this side.

118
00:10:20,853 --> 00:10:23,213
Towards that apple orchard?

119
00:10:30,013 --> 00:10:30,893
Aladdin

120
00:10:30,933 --> 00:10:32,773
we need to find
'Noor-E-Taj' as soon as possible

121
00:10:32,813 --> 00:10:34,253
and return
back to Baghdad.

122
00:10:34,533 --> 00:10:37,013
I am worried
about Baghdad, Aladdin.

123
00:10:37,533 --> 00:10:39,253
We have time
only till today.

124
00:10:39,493 --> 00:10:40,293
According to the mirror

125
00:10:40,373 --> 00:10:42,453
no one in the city
will be alive tomorrow.

126
00:10:42,813 --> 00:10:45,573
I wonder the havoc the zombies
would be creating in the city.

127
00:10:58,333 --> 00:11:00,693
I swear on gold coins

128
00:11:02,493 --> 00:11:07,213
Be prepared to
attack further, zombies.

129
00:11:10,933 --> 00:11:12,333
We have included

130
00:11:12,893 --> 00:11:15,253
everyone in Baghdad
in our army.

131
00:11:15,293 --> 00:11:16,893
Then why spare
this palace?

132
00:11:18,613 --> 00:11:20,373
In our army

133
00:11:20,813 --> 00:11:23,373
everyone in
Baghdad have joined.

134
00:11:23,613 --> 00:11:26,373
Not a single soul
in this palace will be spared.

135
00:11:26,493 --> 00:11:27,773
Very soon

136
00:11:28,613 --> 00:11:30,133
we zombies

137
00:11:30,213 --> 00:11:34,333
will rule
over entire Baghdad.

138
00:11:37,613 --> 00:11:41,373
Hold the neck
with your left hand.

139
00:11:41,453 --> 00:11:44,933
Pull the soul
with your right hand.

140
00:11:56,813 --> 00:11:57,653
Yasmine..

141
00:11:59,013 --> 00:12:00,053
We have reached
our destiny.

142
00:12:27,493 --> 00:12:28,733
Where..
- Are you going?

143
00:12:30,773 --> 00:12:32,573
I-Inside.
- Permission letter?

144
00:12:33,373 --> 00:12:35,133
It was my turn
to speak.

145
00:12:35,253 --> 00:12:36,373
Can't you be a little patient?

146
00:12:38,173 --> 00:12:39,613
Do you have it?
- What?

147
00:12:39,933 --> 00:12:42,173
Permission letter.
No.

148
00:12:42,253 --> 00:12:43,333
Go..
- From here.

149
00:12:43,373 --> 00:12:44,933
But where? - Where?
- Wherever you wish to.

150
00:12:45,773 --> 00:12:47,333
You did not let me speak.

151
00:12:50,213 --> 00:12:53,493
We will look foolish
if we divide this line.

152
00:12:53,653 --> 00:12:54,773
Listen, Suli..
- Look, Muli..

153
00:12:54,893 --> 00:12:57,293
What is Suli and Muli?

154
00:12:58,813 --> 00:13:00,533
I am Sultan,
that is Suli.

155
00:13:00,653 --> 00:13:02,493
And I am Multan,
that is Muli.

156
00:13:03,853 --> 00:13:06,933
Listen Muli, I wanted
to tell you.. - Listen..

157
00:13:08,013 --> 00:13:09,533
Suli.. Muli..

158
00:13:10,733 --> 00:13:14,013
We want to go inside.
Can you help us?

159
00:13:18,333 --> 00:13:19,333
All right.
- All right.

160
00:13:21,693 --> 00:13:23,093
But on one condition.

161
00:13:24,613 --> 00:13:26,293
Why do you always
interfere?

162
00:13:27,973 --> 00:13:29,933
Hey!
Both of you don't fight.

163
00:13:30,213 --> 00:13:31,213
We are running
short of time.

164
00:13:31,813 --> 00:13:32,773
What is your condition?

165
00:13:37,053 --> 00:13:40,293
Go and greet our master.

166
00:13:48,773 --> 00:13:50,133
We.. We are ready.

167
00:14:17,333 --> 00:14:19,853
There is no one
but a huge pothole.

168
00:14:20,093 --> 00:14:22,293
Both of them will
fall into it, Muli.

169
00:14:22,493 --> 00:14:23,973
And their sacrifice..

170
00:14:24,933 --> 00:14:27,053
Our master will be
very happy.

171
00:15:01,853 --> 00:15:04,293
Yasmine..
- What happened, Aladdin?

172
00:15:04,373 --> 00:15:06,253
Why did you.. - Stop?
- Let me say it, Muli.

173
00:15:06,533 --> 00:15:08,573
You have upset our master.
- Even I want to say.

174
00:15:08,613 --> 00:15:10,053
Both of you
don't argue.

175
00:15:10,933 --> 00:15:14,573
You had told us
to bow down before your master.

176
00:15:14,973 --> 00:15:16,013
But there's a problem.

177
00:15:16,133 --> 00:15:18,973
What is the problem?
What are you saying?

178
00:15:20,133 --> 00:15:22,133
What? - The matter of the fact
is that..

179
00:15:22,373 --> 00:15:24,573
She is the Empress of Baghdad.

180
00:15:24,813 --> 00:15:25,933
Okay.
Who are you?

181
00:15:25,973 --> 00:15:28,333
I am the prince
of Samosabad.

182
00:15:28,573 --> 00:15:29,613
Okay.
What about you?

183
00:15:29,933 --> 00:15:32,413
He is Suli.
Who else can he be?

184
00:15:32,613 --> 00:15:35,613
Actually, we never
learnt to bow.

185
00:15:35,733 --> 00:15:37,373
But we can copy.

186
00:15:37,693 --> 00:15:40,413
You can show us
how to greet.

187
00:15:40,533 --> 00:15:41,373
We will copy you.

188
00:15:42,093 --> 00:15:42,933
Oh, God!

189
00:15:44,053 --> 00:15:46,093
We have to return Baghdad
with the crown today itself.

190
00:15:46,453 --> 00:15:47,813
Otherwise, everything
will be finished.

191
00:15:48,493 --> 00:15:51,213
Everyone will turn
into a zombie.

192
00:15:51,333 --> 00:15:54,533
Why is he wasting time?
Aladdin!

193
00:15:55,173 --> 00:15:56,773
We.. - Agree.
Watch us.

194
00:15:57,573 --> 00:15:58,573
Okay.

195
00:16:07,373 --> 00:16:08,253
I beg your pardon.

196
00:16:08,413 --> 00:16:12,893
Actually, she has
a very weak sight.

197
00:16:13,213 --> 00:16:15,773
It would be better
if you go close to her.

198
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
We will demonstrate it.

199
00:16:20,533 --> 00:16:21,813
But who will stand where?

200
00:16:21,893 --> 00:16:23,413
I will tell you.
Please come.

201
00:16:31,173 --> 00:16:32,893
This is how
we can divert their attention.

202
00:16:33,773 --> 00:16:36,853
Now, wherever both
of you usually stand..

203
00:16:36,973 --> 00:16:38,453
Exchange your places.

204
00:16:38,493 --> 00:16:40,533
They will exchange places
with each other, right?

205
00:16:42,613 --> 00:16:44,013
Are we going
to talk like..

206
00:16:44,053 --> 00:16:46,053
Are you going to
talk like Suli and Muli?

207
00:16:47,573 --> 00:16:48,653
We did not..
- Understand.

208
00:16:49,493 --> 00:16:51,053
They are such naive people.

209
00:16:52,853 --> 00:16:54,573
Just like these
fallen apples.

210
00:16:55,893 --> 00:16:58,213
Tell me something.
Who is on the wrong side?

211
00:17:00,133 --> 00:17:01,893
I am sorry.
I mean..

212
00:17:02,053 --> 00:17:03,653
You are standing
on the wrong side.

213
00:17:04,013 --> 00:17:05,693
But you look right.

214
00:17:05,773 --> 00:17:07,053
So, stand on the other side.

215
00:17:11,133 --> 00:17:14,333
You seem good
from heart.

216
00:17:14,493 --> 00:17:16,013
So, you stand
on the other side.

217
00:17:18,413 --> 00:17:19,533
One looks naive.

218
00:17:21,373 --> 00:17:22,373
One is good at heart.

219
00:17:26,533 --> 00:17:28,613
You are different.

220
00:17:29,213 --> 00:17:31,493
No.. He is very..
- Decent.

221
00:17:31,773 --> 00:17:33,293
Thank you.
Shall I say something?

222
00:17:33,333 --> 00:17:36,053
Let's end this fight.

223
00:17:45,213 --> 00:17:48,053
No!

224
00:18:06,461 --> 00:18:09,301
Aladdin, did you know
about this pit?

225
00:18:09,341 --> 00:18:11,261
The grass of the direction
towards which they

226
00:18:11,461 --> 00:18:14,221
asked us to go looked too fresh
and I felt like

227
00:18:14,261 --> 00:18:15,861
no one has ever walked on it.

228
00:18:16,061 --> 00:18:18,661
I had a doubt.
When I looked at them

229
00:18:20,341 --> 00:18:23,741
they were laughing
and posing gestures.

230
00:18:24,981 --> 00:18:26,981
Then my doubt grew
even more stronger.

231
00:18:27,821 --> 00:18:29,061
And after that

232
00:18:29,821 --> 00:18:30,941
you saw whatever happened.

233
00:18:41,301 --> 00:18:43,901
Now, the lion
will enter the cave.

234
00:18:45,941 --> 00:18:48,621
The solution for the problem
on Baghdad is in this cave.

235
00:18:50,701 --> 00:18:53,501
If we do not go back
with it today

236
00:18:54,061 --> 00:18:56,661
then it will be too late.
- It will not.

237
00:19:05,701 --> 00:19:07,061
Oh, my God!

238
00:19:07,261 --> 00:19:09,541
How do I stop my laughter!

239
00:19:09,741 --> 00:19:11,821
This naughty mirror
is inside my clothes

240
00:19:11,861 --> 00:19:15,941
and is tickling me.

241
00:19:17,981 --> 00:19:21,741
We all will be exposed
in front of him.

242
00:19:26,181 --> 00:19:29,101
You just keep roaming around me.

243
00:19:30,221 --> 00:19:32,341
You do not want to do
what I assigned you.

244
00:19:32,541 --> 00:19:35,421
Oh, no..
What are you saying?

245
00:19:35,461 --> 00:19:38,341
You assign me a task
and I do not complete it

246
00:19:38,381 --> 00:19:39,981
that is not possible.

247
00:19:40,021 --> 00:19:44,181
You just tell me how
the mirror looks like.. - Hey!

248
00:19:44,621 --> 00:19:46,101
What do you mean?
It is a mirror

249
00:19:46,141 --> 00:19:48,861
so it looks like a mirror,
not like a monkey.

250
00:19:48,901 --> 00:19:52,261
You have got a point.
- Now just open your eyes

251
00:19:52,301 --> 00:19:55,821
and get out of here right now!
Go and find the mirror.

252
00:19:56,021 --> 00:19:57,061
It is my order.

253
00:19:57,421 --> 00:20:01,021
'Idiot fellow.
Let me teach him a lesson.'

254
00:20:01,061 --> 00:20:03,981
'Abracadabra..'

255
00:20:04,021 --> 00:20:07,021
'A clean mirror appears
in every corner.'

256
00:20:09,861 --> 00:20:14,581
W-What is this, Genie?
- Mirror..

257
00:20:14,621 --> 00:20:18,821
Master, open your eyes
and look, what it is.

258
00:20:28,221 --> 00:20:30,021
So many mirrors?

259
00:20:31,061 --> 00:20:34,221
Is that mirror present here
which I am looking for?

260
00:20:35,301 --> 00:20:37,421
What are you saying?
I could not hear.

261
00:20:38,541 --> 00:20:40,061
Idiot.
- What?

262
00:20:40,461 --> 00:20:42,621
What is all this?
- You asked for one mirror

263
00:20:42,661 --> 00:20:46,061
and presented so many mirrors.

264
00:20:46,101 --> 00:20:48,861
You can pick
your mirror among these.

265
00:20:49,741 --> 00:20:53,541
That mirror is not
present here. - Oh.

266
00:21:01,580 --> 00:21:02,780
Actually, here is the thing.

267
00:21:02,820 --> 00:21:06,020
If I knew which mirror
you are looking for

268
00:21:06,060 --> 00:21:09,380
then I would have brought
that mirror to you.

269
00:21:09,420 --> 00:21:11,700
That is why I was asking
so many questions

270
00:21:11,740 --> 00:21:14,820
but you were calling me
idiot and all.

271
00:21:15,780 --> 00:21:19,260
I think you are thinking
too much these days. - Right.

272
00:21:19,300 --> 00:21:21,100
Let me teach you a lesson.

273
00:21:25,180 --> 00:21:26,140
Why are you dancing?

274
00:21:26,340 --> 00:21:28,860
'This mirror has started
bothering me again.'

275
00:21:28,900 --> 00:21:30,900
'How can I tell this?'

276
00:21:32,140 --> 00:21:35,980
Actually, Master, the thing
is that when I see a mirror

277
00:21:36,020 --> 00:21:37,940
then the dancer inside me
gets triggered

278
00:21:37,980 --> 00:21:39,740
and I start dancing.

279
00:21:40,860 --> 00:21:43,460
Come on, Master.
You too join me.

280
00:21:43,500 --> 00:21:44,980
Stay away from me.

281
00:21:52,740 --> 00:21:56,620
What is this?
- T-This? T-This is shield.

282
00:21:56,660 --> 00:21:59,500
And inside that,
I have a huge heart

283
00:21:59,540 --> 00:22:01,980
which is dancing right now.
- Listen.

284
00:22:02,020 --> 00:22:04,620
Stop dancing
and tell me what it is.

285
00:22:04,660 --> 00:22:05,900
I want to see.
Show me.

286
00:22:08,260 --> 00:22:10,580
'What will happen now?
Is the game over?'

