1
00:00:08,374 --> 00:00:11,814
Aladdin, look! There are
fresh apples everywhere.

2
00:00:11,894 --> 00:00:14,334
Yes. - Don't you feel
like eating them?

3
00:00:14,414 --> 00:00:17,054
I think, you are getting
influenced by Genie.

4
00:00:17,454 --> 00:00:19,094
No wonder you're feeling hungry
while we are working.

5
00:00:21,414 --> 00:00:24,974
I have never seen
so many fresh apples in my life.

6
00:00:57,214 --> 00:01:00,694
Aladdin,
the harder I'm trying to escape

7
00:01:00,934 --> 00:01:02,854
the vines are growing tighter.

8
00:01:03,334 --> 00:01:05,254
Do not try to break free.
Just relax.

9
00:01:05,774 --> 00:01:07,774
There's no one around
who can help us.

10
00:01:41,214 --> 00:01:42,534
Such a big apple!

11
00:01:58,294 --> 00:02:00,654
Darn it!
- Darn it!

12
00:02:02,254 --> 00:02:06,094
You're so young
but you so foul-mouthed.

13
00:02:07,174 --> 00:02:10,134
You can talk!
- Oh, yes. I can talk.

14
00:02:10,374 --> 00:02:14,094
You can be soft-spoken

15
00:02:14,174 --> 00:02:17,374
and make a huge difference.

16
00:02:19,774 --> 00:02:23,894
You're a poetic apple.
- Ignorant lad

17
00:02:24,054 --> 00:02:28,214
unfortunate are the ones
who aren't poetic.

18
00:02:28,334 --> 00:02:33,134
I am poetic. I am an apple,
not a petty guava.

19
00:02:33,454 --> 00:02:36,894
Formidable Apple,
may I know your name?

20
00:02:36,974 --> 00:02:39,494
You have struck me
with your curiosity

21
00:02:39,694 --> 00:02:41,334
my name is Shamsheer.

22
00:02:41,454 --> 00:02:42,294
What do you do?

23
00:02:42,454 --> 00:02:45,934
I mean, what do you do
apart from hanging from a tree?

24
00:02:47,134 --> 00:02:50,214
Ignorant lad, do you think
I merely hang around?

25
00:02:50,654 --> 00:02:54,494
Shamsheer Sahib is an old keeper
of this garden.

26
00:02:55,374 --> 00:02:58,534
Shamsheer Sahib..
Who is Shamsheer Sahib?

27
00:02:58,694 --> 00:03:01,134
You will be fortunate
if you befriend me.

28
00:03:01,774 --> 00:03:03,534
Shamsheer will surely punish you
for your ignorance.

29
00:03:03,814 --> 00:03:05,214
No..

30
00:03:05,614 --> 00:03:10,054
Mr. Shamsheer, you're the most
generous apple in the world.

31
00:03:10,254 --> 00:03:11,774
You are not a petty guava.

32
00:03:12,174 --> 00:03:13,614
You would have punished us
immediately if you were a guava

33
00:03:14,374 --> 00:03:16,494
but you are very big-hearted.

34
00:03:19,934 --> 00:03:23,254
Well, who's Suli and Muli?

35
00:03:25,894 --> 00:03:28,934
Suli and Muli..
They are ordinary folks.

36
00:03:29,134 --> 00:03:30,294
They had been here
since several years ago

37
00:03:30,654 --> 00:03:31,934
but they couldn't
enter this garden.

38
00:03:33,774 --> 00:03:34,694
Oh!

39
00:03:35,614 --> 00:03:36,734
What happened after that?

40
00:03:37,094 --> 00:03:41,894
I made them the watchmen.
- Watchmen! Oh!

41
00:03:42,854 --> 00:03:44,174
So, he made them the watchmen.

42
00:03:45,574 --> 00:03:47,614
They have been trapped here
ever since

43
00:03:48,054 --> 00:03:50,014
just like you.

44
00:03:51,934 --> 00:03:52,814
Darn it!

45
00:03:53,374 --> 00:03:54,854
What do you mean?
- Yes, mister.

46
00:03:55,294 --> 00:03:59,454
You're stuck in the underworld.
I have entrapped you.

47
00:04:02,814 --> 00:04:05,974
Please tell us
how we can break free.

48
00:04:09,654 --> 00:04:11,614
You're trying to outwit me.

49
00:04:12,414 --> 00:04:14,774
I shall ask three questions
to the both of you.

50
00:04:20,334 --> 00:04:21,974
So, you're going
to ask us three questions.

51
00:04:22,734 --> 00:04:27,534
If we answer them correctly,
will you release us? - Yes.

52
00:04:28,694 --> 00:04:31,134
What if we answer incorrectly?

53
00:04:31,334 --> 00:04:34,774
Death shall be the punishment,
if you answer incorrectly.

54
00:04:35,734 --> 00:04:36,694
Oh, God!

55
00:04:41,614 --> 00:04:43,614
Mr. Shamsheer..
- Mr. Shamsheer.. We are ready.

56
00:04:44,694 --> 00:04:48,454
I tremble at the thought
of a pureed apple.

57
00:04:48,814 --> 00:04:53,854
What goes up
but it doesn't come down?

58
00:04:54,654 --> 00:04:58,174
What goes up
but it doesn't come down?

59
00:04:59,414 --> 00:05:01,494
It's a ladder..

60
00:05:02,694 --> 00:05:05,294
No.. It's not a ladder..
- He is a ghost!

61
00:05:05,334 --> 00:05:06,734
We need to find another answer.

62
00:05:06,894 --> 00:05:07,774
Think quickly, Yasmine.

63
00:05:07,934 --> 00:05:09,774
Or else, let alone Baghdad, we
won't be able to save ourselves.

64
00:05:10,134 --> 00:05:10,974
And I am too young..

65
00:05:14,694 --> 00:05:16,694
The answer is age!
Age!

66
00:05:18,214 --> 00:05:21,694
Yes! Age increases
but it cannot be reversed.

67
00:05:21,774 --> 00:05:23,774
It doesn't decrease.

68
00:05:24,134 --> 00:05:27,974
Oh! Unfortunately,
your answer..

69
00:05:36,654 --> 00:05:37,534
That's correct!

70
00:05:40,094 --> 00:05:43,134
Correct!
This is absolutely right.

71
00:05:43,534 --> 00:05:44,694
Thank God!

72
00:05:44,974 --> 00:05:46,574
It seems both of you

73
00:05:46,654 --> 00:05:48,854
are not innocent.

74
00:05:49,934 --> 00:05:51,814
Next question.

75
00:05:52,014 --> 00:05:53,214
Which is it that

76
00:05:53,334 --> 00:05:56,294
which has
cities, streets and roads

77
00:05:56,574 --> 00:05:58,414
but no human?

78
00:05:59,334 --> 00:06:00,614
In our Bagdad

79
00:06:00,774 --> 00:06:03,174
there will be no presence
of human in future.

80
00:06:06,574 --> 00:06:08,014
Aladdin.

81
00:06:10,854 --> 00:06:12,294
The answer is map!

82
00:06:13,694 --> 00:06:14,854
Am I correct?

83
00:06:18,654 --> 00:06:21,014
The colour of curd is white

84
00:06:21,214 --> 00:06:22,654
and your answer

85
00:06:23,974 --> 00:06:25,774
is right.

86
00:06:34,174 --> 00:06:35,334
Yasmine

87
00:06:36,734 --> 00:06:38,374
there's one last
question is left.

88
00:06:41,454 --> 00:06:45,454
It seems that luck
is not on your side.

89
00:06:45,494 --> 00:06:47,174
What is it that breaks

90
00:06:47,294 --> 00:06:49,494
when you take its name?

91
00:06:55,654 --> 00:06:56,854
When did you start counting?

92
00:06:56,934 --> 00:06:58,694
This is totally unfair.

93
00:06:58,734 --> 00:07:00,014
You can't do like this.

94
00:07:00,494 --> 00:07:02,574
Please count slowly.

95
00:07:02,614 --> 00:07:03,974
Nine.

96
00:07:08,254 --> 00:07:09,454
Eight.

97
00:07:09,534 --> 00:07:11,054
He is not going to stop,
Yasmine.

98
00:07:11,134 --> 00:07:12,054
Think of an answer.

99
00:07:12,134 --> 00:07:13,094
What..

100
00:07:13,974 --> 00:07:15,534
Seven.

101
00:07:20,494 --> 00:07:21,894
Six.

102
00:07:40,214 --> 00:07:41,134
Help!

103
00:07:41,174 --> 00:07:42,454
Help us!
Run!

104
00:07:43,094 --> 00:07:44,574
Help us!

105
00:07:45,094 --> 00:07:46,654
Run!
Help us!

106
00:07:50,054 --> 00:07:51,254
Fast!
Go inside!

107
00:07:51,334 --> 00:07:53,134
Faster!

108
00:07:53,174 --> 00:07:55,214
Help us!

109
00:08:03,214 --> 00:08:04,254
Oh, God!

110
00:08:04,494 --> 00:08:07,174
I didn't know that
one day I have to save

111
00:08:07,294 --> 00:08:09,094
innocent lives
from Genie Meanie and Jhumru.

112
00:08:09,454 --> 00:08:12,174
But right now I have to do this.

113
00:08:19,454 --> 00:08:20,814
Come fast!

114
00:08:20,934 --> 00:08:22,934
Faster!

115
00:08:25,974 --> 00:08:27,414
Everyone stay inside.

116
00:08:27,494 --> 00:08:29,494
Don't make any sound.
Got it?

117
00:08:33,494 --> 00:08:34,774
What is going to happen to us?

118
00:08:34,854 --> 00:08:36,894
Don't worry.
Please come with me.

119
00:08:36,974 --> 00:08:37,894
Come on.
Let's go.

120
00:08:40,614 --> 00:08:42,574
Come fast.
Go!

121
00:08:56,134 --> 00:08:57,254
Oh, God!

122
00:08:57,534 --> 00:08:59,934
the living dead are going
towards the Zafar's room.

123
00:09:00,654 --> 00:09:02,254
What if Genie is
inside the room?

124
00:09:03,974 --> 00:09:05,334
Oh, God!

125
00:09:05,814 --> 00:09:08,534
I can't go and save him
leaving behind these people.

126
00:09:09,254 --> 00:09:11,654
What if they transform
them alike?

127
00:09:13,094 --> 00:09:14,374
Master

128
00:09:15,334 --> 00:09:17,494
your troop, your associate

129
00:09:17,574 --> 00:09:19,814
and your brothers
are waiting for you.

130
00:09:20,094 --> 00:09:21,574
Please some soon.

131
00:09:25,574 --> 00:09:27,494
Four.

132
00:09:29,414 --> 00:09:31,454
Yasmine, are you alright?

133
00:09:32,494 --> 00:09:33,934
Three.

134
00:09:37,054 --> 00:09:39,334
What is it?

135
00:09:39,414 --> 00:09:41,014
Two.

136
00:09:41,134 --> 00:09:42,694
What is it?
- You're running out of time.

137
00:09:42,734 --> 00:09:43,654
Silence!

138
00:09:44,374 --> 00:09:45,774
Silence is the one

139
00:09:45,934 --> 00:09:48,174
which breaks down.

140
00:09:48,494 --> 00:09:50,174
Why did you bear so much pain?

141
00:09:50,214 --> 00:09:51,854
Why did you choose silence?

142
00:09:51,974 --> 00:09:53,574
We have to reach Baghdad

143
00:09:53,694 --> 00:09:56,774
and he is stopping
his nonsense talks.

144
00:09:56,974 --> 00:09:58,374
We gave you the answer.

145
00:09:58,454 --> 00:10:00,974
Tell us if it's correct or not.

146
00:10:01,094 --> 00:10:03,374
Respect your elders

147
00:10:03,454 --> 00:10:05,654
Don't live in an illusion.

148
00:10:05,814 --> 00:10:07,654
You gave the..

149
00:10:07,854 --> 00:10:09,774
It's the correct answer.

150
00:10:09,814 --> 00:10:13,414
You gave the correct answer.

151
00:10:13,454 --> 00:10:14,694
Amazing!

152
00:10:17,454 --> 00:10:18,974
Thank God!

153
00:10:22,654 --> 00:10:24,334
We accepted your condition

154
00:10:24,454 --> 00:10:26,214
and gave the correct answers.

155
00:10:26,334 --> 00:10:28,574
Please let us go now.

156
00:10:30,774 --> 00:10:32,334
You must feel shy

157
00:10:32,414 --> 00:10:34,094
if you are getting married.

158
00:10:34,174 --> 00:10:35,494
You must eat me

159
00:10:35,534 --> 00:10:37,574
if you want to go forward.

160
00:10:37,854 --> 00:10:39,454
Yes.. We will have it.

161
00:10:39,494 --> 00:10:41,094
We are already hungry.
- Yes

162
00:10:41,294 --> 00:10:44,894
Clothes maketh the man.

163
00:10:44,974 --> 00:10:48,374
You will die
if you eat me.

164
00:10:53,694 --> 00:10:56,574
Yasmine,
the belt is getting loose.

165
00:10:56,654 --> 00:10:58,894
Let us try to free ourselves.

166
00:10:58,934 --> 00:11:00,134
Aladdin.

167
00:11:11,854 --> 00:11:12,894
Aladdin.

168
00:11:13,214 --> 00:11:15,014
We are already closer
to the Hoor-E-Taaj.

169
00:11:15,094 --> 00:11:16,974
but still not able
to get it.

170
00:11:20,734 --> 00:11:22,454
Do you want to go
inside the cave?

171
00:11:23,294 --> 00:11:25,374
Try to eat me
and go upwards..

172
00:11:25,934 --> 00:11:28,534
I mean to say go forward.

173
00:11:28,654 --> 00:11:30,454
Nobody wants to have papaya.

174
00:11:31,574 --> 00:11:32,894
Yasmine.

175
00:11:33,694 --> 00:11:37,094
I am fed up of his riddles.
- Me too.

176
00:11:37,854 --> 00:11:38,854
Listen to me.

177
00:11:39,334 --> 00:11:40,494
I will try to eat him.

178
00:11:40,654 --> 00:11:41,934
Go and obtain Hoor-E-Taaj.

179
00:11:42,014 --> 00:11:43,494
No, Aladdin.
- Yes, Yasmine.

180
00:11:43,654 --> 00:11:44,814
No, Aladdin.
- Yes, Yasmine.

181
00:11:45,814 --> 00:11:47,014
Think about Baghdad.

182
00:11:48,214 --> 00:11:49,814
Baghdad needs you.

183
00:11:50,174 --> 00:11:51,974
Obtain Hoor-E-Taaj
and go back to Baghdad.

184
00:11:53,534 --> 00:11:54,654
Yes, Yasmine.

185
00:12:04,534 --> 00:12:06,654
Do I really have to eat you?

186
00:12:06,734 --> 00:12:07,694
Of course!

187
00:12:07,894 --> 00:12:09,694
You must eat me.

188
00:12:11,694 --> 00:12:12,694
I am ready.

189
00:12:19,534 --> 00:12:22,094
Aladdin! No, Aladdin!
Please don't.

190
00:12:22,414 --> 00:12:23,414
Aladdin!

191
00:14:47,030 --> 00:14:48,830
I already know that
you are good-for-nothing!

192
00:14:48,910 --> 00:14:51,910
But if there's any amount
of self-respect left in you

193
00:14:53,070 --> 00:14:55,390
then save your master
from these monsters.

194
00:15:05,510 --> 00:15:08,150
'My magic cannot cure them'

195
00:15:08,630 --> 00:15:10,950
'but I can stop them for sure.'

196
00:15:18,030 --> 00:15:21,870
'Abracadabra!
I summon the mirrors!'

197
00:16:03,030 --> 00:16:04,350
Wonderful!

198
00:16:05,630 --> 00:16:09,310
Now go and close that door.
Come on, go.

199
00:16:13,030 --> 00:16:14,630
'What a trouble he is!'

200
00:16:14,710 --> 00:16:17,550
'Can't he even close the door?'

201
00:16:17,830 --> 00:16:19,070
'I should do that as well!'

202
00:16:20,910 --> 00:16:23,230
'Summers are hot,
winters are cold'

203
00:16:24,230 --> 00:16:25,470
'and doors remain closed.'

204
00:16:41,830 --> 00:16:45,190
'Lady Sara, I am not able
to do anything for you.'

205
00:16:45,710 --> 00:16:46,790
'Please forgive me.'

206
00:16:48,270 --> 00:16:51,950
'I wonder when Aladdin
and Yasmine will be back.'

207
00:16:55,750 --> 00:16:57,030
We managed to escape this time.

208
00:16:58,670 --> 00:17:00,670
Despite being this old
he fears death.

209
00:17:01,150 --> 00:17:02,150
Strange!

210
00:17:09,550 --> 00:17:11,190
Forgive me!
Forgive me, master!

211
00:17:11,430 --> 00:17:12,510
Did he hear what I said?

212
00:17:17,670 --> 00:17:21,790
All of this is happening
because of that mirror.

213
00:17:23,230 --> 00:17:25,350
I wonder where is that
wretched soul and..

214
00:17:28,630 --> 00:17:31,310
I wonder when I will be able
to achieve my goal.

215
00:17:31,950 --> 00:17:35,710
If he gets to know that his
magical mirror is with me..

216
00:18:04,106 --> 00:18:06,306
'What happened?
Don't you want to eat me?'

217
00:18:07,026 --> 00:18:09,426
'I'm an apple, not an eggplant.'

218
00:18:09,506 --> 00:18:12,626
Forgive me, sir,
I didn't dishonour you

219
00:18:12,746 --> 00:18:14,586
but I did what was right.

220
00:18:15,946 --> 00:18:20,666
Listen, when I had asked him
if I will have to eat him

221
00:18:20,746 --> 00:18:21,946
what did he say?

222
00:18:22,466 --> 00:18:25,546
'Of course,
why will you not eat me?'

223
00:18:26,106 --> 00:18:29,626
'Not eat me..'
Not eat..

224
00:18:29,666 --> 00:18:32,466
So, why should I listen to him
when he said 'no'?

225
00:18:35,146 --> 00:18:39,386
'It's the first time that
someone has solved my riddle.'

226
00:18:41,186 --> 00:18:43,506
'I salute you.'

227
00:18:43,626 --> 00:18:46,306
'I approve your release.'

228
00:18:46,346 --> 00:18:49,226
'Banana, watermelon and mango'

229
00:18:49,306 --> 00:18:50,946
'are crazy about my looks.'

230
00:19:09,346 --> 00:19:10,666
You are stubborn!

231
00:19:10,946 --> 00:19:12,466
You were ready to
sacrifice your life!

232
00:19:12,506 --> 00:19:15,146
Didn't you think about me?
- I did.

233
00:19:15,226 --> 00:19:18,746
I did, dear. And I took
a wise decision and saved us.

234
00:19:19,506 --> 00:19:20,706
We don't have any time left now.

235
00:19:20,746 --> 00:19:23,746
We must go back to
Baghdad with the crown.

236
00:19:24,106 --> 00:19:25,066
Let's go.

237
00:19:27,586 --> 00:19:30,866
'Guys, you got away from me'

238
00:19:30,906 --> 00:19:32,866
'but you can't
escape from there.'

239
00:20:51,029 --> 00:20:54,869
Aladdin,
it's the Noor-E-Taaj.

240
00:20:56,949 --> 00:20:59,949
It's more beautiful in reality.

241
00:21:03,509 --> 00:21:04,509
This crown

242
00:21:05,069 --> 00:21:07,709
belongs to
my great grandmother.

243
00:21:07,789 --> 00:21:10,029
It belonged to her.

244
00:21:13,149 --> 00:21:14,549
Now it is yours.

