1
00:00:13,480 --> 00:00:16,560
'I've arranged the feast'

2
00:00:16,640 --> 00:00:21,280
'and something for you as well.
Goodbye, Queen Yasmine.'

3
00:00:55,560 --> 00:00:56,720
Idiot!

4
00:01:02,240 --> 00:01:04,440
What kind of behaviour is this?

5
00:01:06,120 --> 00:01:08,120
Queen Yasmine has not
started eating yet

6
00:01:08,200 --> 00:01:10,400
but the boy has already
started eating.

7
00:01:15,200 --> 00:01:16,680
Forgive him, Genie.

8
00:01:16,880 --> 00:01:18,320
He is a kid.
Let him go.

9
00:01:18,400 --> 00:01:21,000
A child! He is not a child.
He eats a lot.

10
00:01:21,120 --> 00:01:22,840
This is queen's insult.

11
00:01:22,880 --> 00:01:26,480
If he is here, he should
be aware of the royal ways.

12
00:01:28,800 --> 00:01:30,560
What are you saying?
He is just a child.

13
00:01:30,600 --> 00:01:32,720
A child! You'll not say
anything to him.

14
00:01:32,800 --> 00:01:34,240
Let me teach him.

15
00:01:34,520 --> 00:01:35,960
Chand!

16
00:01:48,120 --> 00:01:50,720
Oh, my God!
Please tell me

17
00:01:50,760 --> 00:01:53,280
you were well known
for your modality.

18
00:01:53,360 --> 00:01:56,680
Tell me what should I do
with this impolite child?

19
00:01:57,840 --> 00:02:00,560
Okay.
Amen!

20
00:02:02,080 --> 00:02:03,640
Did he tell you what to do?

21
00:02:03,720 --> 00:02:05,120
Yes, he did.

22
00:02:05,600 --> 00:02:08,320
Don't you understand.
Let me teach you now.

23
00:02:08,360 --> 00:02:09,680
You are hungry, isn't it?

24
00:02:09,720 --> 00:02:13,320
Here. Eat this too.
Eat!

25
00:02:13,560 --> 00:02:15,400
Papad.
This is what I want to eat.

26
00:02:21,000 --> 00:02:22,920
Look, how he is eating..

27
00:02:23,280 --> 00:02:24,920
Here.
Do you want more papad?

28
00:02:24,960 --> 00:02:27,680
Take it. Finished everything!
Just eat!

29
00:02:28,600 --> 00:02:32,720
When I am here
nobody can throw papad at him.

30
00:02:34,200 --> 00:02:36,200
Why can't I throw?
I will throw it?

31
00:02:36,280 --> 00:02:37,800
When I asked you to
teach him manners

32
00:02:37,880 --> 00:02:38,960
you didn't teach him.

33
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
But I will teach him manners.
Manners..

34
00:02:43,080 --> 00:02:46,440
Really? Manners?
You will teach me manners.

35
00:02:46,480 --> 00:02:47,880
Here.
Eat this.

36
00:02:47,920 --> 00:02:49,440
Manners.
Take this too.

37
00:02:51,320 --> 00:02:53,640
Manners!

38
00:02:58,840 --> 00:03:01,440
How dare you?

39
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Take this.

40
00:03:14,520 --> 00:03:17,160
Hey!
How dare you?

41
00:03:17,240 --> 00:03:19,200
How dare you throw papad
on Genie Meanie?

42
00:03:19,280 --> 00:03:20,160
Wait!

43
00:03:21,240 --> 00:03:23,320
Here.
Take this!

44
00:04:04,160 --> 00:04:06,360
Who did this disgusting this?

45
00:04:31,920 --> 00:04:33,000
Stop all these!

46
00:04:33,040 --> 00:04:36,240
Long Live, Queen Yasmine.

47
00:04:36,320 --> 00:04:39,200
Long Live..

48
00:04:39,240 --> 00:04:40,960
Long Live..

49
00:04:42,800 --> 00:04:45,520
I can't tolerate this insult

50
00:04:45,640 --> 00:04:48,280
of my food, my palace
and my rituals.

51
00:05:03,240 --> 00:05:04,160
Oh, God!

52
00:05:04,400 --> 00:05:05,840
The chandelier is about to fall.

53
00:05:58,640 --> 00:06:01,480
'If not through my plan,
at least like this'

54
00:06:01,520 --> 00:06:04,480
'my mission was about
to get accomplished today.'

55
00:06:04,720 --> 00:06:06,760
'Sire Ali came in between.'

56
00:06:06,840 --> 00:06:08,600
'Even I need to show
my concern to her.'

57
00:06:33,080 --> 00:06:33,920
Thank you.

58
00:06:40,120 --> 00:06:41,000
Y-Your Highness!

59
00:06:43,200 --> 00:06:45,400
Your Highness,
I hope you are fine.

60
00:06:48,280 --> 00:06:52,120
I wonder how this chandelier
came crashing down!

61
00:06:52,640 --> 00:06:55,320
This is exactly what had
happened to our deceased king.

62
00:07:03,080 --> 00:07:05,320
'Father..'

63
00:07:15,440 --> 00:07:18,400
That means,
her life is in danger!

64
00:07:24,800 --> 00:07:26,520
The life of our empress
is in danger.

65
00:07:26,640 --> 00:07:28,920
If anything untoward happens
to her, what about us?

66
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
Minister.

67
00:07:37,600 --> 00:07:41,240
Despite you being around, how
can such a major accident occur?

68
00:07:52,360 --> 00:07:54,200
Your Highness, I had made
all the arrangements

69
00:07:54,240 --> 00:07:55,600
with great caution.

70
00:07:55,720 --> 00:07:57,320
I wonder how this..

71
00:07:58,680 --> 00:07:59,720
Please do not worry.

72
00:08:00,320 --> 00:08:02,760
Whoever has committed this
blunder, I will not spare him.

73
00:08:02,800 --> 00:08:03,680
I will not leave him.

74
00:08:03,840 --> 00:08:04,720
Only if you catch him will you
be able to leave him

75
00:08:04,760 --> 00:08:06,160
right, Minister?

76
00:08:09,520 --> 00:08:12,800
I am going through all that
my father had gone through.

77
00:08:14,400 --> 00:08:16,440
How many times will the same
mistake be repeated, Minister?

78
00:08:16,960 --> 00:08:20,760
Your Highness,
this incident has shocked you.

79
00:08:21,160 --> 00:08:23,520
You need rest.. - Forget
about her rest, Minister.

80
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
Your Highness, are you accusing
my friend

81
00:08:30,080 --> 00:08:31,320
for the chandelier incident?

82
00:08:31,480 --> 00:08:34,560
Listen, Sire Ali,
I am not accusing anyone.

83
00:08:36,600 --> 00:08:38,040
I am concerned
about my citizens.

84
00:08:38,840 --> 00:08:41,000
Look how scared they are!

85
00:08:48,200 --> 00:08:49,520
They have got scared
because the chandelier came

86
00:08:50,280 --> 00:08:51,760
crashing down.

87
00:08:51,960 --> 00:08:54,960
And its accusation is on him.

88
00:08:57,960 --> 00:09:00,440
I admit that the minister was
entrusted the responsibility

89
00:09:00,520 --> 00:09:02,360
and supervision
of the celebrations.

90
00:09:02,400 --> 00:09:03,280
But have you..

91
00:09:04,640 --> 00:09:07,360
Have you lost your trust
on him?

92
00:09:09,600 --> 00:09:12,640
Will you expel him
from the minister's post?

93
00:09:29,160 --> 00:09:30,040
Yes!

94
00:09:31,360 --> 00:09:32,240
I am helpless!

95
00:09:41,360 --> 00:09:44,600
Even if I ignore
the chandelier incident

96
00:09:45,440 --> 00:09:47,040
what about the incident
that took place before that?

97
00:09:48,920 --> 00:09:50,000
What about that fight?

98
00:09:51,440 --> 00:09:53,400
All of them were throwing food
at each other.

99
00:09:53,600 --> 00:09:55,840
The matter had crossed
the limits and the minister

100
00:09:56,360 --> 00:09:58,280
could not even stop anyone!

101
00:10:01,120 --> 00:10:03,680
So, if the enemy attacks us
in the future

102
00:10:04,720 --> 00:10:06,200
how will he stop them?

103
00:10:08,920 --> 00:10:12,640
Friend, you could have
at least kept a step forward.

104
00:10:17,040 --> 00:10:18,840
Minister, if you had..

105
00:10:20,040 --> 00:10:23,600
If you had just stopped this
celebration from getting

106
00:10:23,640 --> 00:10:24,600
insulted in front
of the citizens..

107
00:10:27,480 --> 00:10:31,520
If you had tried to uphold my
dignity

108
00:10:32,080 --> 00:10:35,720
and that of this court

109
00:10:35,840 --> 00:10:38,200
I would not have had
to take this step.

110
00:10:41,760 --> 00:10:44,680
In that case, you could have
been our minister even now!

111
00:10:51,520 --> 00:10:52,880
But that is not possible now.

112
00:11:12,720 --> 00:11:15,720
Minister, I..
I will have to do it.

113
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
Your Highness.. - Listen,
Minister, this incident

114
00:11:18,560 --> 00:11:19,840
occurred in front
of the citizens.

115
00:11:21,160 --> 00:11:23,600
They have lost trust on you.

116
00:11:24,520 --> 00:11:26,400
And it becomes difficult
to respect someone

117
00:11:26,520 --> 00:11:28,440
whom we do not trust.

118
00:11:33,920 --> 00:11:36,240
Had it been someone else,
I would have still done

119
00:11:36,440 --> 00:11:37,920
the same thing.

120
00:11:38,640 --> 00:11:41,160
If I get lenient with you,
the citizens will feel that

121
00:11:42,040 --> 00:11:45,280
you are my fiance..

122
00:11:45,720 --> 00:11:47,080
That's why I
am doing this to you.

123
00:11:47,120 --> 00:11:48,320
Yes, let them think so.

124
00:11:50,600 --> 00:11:52,400
I don't know
who my enemy is.

125
00:11:54,040 --> 00:11:55,360
But whoever it is

126
00:11:55,880 --> 00:11:57,640
must know

127
00:11:57,920 --> 00:12:01,600
that if I can be
so ruthless with my fiance

128
00:12:01,640 --> 00:12:04,520
then I'll do
the unimaginable to him.

129
00:12:15,800 --> 00:12:19,160
You understand,
right, Zafar?

130
00:12:39,320 --> 00:12:40,280
Zafar.

131
00:12:44,160 --> 00:12:45,800
Yes, Your Highness.
I understand.

132
00:12:46,800 --> 00:12:48,480
It's better if

133
00:12:48,880 --> 00:12:50,280
you step down
from your position.

134
00:12:54,480 --> 00:12:55,720
Listen to me

135
00:12:56,400 --> 00:12:59,520
This is the age for
you to rest, not to work.

136
00:13:00,920 --> 00:13:02,560
And once the
issue gets resolved

137
00:13:02,720 --> 00:13:05,920
you may
resume your position.

138
00:13:09,240 --> 00:13:10,400
What I am
doing is correct, right?

139
00:13:15,120 --> 00:13:18,600
I do not know
what you all think or feel

140
00:13:18,680 --> 00:13:20,360
but I think,
Your Highness, You're being

141
00:13:20,600 --> 00:13:22,400
quite strict
with my friend here.

142
00:13:24,360 --> 00:13:26,080
Everyone does mistakes.
And he too did..

143
00:13:26,120 --> 00:13:27,440
It's not
about mistake.. - Stop.

144
00:13:44,800 --> 00:13:47,080
The decision
the queen has made

145
00:13:55,800 --> 00:13:58,440
is right
and I accept it.

146
00:14:15,720 --> 00:14:17,880
I, Yasmine,
the queen of Baghdad

147
00:14:18,280 --> 00:14:20,200
announce
in front of you all

148
00:14:21,520 --> 00:14:25,280
that Zafar is removed
from the post of minister.

149
00:14:35,880 --> 00:14:38,280
From today, he's not
the minister of Baghdad.

150
00:14:40,280 --> 00:14:44,600
He's relieved of all
his duties for the country.

151
00:15:03,400 --> 00:15:04,360
What will happen now?

152
00:15:15,000 --> 00:15:15,880
Zafar.

153
00:17:58,840 --> 00:18:00,280
'What happened here?'

154
00:18:00,760 --> 00:18:02,720
'My intentions
were something else.'

155
00:18:05,440 --> 00:18:08,480
'To destroy all
your evil intentions'

156
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
I am
right here, Zafar.'

157
00:18:10,880 --> 00:18:12,840
'Evil doesn't
last long'

158
00:18:13,160 --> 00:18:17,680
'all your moves,
games and plans are now over.'

159
00:18:28,120 --> 00:18:29,880
'Very good.'

160
00:18:31,240 --> 00:18:34,120
'Today, I am above
and the sky is below'

161
00:18:34,560 --> 00:18:36,960
'Today, I am ahead
and the world is behind.

162
00:18:37,040 --> 00:18:38,000
Wow, sir.

163
00:18:38,080 --> 00:18:39,880
Wow, my brother.

164
00:18:40,080 --> 00:18:41,040
Which song is this?

165
00:18:44,920 --> 00:18:46,680
Sorry, princess.
- Queen.

166
00:18:47,320 --> 00:18:49,760
Yes, Your Highness.

167
00:18:53,080 --> 00:18:55,040
As Gulbadan
was asking..

168
00:18:57,280 --> 00:18:58,240
Which song is this?

169
00:19:01,240 --> 00:19:02,760
It's not a song now,
but one day..

170
00:19:03,160 --> 00:19:04,760
It will be for sure!

171
00:19:08,240 --> 00:19:09,920
It will be.
Surely it will be.

172
00:19:10,040 --> 00:19:11,800
And it will
be made just for today.

173
00:19:12,120 --> 00:19:13,840
Did you
all see Zafar's face?

174
00:19:13,880 --> 00:19:15,760
Hey, Genie Meanie!

175
00:19:31,800 --> 00:19:33,040
Call him with respect.

176
00:19:34,160 --> 00:19:37,360
After all, he's our grandfather.

177
00:19:42,040 --> 00:19:42,840
Sir

178
00:19:43,000 --> 00:19:44,960
After seeing his
reaction today I came to know

179
00:19:45,000 --> 00:19:46,720
what is meant
by losing your face.

180
00:19:47,080 --> 00:19:48,840
Not just face.

181
00:19:49,040 --> 00:19:53,080
His respect, valor and his
integrity. He lost everything.

182
00:19:55,640 --> 00:19:56,760
And Aladdin

183
00:19:57,000 --> 00:19:58,560
today I need to
accept the fact

184
00:19:58,760 --> 00:20:00,680
that you're
not as stupid

185
00:20:01,000 --> 00:20:02,120
as you appear.

186
00:20:05,040 --> 00:20:07,080
Okay,
so listen everyone.

187
00:20:07,200 --> 00:20:08,560
Tell me.
- Yes.

188
00:20:08,600 --> 00:20:09,840
Please
tell us. - Tell us.

189
00:20:10,080 --> 00:20:12,200
Okay, now listen.

190
00:20:15,680 --> 00:20:19,240
I would like
to thank everyone of you

191
00:20:19,960 --> 00:20:24,400
I couldn't have done
any of this without you.

192
00:20:27,960 --> 00:20:29,400
Especially
without Yasmine.

193
00:20:29,560 --> 00:20:30,720
I agree Yasmine.

194
00:20:31,200 --> 00:20:35,200
With the love that
Yasmine humiliated Zafar today

195
00:20:35,280 --> 00:20:37,120
only she could do that.

196
00:20:39,360 --> 00:20:41,960
Today you
silenced the devil

197
00:20:42,160 --> 00:20:43,600
who was
playing too smart.

198
00:20:46,480 --> 00:20:47,760
May Queen Yasmine..

199
00:20:47,840 --> 00:20:48,880
Stay safe.

200
00:20:48,960 --> 00:20:49,840
May Queen Yasmine..

201
00:20:49,960 --> 00:20:50,880
Stay safe.

202
00:20:50,960 --> 00:20:52,760
May Queen Yasmine..
- Stay safe.

203
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
May Queen Yasmine..
Stay safe.

204
00:20:56,920 --> 00:20:59,680
Thank you so much
for those kind words.

205
00:21:02,040 --> 00:21:04,120
But the truth is

206
00:21:05,040 --> 00:21:07,240
that Aladdin
played the real game.

207
00:21:07,320 --> 00:21:09,720
What do you say?
- I had good luck.

208
00:21:09,880 --> 00:21:12,720
That's why
the chandelier helped us.

209
00:21:46,200 --> 00:21:51,000
Oh, God.
I had a bad dream.

210
00:21:55,400 --> 00:21:56,600
Where is Genie?

211
00:21:57,360 --> 00:22:01,040
I will never
step in your street

212
00:22:03,720 --> 00:22:07,120
after today..

213
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
Come on,
take your place inside.

214
00:22:16,120 --> 00:22:18,760
About which street
are you talking?

215
00:22:20,200 --> 00:22:22,080
About this palace.
What else?

216
00:22:23,360 --> 00:22:25,040
You're no more
the minister.

217
00:22:28,880 --> 00:22:29,760
Please step aside.

218
00:22:30,760 --> 00:22:33,080
Why are you
blocking my way?

219
00:22:33,440 --> 00:22:34,320
Move aside.

220
00:22:37,480 --> 00:22:39,360
Now you're no more
the minister of this place.

221
00:22:39,480 --> 00:22:40,960
Then how
can we stay here?

222
00:22:43,160 --> 00:22:45,400
If the chandelier
didn't fall on the queen's head

223
00:22:45,720 --> 00:22:47,360
we wouldn't have
had to see this day.

224
00:22:47,680 --> 00:22:48,560
Now, repent.

225
00:22:51,200 --> 00:22:52,080
Listen..

226
00:22:53,320 --> 00:22:55,960
I had nothing to do

227
00:22:57,800 --> 00:22:59,840
with the chandelier
falling down.

228
00:23:00,680 --> 00:23:02,960
'I know the truth.'

229
00:23:03,040 --> 00:23:04,800
'But I need to
act as well.'

230
00:23:05,920 --> 00:23:06,760
What?

231
00:23:07,840 --> 00:23:08,960
So you mean,
you had nothing to..

232
00:23:09,400 --> 00:23:10,320
So if you didn't..

233
00:23:11,200 --> 00:23:12,560
Who did it then?

234
00:23:16,080 --> 00:23:18,080
'Whoever did this'

235
00:23:18,520 --> 00:23:19,840
'I won't
spare that person.'

